Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:29 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Der Schmuck junger Männer ist ihre Kraft, und die Würde der Alten ist ihr graues Haar.
  • 新标点和合本 - 强壮乃少年人的荣耀; 白发为老年人的尊荣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 强壮是青年的荣耀; 白发为老人的尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 强壮是青年的荣耀; 白发为老人的尊荣。
  • 当代译本 - 力量是青年的荣耀, 白发是老人的尊荣。
  • 圣经新译本 - 气力是年轻人的荣耀, 白发是老年人的尊荣。
  • 中文标准译本 - 力量是年轻人的荣耀; 白发是老年人的威严。
  • 现代标点和合本 - 强壮乃少年人的荣耀, 白发为老年人的尊荣。
  • 和合本(拼音版) - 强壮乃少年人的荣耀; 白发为老年人的尊荣。
  • New International Version - The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.
  • New International Reader's Version - Young men are proud of their strength. Gray hair brings honor to old men.
  • English Standard Version - The glory of young men is their strength, but the splendor of old men is their gray hair.
  • New Living Translation - The glory of the young is their strength; the gray hair of experience is the splendor of the old.
  • The Message - Youth may be admired for vigor, but gray hair gives prestige to old age.
  • Christian Standard Bible - The glory of young men is their strength, and the splendor of old men is gray hair.
  • New American Standard Bible - The glory of young men is their strength, And the honor of old men is their gray hair.
  • New King James Version - The glory of young men is their strength, And the splendor of old men is their gray head.
  • Amplified Bible - The glory of young men is their [physical] strength, And the honor of aged men is their gray head [representing wisdom and experience].
  • American Standard Version - The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head.
  • King James Version - The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
  • New English Translation - The glory of young men is their strength, and the splendor of old men is gray hair.
  • World English Bible - The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
  • 新標點和合本 - 強壯乃少年人的榮耀; 白髮為老年人的尊榮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 強壯是青年的榮耀; 白髮為老人的尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 強壯是青年的榮耀; 白髮為老人的尊榮。
  • 當代譯本 - 力量是青年的榮耀, 白髮是老人的尊榮。
  • 聖經新譯本 - 氣力是年輕人的榮耀, 白髮是老年人的尊榮。
  • 呂振中譯本 - 健壯力乃青年人之光耀; 白頭髮是老年人的尊榮。
  • 中文標準譯本 - 力量是年輕人的榮耀; 白髮是老年人的威嚴。
  • 現代標點和合本 - 強壯乃少年人的榮耀, 白髮為老年人的尊榮。
  • 文理和合譯本 - 能力為少者之榮、皓首為老人之美、
  • 文理委辦譯本 - 少者以壯健為榮、老者以皓首為尊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 少者以壯健為榮、老者以白首為尊、
  • Nueva Versión Internacional - La gloria de los jóvenes radica en su fuerza; la honra de los ancianos, en sus canas.
  • 현대인의 성경 - 젊은이들의 영광은 그들의 힘이요 노인들의 영광은 그들의 백발이다.
  • Новый Русский Перевод - Слава юношей в силе их, седина – украшение старости.
  • Восточный перевод - Слава юношей в силе их, седина – украшение старости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слава юношей в силе их, седина – украшение старости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слава юношей в силе их, седина – украшение старости.
  • La Bible du Semeur 2015 - La fierté des jeunes gens, c’est leur force, mais l’honneur des vieillards, ce sont leurs cheveux blancs.
  • リビングバイブル - 若い人の良いところはその若さ、 老人のすばらしいところは豊富な経験です。
  • Nova Versão Internacional - A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trai tráng nhờ sức mạnh được vẻ vang; bậc lão thành vinh quang vì tóc bạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศักดิ์ศรีของคนหนุ่มคือพลังของเขา แต่ความสง่างามของคนชราคือผมหงอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ราศี​ของ​ผู้​เยาว์​คือ​พละ​กำลัง​ของ​เขา และ​ความ​งาม​ของ​ผู้​ชรา​คือ​ผม​หงอก
交叉引用
  • Jeremia 9:23 - Nein, Grund zum Stolz hat nur, wer mich erkennt und begreift, dass ich der Herr bin. Ich bin barmherzig und sorge auf der Erde für Recht und Gerechtigkeit. Denn daran habe ich Gefallen! Mein Wort gilt!
  • Jeremia 9:24 - Es kommt die Zeit, in der ich die Ägypter, Judäer, Edomiter, Ammoniter und Moabiter strafen werde sowie alle Beduinenstämme der Wüste, die sich das Haar an den Schläfen stutzen. Denn all diese Völker halten sich zwar an die Vorschrift der Beschneidung, aber ihr Herz gehört mir nicht – und selbst in Israel ist es nicht anders!«
  • 3. Mose 19:32 - Steht in Gegenwart alter Menschen auf und begegnet ihnen mit Respekt. Habt Ehrfurcht vor mir, dem Herrn, eurem Gott!
  • 1. Johannes 2:14 - Ich will es noch einmal sagen: Euch Kindern schreibe ich, weil ihr den Vater kennt; ebenso wende ich mich an euch Väter, weil ihr den kennt, der von Anfang an da war. Und euch, ihr jungen Leute, schreibe ich, weil ihr im Glauben stark geworden seid. Gottes Wort wohnt in euch, und ihr habt den Teufel besiegt.
  • Sprüche 16:31 - Graues Haar ist ein würdevoller Schmuck – angemessen für alle, die Gottes Gebote befolgen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Der Schmuck junger Männer ist ihre Kraft, und die Würde der Alten ist ihr graues Haar.
