Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:6 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Viele Menschen betonen, wie freundlich und zuverlässig sie sind; aber wo findet man einen, auf den man sich wirklich verlassen kann?
  • 新标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
  • 当代译本 - 人都声称自己忠诚, 但谁能找到忠信者?
  • 圣经新译本 - 很多人自称忠诚, 但信实的人,谁能遇着呢?
  • 中文标准译本 - 许多人自称是忠诚的, 但真正忠实的人,谁能找到呢?
  • 现代标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • 和合本(拼音版) - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • New International Version - Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?
  • New International Reader's Version - Many claim to have love that never fails. But who can find a faithful person?
  • English Standard Version - Many a man proclaims his own steadfast love, but a faithful man who can find?
  • New Living Translation - Many will say they are loyal friends, but who can find one who is truly reliable?
  • The Message - Lots of people claim to be loyal and loving, but where on earth can you find one?
  • Christian Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, but who can find a trustworthy person?
  • New American Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy person?
  • New King James Version - Most men will proclaim each his own goodness, But who can find a faithful man?
  • Amplified Bible - Many a man proclaims his own loyalty and goodness, But who can find a faithful and trustworthy man?
  • American Standard Version - Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
  • King James Version - Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
  • New English Translation - Many people profess their loyalty, but a faithful person – who can find?
  • World English Bible - Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
  • 新標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
  • 當代譯本 - 人都聲稱自己忠誠, 但誰能找到忠信者?
  • 聖經新譯本 - 很多人自稱忠誠, 但信實的人,誰能遇著呢?
  • 呂振中譯本 - 人多宣稱自己的忠愛; 但忠信人誰能遇得着呢?
  • 中文標準譯本 - 許多人自稱是忠誠的, 但真正忠實的人,誰能找到呢?
  • 現代標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇著呢?
  • 文理和合譯本 - 自述其仁者眾、忠信之人、誰得遇之、
  • 文理委辦譯本 - 自伐其仁者甚眾、忠信之人世不概見。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自誇其仁者甚眾、誠實 誠實或作忠信 之人、最為難得、 最為難得原文作誰能遇之哉
  • Nueva Versión Internacional - Son muchos los que proclaman su lealtad, ¿pero quién puede hallar a alguien digno de confianza?
  • 현대인의 성경 - 많은 사람이 서로 충성을 다하고 있다고 주장하니 누가 충성된 자를 만날 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Beaucoup de gens font état de leur bonté, mais où trouver un homme sincère ?
  • リビングバイブル - 人はだれでも、自分を頼りになる友だと言いますが、 それがほんとうかどうかはわかりません。
  • Nova Versão Internacional - Muitos se dizem amigos leais; mas um homem fiel, quem poderá achar?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bao nhiêu người khoe nhân khoe nghĩa, nhưng kiếm đâu ra một người trung thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนมากมายอ้างว่าตนมีความรักมั่นคง แต่ใครเล่าจะพบคนซื่อสัตย์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​หลาย​คน​ที่​ประกาศ​ตัว​ว่า​เป็น​ผู้​มี​ความ​สัตย์จริง แต่​ใคร​จะ​พบ​คน​ที่​ไว้ใจ​ได้​จริง
交叉引用
  • Micha 7:2 - Ja, im ganzen Land gibt es keine rechtschaffenen Menschen mehr, keiner fragt mehr nach Gott. Einer macht Jagd auf den anderen und wartet bloß auf eine Gelegenheit, um Blut zu vergießen.
  • Jeremia 5:1 - Gott sagt: »Geht doch einmal durch die Straßen von Jerusalem und schaut euch um! Sucht alle Plätze ab! Wenn ihr auch nur einen Einzigen findet, der sich an das Recht hält und zu seinem Wort steht, dann will ich ganz Jerusalem vergeben.
  • Lukas 18:28 - Jetzt fragte Petrus: »Aber wie ist es nun mit uns? Wir haben doch unseren Besitz aufgegeben und sind mit dir gegangen.«
  • 2. Korinther 12:11 - Ihr habt mich gezwungen, mich wie ein Narr aufzuführen. Denn nicht ich sollte mich loben, sondern ihr solltet es tun. Obwohl ich ein »Nichts« bin, kann ich es mit euren ach so großartigen Aposteln in jeder Hinsicht aufnehmen.
