Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:12 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와께서 만드신 것이다.
  • 新标点和合本 - 能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 能听的耳,能看的眼, 二者都为耶和华所造。
  • 和合本2010(神版-简体) - 能听的耳,能看的眼, 二者都为耶和华所造。
  • 当代译本 - 能听的耳,能看的眼, 两者都为耶和华所造。
  • 圣经新译本 - 能听的耳朵和能看的眼睛, 两样都是耶和华所造的。
  • 中文标准译本 - 能听的耳朵、能看的眼睛, 两者都是耶和华所造的。
  • 现代标点和合本 - 能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
  • 和合本(拼音版) - 能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
  • New International Version - Ears that hear and eyes that see— the Lord has made them both.
  • New International Reader's Version - The Lord has made two things. He has made ears that hear. He has also made eyes that see.
  • English Standard Version - The hearing ear and the seeing eye, the Lord has made them both.
  • New Living Translation - Ears to hear and eyes to see— both are gifts from the Lord.
  • The Message - Ears that hear and eyes that see— we get our basic equipment from God!
  • Christian Standard Bible - The hearing ear and the seeing eye — the Lord made them both.
  • New American Standard Bible - The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made both of them.
  • New King James Version - The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made them both.
  • Amplified Bible - The hearing ear and the seeing eye, The [omnipotent] Lord has made both of them.
  • American Standard Version - The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
  • King James Version - The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made even both of them.
  • New English Translation - The ear that hears and the eye that sees – the Lord has made them both.
  • World English Bible - The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
  • 新標點和合本 - 能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 能聽的耳,能看的眼, 二者都為耶和華所造。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 能聽的耳,能看的眼, 二者都為耶和華所造。
  • 當代譯本 - 能聽的耳,能看的眼, 兩者都為耶和華所造。
  • 聖經新譯本 - 能聽的耳朵和能看的眼睛, 兩樣都是耶和華所造的。
  • 呂振中譯本 - 能聽的耳、能看的眼、 二者都是永恆主造的。
  • 中文標準譯本 - 能聽的耳朵、能看的眼睛, 兩者都是耶和華所造的。
  • 現代標點和合本 - 能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
  • 文理和合譯本 - 能聞之耳、能見之目、俱耶和華所造、
  • 文理委辦譯本 - 耳能聞、目能見、俱耶和華使然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 能聞之耳、能見之目、俱主所造、
  • Nueva Versión Internacional - Los oídos para oír y los ojos para ver: ¡hermosa pareja que el Señor ha creado!
  • Новый Русский Перевод - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Господь.
  • Восточный перевод - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel nous a donné des oreilles pour entendre et aussi des yeux pour voir.
  • リビングバイブル - 目が見え、耳が聞こえるなら、 目と耳を与えてくれた神に感謝しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Os ouvidos que ouvem e os olhos que veem foram feitos pelo Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat uns Augen gegeben, um zu sehen, und Ohren, um zu hören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai để nghe và mắt nhìn thấy— ấy là quà Chúa Hằng Hữu ban cho.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหูที่ได้ยินและตาที่มองเห็น องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หู​ที่​ได้ยิน​และ​ตา​ที่​มอง​เห็น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​สร้าง​ทั้ง​สอง​สิ่ง​นี้
交叉引用
  • 사도행전 26:18 - 이제 너는 그들의 눈을 뜨게 하여 어두움에서 빛으로, 사탄의 세력에서 하나님에게로 돌아오게 하고 나를 믿어 죄에서 용서받고 성도들이 받는 하늘 나라의 축복을 받게 하라.’
  • 에베소서 1:17 - 나는 우리 주 예수 그리스도의 하나님, 영광의 아버지께서 여러분에게 지혜와 계시의 성령을 주셔서 하나님을 더욱 잘 알게 해 주시고
  • 에베소서 1:18 - 여러분의 마음의 눈을 밝히셔서 부르심을 받은 여러분의 희망이 무엇이며 성도들이 하늘 나라에서 받게 될 영광스러운 축복이 얼마나 풍성한가를 알게 해 주시고
  • 시편 119:18 - 내 눈을 열어 주의 법에서 놀라운 진리를 보게 하소서
  • 마태복음 13:13 - 저들은 보아도 알지 못하고 들어도 깨닫지 못하므로 나는 저들에게 비유로 말한다.
  • 마태복음 13:14 - 그래서 다음과 같은 이사야의 예언은 저들에게 꼭 들어맞는 말이다. ‘너희는 계속 들어도 깨닫지 못하고 계속 보아도 알지 못한다.
  • 마태복음 13:15 - 이 백성은 마음이 둔해졌고 귀는 먹었으며 눈까지 멀었다. 그렇지 않으면 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 돌아와서 나에게 고침을 받을지도 모른다.’
  • 마태복음 13:16 - “그러나 너희는 눈으로 보고 귀로 들을 수 있으니 행복하다.
  • 출애굽기 4:11 - 여호와께서 그에게 말씀하셨다. “사람의 입을 누가 만들었느냐? 누가 사람을 벙어리나 귀머거리가 되게 하며, 사람에게 밝은 시력을 주고 맹인이 되게 하는 자가 누구냐? 바로 나 여호와가 아니냐?
  • 시편 94:9 - 귀를 만드신 자가 듣지 못하겠느냐? 눈을 만드신 자가 보지 못하겠느냐?
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와께서 만드신 것이다.
