逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Cuando el rey se sienta en el tribunal, con su sola mirada barre toda maldad.
- 新标点和合本 - 王坐在审判的位上, 以眼目驱散诸恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 王坐在审判的位上, 以眼目驱散一切邪恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 王坐在审判的位上, 以眼目驱散一切邪恶。
- 当代译本 - 王坐在宝座上审判, 他的眼目明察罪恶。
- 圣经新译本 - 君王坐在审判的位上, 他的眼目查察一切恶事。
- 中文标准译本 - 王坐在审判的宝座上, 以自己的眼目分辨出一切恶事。
- 现代标点和合本 - 王坐在审判的位上, 以眼目驱散诸恶。
- 和合本(拼音版) - 王坐在审判的位上, 以眼目驱散诸恶。
- New International Version - When a king sits on his throne to judge, he winnows out all evil with his eyes.
- New International Reader's Version - A king sits on his throne to judge. He gets rid of all evil when he sees it.
- English Standard Version - A king who sits on the throne of judgment winnows all evil with his eyes.
- New Living Translation - When a king sits in judgment, he weighs all the evidence, distinguishing the bad from the good.
- The Message - Leaders who know their business and care keep a sharp eye out for the shoddy and cheap, For who among us can be trusted to be always diligent and honest?
- Christian Standard Bible - A king sitting on a throne to judge separates out all evil with his eyes.
- New American Standard Bible - A king who sits on the throne of justice Disperses all evil with his eyes.
- New King James Version - A king who sits on the throne of judgment Scatters all evil with his eyes.
- Amplified Bible - A [discerning] king who sits on the throne of judgment Sifts all evil [like chaff] with his eyes [and cannot be easily fooled].
- American Standard Version - A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes.
- King James Version - A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
- New English Translation - A king sitting on the throne to judge separates out all evil with his eyes.
- World English Bible - A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
- 新標點和合本 - 王坐在審判的位上, 以眼目驅散諸惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 王坐在審判的位上, 以眼目驅散一切邪惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 王坐在審判的位上, 以眼目驅散一切邪惡。
- 當代譯本 - 王坐在寶座上審判, 他的眼目明察罪惡。
- 聖經新譯本 - 君王坐在審判的位上, 他的眼目查察一切惡事。
- 呂振中譯本 - 王坐在審判座上, 以眼目簸 篩 細察各樣壞事。
- 中文標準譯本 - 王坐在審判的寶座上, 以自己的眼目分辨出一切惡事。
- 現代標點和合本 - 王坐在審判的位上, 以眼目驅散諸惡。
- 文理和合譯本 - 王升鞫位、瞠目而視、諸惡消散、
- 文理委辦譯本 - 王坐鞫民、見惡人則擯斥之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王坐行鞫之位、以其目驅散一切惡人、
- 현대인의 성경 - 재판석에 앉은 왕은 그의 눈으로 죄의 진상을 가려낸다.
- Новый Русский Перевод - Когда царь садится на судейский престол, он глазами способен все зло развеять.
- Восточный перевод - Когда царь садится на судейский престол, он глазами способен всё зло развеять.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда царь садится на судейский престол, он глазами способен всё зло развеять.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда царь садится на судейский престол, он глазами способен всё зло развеять.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque le roi siège pour juger, d’un coup d’œil, il dissipe tout ce qui est mal.
- リビングバイブル - 裁判の席につく王は、あらゆる証拠を注意深く調べ、 ほんとうのこととうそとを見分けます。
- Nova Versão Internacional - Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
- Hoffnung für alle - Wenn der König Gericht hält, durchschaut er jeden Verbrecher.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua ngồi xử đoán, mắt tinh vi, phân biệt sàng sảy điều gian ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกษัตริย์ประทับบนบัลลังก์พิพากษา พระเนตรของพระองค์ทรงฝัดร่อนความชั่วทั้งปวงออก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อกษัตริย์อยู่บนบัลลังก์แห่งการตัดสินความ คนเลวร้ายก็ไม่สามารถเล็ดลอดไปจากสายตาท่านได้
交叉引用
- Salmo 92:9 - Ciertamente tus enemigos, Señor, ciertamente tus enemigos perecerán; ¡dispersados por todas partes serán todos los malhechores!
- Salmo 72:4 - El rey hará justicia a los pobres del pueblo y salvará a los necesitados; ¡él aplastará a los opresores!
- Isaías 32:1 - Miren, un rey reinará con rectitud y los gobernantes gobernarán con justicia.
- Proverbios 29:14 - El rey que juzga al pobre según la verdad afirma su trono para siempre.
- 1 Samuel 23:3 - Pero los soldados le dijeron a David: —Si aun aquí en Judá vivimos con miedo, ¡cuánto más si vamos a Queilá para atacar al ejército filisteo!
- 1 Samuel 23:4 - David volvió a consultar al Señor, y él le respondió: —Ponte en camino y ve a Queilá, que voy a entregar en tus manos a los filisteos.
- 2 Samuel 23:4 - será como la luz de la aurora en un amanecer sin nubes, que tras la lluvia resplandece para que brote la hierba en la tierra”.
- Proverbios 16:12 - El rey detesta las malas acciones, porque el trono se afirma en la justicia.
- Proverbios 25:5 - quita de la presencia del rey al malvado, y el rey afirmará su trono en la justicia.
- Salmo 101:6 - Pondré mis ojos en los fieles de la tierra, para que habiten conmigo; solo estarán a mi servicio los de conducta intachable.
- Salmo 101:7 - Jamás habitará bajo mi techo nadie que practique el engaño; jamás prevalecerá en mi presencia nadie que hable con falsedad.
- Salmo 101:8 - Cada mañana reduciré al silencio a todos los impíos que hay en la tierra; extirparé de la ciudad del Señor a todos los malhechores.
- Salmo 99:4 - Rey poderoso, que amas la justicia: tú has establecido la equidad y has actuado en Jacob con justicia y rectitud.
- Proverbios 20:26 - El rey sabio avienta como trigo a los malvados, y los desmenuza con rueda de molino.