  • Prediger 7:28 - Doch worum ich mich die ganze Zeit mühte, habe ich immer noch nicht gefunden. Unter tausend Menschen fand ich nur einen Mann, dem ich mein Vertrauen schenken konnte, aber keine Frau.
  • Johannes 1:47 - Als Jesus Nathanael erblickte, sagte er: »Hier kommt ein wahrer Israelit, ein ganz und gar aufrichtiger Mensch!«
  • Lukas 22:33 - »Herr«, fuhr Petrus auf, »ich bin bereit, mit dir ins Gefängnis und sogar in den Tod zu gehen.«
  • Sprüche 27:2 - Überlass es anderen, dich zu loben! Es ist besser, ein Fremder rühmt dich, als du selbst!
  • Sprüche 25:14 - Wer sich selbst anpreist mit dem, was er zu bieten hat, und dann seine Versprechungen nicht hält, der gleicht den Wolken, die den ersehnten Regen nicht bringen.
  • Lukas 18:11 - Selbstsicher stand der Pharisäer dort und betete: ›Ich danke dir, Gott, dass ich nicht so bin wie andere Leute: kein Räuber, kein Betrüger, kein Ehebrecher und auch nicht wie dieser Zolleinnehmer da hinten.
  • Matthäus 6:2 - »Wenn du also einem Armen etwas gibst, dann posaune es nicht hinaus wie die Heuchler. Sie reden davon in den Synagogen und auf den Gassen, damit alle sie bewundern. Ich versichere euch: Diese Leute haben ihren Lohn schon erhalten.
  • Lukas 18:8 - Ich sage euch, er wird ihnen schnellstens helfen. Die Frage ist: Wird der Menschensohn, wenn er kommt, auf der Erde überhaupt noch Menschen mit einem solchen Glauben finden?«
  • Psalm 12:1 - Ein Lied von David, mit einem tief gestimmten Saiteninstrument zu begleiten.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Viele Menschen betonen, wie freundlich und zuverlässig sie sind; aber wo findet man einen, auf den man sich wirklich verlassen kann?
  • 新标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
  • 当代译本 - 人都声称自己忠诚, 但谁能找到忠信者?
  • 圣经新译本 - 很多人自称忠诚, 但信实的人,谁能遇着呢?
  • 中文标准译本 - 许多人自称是忠诚的, 但真正忠实的人,谁能找到呢?
  • 现代标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • 和合本(拼音版) - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • New International Version - Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?
  • New International Reader's Version - Many claim to have love that never fails. But who can find a faithful person?
  • English Standard Version - Many a man proclaims his own steadfast love, but a faithful man who can find?
  • New Living Translation - Many will say they are loyal friends, but who can find one who is truly reliable?
  • The Message - Lots of people claim to be loyal and loving, but where on earth can you find one?
  • Christian Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, but who can find a trustworthy person?
  • New American Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy person?
  • New King James Version - Most men will proclaim each his own goodness, But who can find a faithful man?
  • Amplified Bible - Many a man proclaims his own loyalty and goodness, But who can find a faithful and trustworthy man?
  • American Standard Version - Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
  • King James Version - Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
  • New English Translation - Many people profess their loyalty, but a faithful person – who can find?
  • World English Bible - Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
  • 新標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
  • 當代譯本 - 人都聲稱自己忠誠, 但誰能找到忠信者?
  • 聖經新譯本 - 很多人自稱忠誠, 但信實的人,誰能遇著呢?
  • 呂振中譯本 - 人多宣稱自己的忠愛; 但忠信人誰能遇得着呢?
  • 中文標準譯本 - 許多人自稱是忠誠的, 但真正忠實的人,誰能找到呢?
  • 現代標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇著呢?
  • 文理和合譯本 - 自述其仁者眾、忠信之人、誰得遇之、
  • 文理委辦譯本 - 自伐其仁者甚眾、忠信之人世不概見。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自誇其仁者甚眾、誠實 誠實或作忠信 之人、最為難得、 最為難得原文作誰能遇之哉
  • Nueva Versión Internacional - Son muchos los que proclaman su lealtad, ¿pero quién puede hallar a alguien digno de confianza?
