Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:6 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, but who can find a trustworthy person?
  • 新标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
  • 当代译本 - 人都声称自己忠诚, 但谁能找到忠信者?
  • 圣经新译本 - 很多人自称忠诚, 但信实的人,谁能遇着呢?
  • 中文标准译本 - 许多人自称是忠诚的, 但真正忠实的人,谁能找到呢?
  • 现代标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • 和合本(拼音版) - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • New International Version - Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?
  • New International Reader's Version - Many claim to have love that never fails. But who can find a faithful person?
  • English Standard Version - Many a man proclaims his own steadfast love, but a faithful man who can find?
  • New Living Translation - Many will say they are loyal friends, but who can find one who is truly reliable?
  • The Message - Lots of people claim to be loyal and loving, but where on earth can you find one?
  • New American Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy person?
  • New King James Version - Most men will proclaim each his own goodness, But who can find a faithful man?
  • Amplified Bible - Many a man proclaims his own loyalty and goodness, But who can find a faithful and trustworthy man?
  • American Standard Version - Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
  • King James Version - Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
  • New English Translation - Many people profess their loyalty, but a faithful person – who can find?
  • World English Bible - Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
  • 新標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
  • 當代譯本 - 人都聲稱自己忠誠, 但誰能找到忠信者?
  • 聖經新譯本 - 很多人自稱忠誠, 但信實的人,誰能遇著呢?
  • 呂振中譯本 - 人多宣稱自己的忠愛; 但忠信人誰能遇得着呢?
  • 中文標準譯本 - 許多人自稱是忠誠的, 但真正忠實的人,誰能找到呢?
  • 現代標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇著呢?
  • 文理和合譯本 - 自述其仁者眾、忠信之人、誰得遇之、
  • 文理委辦譯本 - 自伐其仁者甚眾、忠信之人世不概見。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自誇其仁者甚眾、誠實 誠實或作忠信 之人、最為難得、 最為難得原文作誰能遇之哉
  • Nueva Versión Internacional - Son muchos los que proclaman su lealtad, ¿pero quién puede hallar a alguien digno de confianza?
  • 현대인의 성경 - 많은 사람이 서로 충성을 다하고 있다고 주장하니 누가 충성된 자를 만날 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Beaucoup de gens font état de leur bonté, mais où trouver un homme sincère ?
  • リビングバイブル - 人はだれでも、自分を頼りになる友だと言いますが、 それがほんとうかどうかはわかりません。
  • Nova Versão Internacional - Muitos se dizem amigos leais; mas um homem fiel, quem poderá achar?
  • Hoffnung für alle - Viele Menschen betonen, wie freundlich und zuverlässig sie sind; aber wo findet man einen, auf den man sich wirklich verlassen kann?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bao nhiêu người khoe nhân khoe nghĩa, nhưng kiếm đâu ra một người trung thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนมากมายอ้างว่าตนมีความรักมั่นคง แต่ใครเล่าจะพบคนซื่อสัตย์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​หลาย​คน​ที่​ประกาศ​ตัว​ว่า​เป็น​ผู้​มี​ความ​สัตย์จริง แต่​ใคร​จะ​พบ​คน​ที่​ไว้ใจ​ได้​จริง
交叉引用
  • Micah 7:2 - Faithful people have vanished from the land; there is no one upright among the people. All of them wait in ambush to shed blood; they hunt each other with a net.
  • Jeremiah 5:1 - Roam through the streets of Jerusalem. Investigate; search in her squares. If you find one person, any who acts justly, who pursues faithfulness, then I will forgive her.
  • Luke 18:28 - Then Peter said, “Look, we have left what we had and followed you.”
  • 2 Corinthians 12:11 - I have been a fool; you forced it on me. You ought to have commended me, since I am not in any way inferior to those “super-apostles,” even though I am nothing.
  • Ecclesiastes 7:28 - which my soul continually searches for but does not find: I found one person in a thousand, but none of those was a woman.
  • John 1:47 - Then Jesus saw Nathanael coming toward him and said about him, “Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.”
  • Luke 22:33 - “Lord,” he told him, “I’m ready to go with you both to prison and to death.”
  • Proverbs 27:2 - Let another praise you, and not your own mouth — a stranger, and not your own lips.
  • Proverbs 25:14 - The one who boasts about a gift that does not exist is like clouds and wind without rain.
  • Luke 18:11 - The Pharisee was standing and praying like this about himself: ‘God, I thank you that I’m not like other people — greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
  • Matthew 6:2 - So whenever you give to the poor, don’t sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be applauded by people. Truly I tell you, they have their reward.
  • Luke 18:8 - I tell you that he will swiftly grant them justice. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?”
  • Psalms 12:1 - Help, Lord, for no faithful one remains; the loyal have disappeared from the human race.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, but who can find a trustworthy person?