  • 新标点和合本 - 能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 能听的耳,能看的眼, 二者都为耶和华所造。
  • 和合本2010(神版-简体) - 能听的耳,能看的眼, 二者都为耶和华所造。
  • 当代译本 - 能听的耳,能看的眼, 两者都为耶和华所造。
  • 圣经新译本 - 能听的耳朵和能看的眼睛, 两样都是耶和华所造的。
  • 中文标准译本 - 能听的耳朵、能看的眼睛, 两者都是耶和华所造的。
  • 现代标点和合本 - 能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
  • 和合本(拼音版) - 能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
  • New International Version - Ears that hear and eyes that see— the Lord has made them both.
  • New International Reader's Version - The Lord has made two things. He has made ears that hear. He has also made eyes that see.
  • English Standard Version - The hearing ear and the seeing eye, the Lord has made them both.
  • New Living Translation - Ears to hear and eyes to see— both are gifts from the Lord.
  • The Message - Ears that hear and eyes that see— we get our basic equipment from God!
  • Christian Standard Bible - The hearing ear and the seeing eye — the Lord made them both.
  • New American Standard Bible - The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made both of them.
  • New King James Version - The hearing ear and the seeing eye, The Lord has made them both.
  • Amplified Bible - The hearing ear and the seeing eye, The [omnipotent] Lord has made both of them.
  • American Standard Version - The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
  • King James Version - The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made even both of them.
  • New English Translation - The ear that hears and the eye that sees – the Lord has made them both.
  • World English Bible - The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
  • 新標點和合本 - 能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 能聽的耳,能看的眼, 二者都為耶和華所造。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 能聽的耳,能看的眼, 二者都為耶和華所造。
  • 當代譯本 - 能聽的耳,能看的眼, 兩者都為耶和華所造。
  • 聖經新譯本 - 能聽的耳朵和能看的眼睛, 兩樣都是耶和華所造的。
  • 呂振中譯本 - 能聽的耳、能看的眼、 二者都是永恆主造的。
  • 中文標準譯本 - 能聽的耳朵、能看的眼睛, 兩者都是耶和華所造的。
  • 現代標點和合本 - 能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
  • 文理和合譯本 - 能聞之耳、能見之目、俱耶和華所造、
  • 文理委辦譯本 - 耳能聞、目能見、俱耶和華使然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 能聞之耳、能見之目、俱主所造、
  • Nueva Versión Internacional - Los oídos para oír y los ojos para ver: ¡hermosa pareja que el Señor ha creado!
  • Новый Русский Перевод - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Господь.
  • Восточный перевод - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel nous a donné des oreilles pour entendre et aussi des yeux pour voir.
  • リビングバイブル - 目が見え、耳が聞こえるなら、 目と耳を与えてくれた神に感謝しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Os ouvidos que ouvem e os olhos que veem foram feitos pelo Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat uns Augen gegeben, um zu sehen, und Ohren, um zu hören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai để nghe và mắt nhìn thấy— ấy là quà Chúa Hằng Hữu ban cho.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหูที่ได้ยินและตาที่มองเห็น องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หู​ที่​ได้ยิน​และ​ตา​ที่​มอง​เห็น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​สร้าง​ทั้ง​สอง​สิ่ง​นี้
  • 사도행전 26:18 - 이제 너는 그들의 눈을 뜨게 하여 어두움에서 빛으로, 사탄의 세력에서 하나님에게로 돌아오게 하고 나를 믿어 죄에서 용서받고 성도들이 받는 하늘 나라의 축복을 받게 하라.’
  • 에베소서 1:17 - 나는 우리 주 예수 그리스도의 하나님, 영광의 아버지께서 여러분에게 지혜와 계시의 성령을 주셔서 하나님을 더욱 잘 알게 해 주시고
  • 에베소서 1:18 - 여러분의 마음의 눈을 밝히셔서 부르심을 받은 여러분의 희망이 무엇이며 성도들이 하늘 나라에서 받게 될 영광스러운 축복이 얼마나 풍성한가를 알게 해 주시고
  • 시편 119:18 - 내 눈을 열어 주의 법에서 놀라운 진리를 보게 하소서
  • 마태복음 13:13 - 저들은 보아도 알지 못하고 들어도 깨닫지 못하므로 나는 저들에게 비유로 말한다.
  • 마태복음 13:14 - 그래서 다음과 같은 이사야의 예언은 저들에게 꼭 들어맞는 말이다. ‘너희는 계속 들어도 깨닫지 못하고 계속 보아도 알지 못한다.
  • 마태복음 13:15 - 이 백성은 마음이 둔해졌고 귀는 먹었으며 눈까지 멀었다. 그렇지 않으면 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 돌아와서 나에게 고침을 받을지도 모른다.’
  • 마태복음 13:16 - “그러나 너희는 눈으로 보고 귀로 들을 수 있으니 행복하다.
  • 출애굽기 4:11 - 여호와께서 그에게 말씀하셨다. “사람의 입을 누가 만들었느냐? 누가 사람을 벙어리나 귀머거리가 되게 하며, 사람에게 밝은 시력을 주고 맹인이 되게 하는 자가 누구냐? 바로 나 여호와가 아니냐?
  • 시편 94:9 - 귀를 만드신 자가 듣지 못하겠느냐? 눈을 만드신 자가 보지 못하겠느냐?
圣经
资源
计划
奉献