  • 현대인의 성경 - 많은 사람이 서로 충성을 다하고 있다고 주장하니 누가 충성된 자를 만날 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Beaucoup de gens font état de leur bonté, mais où trouver un homme sincère ?
  • リビングバイブル - 人はだれでも、自分を頼りになる友だと言いますが、 それがほんとうかどうかはわかりません。
  • Nova Versão Internacional - Muitos se dizem amigos leais; mas um homem fiel, quem poderá achar?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bao nhiêu người khoe nhân khoe nghĩa, nhưng kiếm đâu ra một người trung thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนมากมายอ้างว่าตนมีความรักมั่นคง แต่ใครเล่าจะพบคนซื่อสัตย์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​หลาย​คน​ที่​ประกาศ​ตัว​ว่า​เป็น​ผู้​มี​ความ​สัตย์จริง แต่​ใคร​จะ​พบ​คน​ที่​ไว้ใจ​ได้​จริง
  • Micha 7:2 - Ja, im ganzen Land gibt es keine rechtschaffenen Menschen mehr, keiner fragt mehr nach Gott. Einer macht Jagd auf den anderen und wartet bloß auf eine Gelegenheit, um Blut zu vergießen.
  • Jeremia 5:1 - Gott sagt: »Geht doch einmal durch die Straßen von Jerusalem und schaut euch um! Sucht alle Plätze ab! Wenn ihr auch nur einen Einzigen findet, der sich an das Recht hält und zu seinem Wort steht, dann will ich ganz Jerusalem vergeben.
  • Lukas 18:28 - Jetzt fragte Petrus: »Aber wie ist es nun mit uns? Wir haben doch unseren Besitz aufgegeben und sind mit dir gegangen.«
  • 2. Korinther 12:11 - Ihr habt mich gezwungen, mich wie ein Narr aufzuführen. Denn nicht ich sollte mich loben, sondern ihr solltet es tun. Obwohl ich ein »Nichts« bin, kann ich es mit euren ach so großartigen Aposteln in jeder Hinsicht aufnehmen.
  • Prediger 7:28 - Doch worum ich mich die ganze Zeit mühte, habe ich immer noch nicht gefunden. Unter tausend Menschen fand ich nur einen Mann, dem ich mein Vertrauen schenken konnte, aber keine Frau.
  • Johannes 1:47 - Als Jesus Nathanael erblickte, sagte er: »Hier kommt ein wahrer Israelit, ein ganz und gar aufrichtiger Mensch!«
  • Lukas 22:33 - »Herr«, fuhr Petrus auf, »ich bin bereit, mit dir ins Gefängnis und sogar in den Tod zu gehen.«
  • Sprüche 27:2 - Überlass es anderen, dich zu loben! Es ist besser, ein Fremder rühmt dich, als du selbst!
  • Sprüche 25:14 - Wer sich selbst anpreist mit dem, was er zu bieten hat, und dann seine Versprechungen nicht hält, der gleicht den Wolken, die den ersehnten Regen nicht bringen.
  • Lukas 18:11 - Selbstsicher stand der Pharisäer dort und betete: ›Ich danke dir, Gott, dass ich nicht so bin wie andere Leute: kein Räuber, kein Betrüger, kein Ehebrecher und auch nicht wie dieser Zolleinnehmer da hinten.
  • Matthäus 6:2 - »Wenn du also einem Armen etwas gibst, dann posaune es nicht hinaus wie die Heuchler. Sie reden davon in den Synagogen und auf den Gassen, damit alle sie bewundern. Ich versichere euch: Diese Leute haben ihren Lohn schon erhalten.
  • Lukas 18:8 - Ich sage euch, er wird ihnen schnellstens helfen. Die Frage ist: Wird der Menschensohn, wenn er kommt, auf der Erde überhaupt noch Menschen mit einem solchen Glauben finden?«
  • Psalm 12:1 - Ein Lied von David, mit einem tief gestimmten Saiteninstrument zu begleiten.
圣经
资源
计划
奉献