  • 新标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
  • 当代译本 - 人都声称自己忠诚, 但谁能找到忠信者?
  • 圣经新译本 - 很多人自称忠诚, 但信实的人,谁能遇着呢?
  • 中文标准译本 - 许多人自称是忠诚的, 但真正忠实的人,谁能找到呢?
  • 现代标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • 和合本(拼音版) - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • New International Version - Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?
  • New International Reader's Version - Many claim to have love that never fails. But who can find a faithful person?
  • English Standard Version - Many a man proclaims his own steadfast love, but a faithful man who can find?
  • New Living Translation - Many will say they are loyal friends, but who can find one who is truly reliable?
  • The Message - Lots of people claim to be loyal and loving, but where on earth can you find one?
  • New American Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy person?
  • New King James Version - Most men will proclaim each his own goodness, But who can find a faithful man?
  • Amplified Bible - Many a man proclaims his own loyalty and goodness, But who can find a faithful and trustworthy man?
  • American Standard Version - Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
  • King James Version - Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
  • New English Translation - Many people profess their loyalty, but a faithful person – who can find?
  • World English Bible - Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
  • 新標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
  • 當代譯本 - 人都聲稱自己忠誠, 但誰能找到忠信者?
  • 聖經新譯本 - 很多人自稱忠誠, 但信實的人,誰能遇著呢?
  • 呂振中譯本 - 人多宣稱自己的忠愛; 但忠信人誰能遇得着呢?
  • 中文標準譯本 - 許多人自稱是忠誠的, 但真正忠實的人,誰能找到呢?
  • 現代標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇著呢?
  • 文理和合譯本 - 自述其仁者眾、忠信之人、誰得遇之、
  • 文理委辦譯本 - 自伐其仁者甚眾、忠信之人世不概見。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自誇其仁者甚眾、誠實 誠實或作忠信 之人、最為難得、 最為難得原文作誰能遇之哉
  • Nueva Versión Internacional - Son muchos los que proclaman su lealtad, ¿pero quién puede hallar a alguien digno de confianza?
  • 현대인의 성경 - 많은 사람이 서로 충성을 다하고 있다고 주장하니 누가 충성된 자를 만날 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Beaucoup de gens font état de leur bonté, mais où trouver un homme sincère ?
  • リビングバイブル - 人はだれでも、自分を頼りになる友だと言いますが、 それがほんとうかどうかはわかりません。
  • Nova Versão Internacional - Muitos se dizem amigos leais; mas um homem fiel, quem poderá achar?
  • Hoffnung für alle - Viele Menschen betonen, wie freundlich und zuverlässig sie sind; aber wo findet man einen, auf den man sich wirklich verlassen kann?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bao nhiêu người khoe nhân khoe nghĩa, nhưng kiếm đâu ra một người trung thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนมากมายอ้างว่าตนมีความรักมั่นคง แต่ใครเล่าจะพบคนซื่อสัตย์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​หลาย​คน​ที่​ประกาศ​ตัว​ว่า​เป็น​ผู้​มี​ความ​สัตย์จริง แต่​ใคร​จะ​พบ​คน​ที่​ไว้ใจ​ได้​จริง
  • Micah 7:2 - Faithful people have vanished from the land; there is no one upright among the people. All of them wait in ambush to shed blood; they hunt each other with a net.
  • Jeremiah 5:1 - Roam through the streets of Jerusalem. Investigate; search in her squares. If you find one person, any who acts justly, who pursues faithfulness, then I will forgive her.
  • Luke 18:28 - Then Peter said, “Look, we have left what we had and followed you.”
  • 2 Corinthians 12:11 - I have been a fool; you forced it on me. You ought to have commended me, since I am not in any way inferior to those “super-apostles,” even though I am nothing.
  • Ecclesiastes 7:28 - which my soul continually searches for but does not find: I found one person in a thousand, but none of those was a woman.
  • John 1:47 - Then Jesus saw Nathanael coming toward him and said about him, “Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.”
  • Luke 22:33 - “Lord,” he told him, “I’m ready to go with you both to prison and to death.”
  • Proverbs 27:2 - Let another praise you, and not your own mouth — a stranger, and not your own lips.
  • Proverbs 25:14 - The one who boasts about a gift that does not exist is like clouds and wind without rain.
  • Luke 18:11 - The Pharisee was standing and praying like this about himself: ‘God, I thank you that I’m not like other people — greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
  • Matthew 6:2 - So whenever you give to the poor, don’t sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be applauded by people. Truly I tell you, they have their reward.
  • Luke 18:8 - I tell you that he will swiftly grant them justice. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?”
  • Psalms 12:1 - Help, Lord, for no faithful one remains; the loyal have disappeared from the human race.
圣经
资源
计划
奉献