  • 新标点和合本 - 强壮乃少年人的荣耀; 白发为老年人的尊荣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 强壮是青年的荣耀; 白发为老人的尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 强壮是青年的荣耀; 白发为老人的尊荣。
  • 当代译本 - 力量是青年的荣耀, 白发是老人的尊荣。
  • 圣经新译本 - 气力是年轻人的荣耀, 白发是老年人的尊荣。
  • 中文标准译本 - 力量是年轻人的荣耀; 白发是老年人的威严。
  • 现代标点和合本 - 强壮乃少年人的荣耀, 白发为老年人的尊荣。
  • 和合本(拼音版) - 强壮乃少年人的荣耀; 白发为老年人的尊荣。
  • New International Version - The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.
  • New International Reader's Version - Young men are proud of their strength. Gray hair brings honor to old men.
  • English Standard Version - The glory of young men is their strength, but the splendor of old men is their gray hair.
  • New Living Translation - The glory of the young is their strength; the gray hair of experience is the splendor of the old.
  • The Message - Youth may be admired for vigor, but gray hair gives prestige to old age.
  • Christian Standard Bible - The glory of young men is their strength, and the splendor of old men is gray hair.
  • New American Standard Bible - The glory of young men is their strength, And the honor of old men is their gray hair.
  • New King James Version - The glory of young men is their strength, And the splendor of old men is their gray head.
  • Amplified Bible - The glory of young men is their [physical] strength, And the honor of aged men is their gray head [representing wisdom and experience].
  • American Standard Version - The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head.
  • King James Version - The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
  • New English Translation - The glory of young men is their strength, and the splendor of old men is gray hair.
  • World English Bible - The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
  • 新標點和合本 - 強壯乃少年人的榮耀; 白髮為老年人的尊榮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 強壯是青年的榮耀; 白髮為老人的尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 強壯是青年的榮耀; 白髮為老人的尊榮。
  • 當代譯本 - 力量是青年的榮耀, 白髮是老人的尊榮。
  • 聖經新譯本 - 氣力是年輕人的榮耀, 白髮是老年人的尊榮。
  • 呂振中譯本 - 健壯力乃青年人之光耀; 白頭髮是老年人的尊榮。
  • 中文標準譯本 - 力量是年輕人的榮耀; 白髮是老年人的威嚴。
  • 現代標點和合本 - 強壯乃少年人的榮耀, 白髮為老年人的尊榮。
  • 文理和合譯本 - 能力為少者之榮、皓首為老人之美、
  • 文理委辦譯本 - 少者以壯健為榮、老者以皓首為尊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 少者以壯健為榮、老者以白首為尊、
  • Nueva Versión Internacional - La gloria de los jóvenes radica en su fuerza; la honra de los ancianos, en sus canas.
  • 현대인의 성경 - 젊은이들의 영광은 그들의 힘이요 노인들의 영광은 그들의 백발이다.
  • Новый Русский Перевод - Слава юношей в силе их, седина – украшение старости.
  • Восточный перевод - Слава юношей в силе их, седина – украшение старости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слава юношей в силе их, седина – украшение старости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слава юношей в силе их, седина – украшение старости.
  • La Bible du Semeur 2015 - La fierté des jeunes gens, c’est leur force, mais l’honneur des vieillards, ce sont leurs cheveux blancs.
  • リビングバイブル - 若い人の良いところはその若さ、 老人のすばらしいところは豊富な経験です。
  • Nova Versão Internacional - A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trai tráng nhờ sức mạnh được vẻ vang; bậc lão thành vinh quang vì tóc bạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศักดิ์ศรีของคนหนุ่มคือพลังของเขา แต่ความสง่างามของคนชราคือผมหงอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ราศี​ของ​ผู้​เยาว์​คือ​พละ​กำลัง​ของ​เขา และ​ความ​งาม​ของ​ผู้​ชรา​คือ​ผม​หงอก
  • Jeremia 9:23 - Nein, Grund zum Stolz hat nur, wer mich erkennt und begreift, dass ich der Herr bin. Ich bin barmherzig und sorge auf der Erde für Recht und Gerechtigkeit. Denn daran habe ich Gefallen! Mein Wort gilt!
  • Jeremia 9:24 - Es kommt die Zeit, in der ich die Ägypter, Judäer, Edomiter, Ammoniter und Moabiter strafen werde sowie alle Beduinenstämme der Wüste, die sich das Haar an den Schläfen stutzen. Denn all diese Völker halten sich zwar an die Vorschrift der Beschneidung, aber ihr Herz gehört mir nicht – und selbst in Israel ist es nicht anders!«
  • 3. Mose 19:32 - Steht in Gegenwart alter Menschen auf und begegnet ihnen mit Respekt. Habt Ehrfurcht vor mir, dem Herrn, eurem Gott!
  • 1. Johannes 2:14 - Ich will es noch einmal sagen: Euch Kindern schreibe ich, weil ihr den Vater kennt; ebenso wende ich mich an euch Väter, weil ihr den kennt, der von Anfang an da war. Und euch, ihr jungen Leute, schreibe ich, weil ihr im Glauben stark geworden seid. Gottes Wort wohnt in euch, und ihr habt den Teufel besiegt.
  • Sprüche 16:31 - Graues Haar ist ein würdevoller Schmuck – angemessen für alle, die Gottes Gebote befolgen.
圣经
资源
计划
奉献