逐节对照
- 文理委辦譯本 - 耶和華賜人以智慧、畀人以明哲。
- 新标点和合本 - 因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华赏赐智慧, 知识和聪明都由他口而出。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华赏赐智慧, 知识和聪明都由他口而出。
- 当代译本 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和悟性出自祂的口。
- 圣经新译本 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和聪明都出自他的口。
- 中文标准译本 - 因为耶和华赐予智慧; 知识和聪慧都出自他的口。
- 现代标点和合本 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和聪明都由他口而出。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华赐人智慧, 知识和聪明都由他口而出。
- New International Version - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
- New International Reader's Version - The Lord gives wisdom. Knowledge and understanding come from his mouth.
- English Standard Version - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding;
- New Living Translation - For the Lord grants wisdom! From his mouth come knowledge and understanding.
- The Message - And here’s why: God gives out Wisdom free, is plainspoken in Knowledge and Understanding. He’s a rich mine of Common Sense for those who live well, a personal bodyguard to the candid and sincere. He keeps his eye on all who live honestly, and pays special attention to his loyally committed ones.
- Christian Standard Bible - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
- New American Standard Bible - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
- New King James Version - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding;
- Amplified Bible - For the Lord gives [skillful and godly] wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
- American Standard Version - For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:
- King James Version - For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
- New English Translation - For the Lord gives wisdom, and from his mouth comes knowledge and understanding.
- World English Bible - For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
- 新標點和合本 - 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華賞賜智慧, 知識和聰明都由他口而出。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華賞賜智慧, 知識和聰明都由他口而出。
- 當代譯本 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和悟性出自祂的口。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都出自他的口。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主賜予智慧; 知識和明達都由他口中而出;
- 中文標準譯本 - 因為耶和華賜予智慧; 知識和聰慧都出自他的口。
- 現代標點和合本 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都由他口而出。
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華錫予智慧、知識通明、出於其口、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因天主賜人智慧、知識明哲、皆由天主之口而出、
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor da la sabiduría; conocimiento y ciencia brotan de sus labios.
- 현대인의 성경 - 이것은 여호와께서 지혜를 주시며 지식과 깨달음도 그에게서 나오기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- Восточный перевод - Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel donne la sagesse, et ce sont ses paroles qui procurent la connaissance et l’intelligence.
- リビングバイブル - 主が知恵をお授けになるからです。 主のことばはどれも知恵の宝庫です。
- Nova Versão Internacional - Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
- Hoffnung für alle - Er allein gibt Weisheit, und nur von ihm kommen Wissen und Urteilskraft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานปัญญา ความรู้และความเข้าใจออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าพระผู้เป็นเจ้าให้สติปัญญา ความรู้และความเข้าใจมาจากปากของพระองค์
交叉引用
- 出埃及記 31:3 - 以我神感之、使有聰明智慧、能知工巧、
- 箴言 8:5 - 愚者學智慧、拙者明厥心。
- 箴言 8:6 - 我所言者、善也義也、尚其聽從。
- 箴言 8:7 - 我口所述、真實是尚、凡諸妄言、我痛疾之。
- 箴言 8:8 - 公義是談、非禮不言。
- 箴言 8:9 - 知者必以我言為然、明者必以我言為宜。
- 但以理書 2:21 - 主限時日、升降君王、使賢者有智、哲者明慧、
- 但以理書 2:23 - 我祝謝列祖之上帝、賜我智能、以王夢示我、應我所求、
- 歷代志上 22:12 - 願耶和華賦爾智慧、恪守其律例、用治以色列族。
- 箴言 6:23 - 是父母之命、照爾若輝光之燭、責善之言、導爾入生命之途。
- 列王紀上 3:9 - 孰能聽訟於斯眾之間乎、故祈爾使僕聰慧、可辨是非、為民折中。
- 但以理書 1:17 - 上帝賦四子以聰明智慧、文字靡不諳通、但以理備悉異象、善解夢兆、
- 詩篇 19:7 - 耶和華兮、其律全備、可以蘇困兮、其法真實、可以破愚兮、
- 列王紀上 4:29 - 上帝賜所羅門智高識廣、如海濱之沙、不可測量、
- 雅各書 1:17 - 善施大賚、均自上出、由昭明之父而降、彼毫釐不爽、晷刻不移、
- 以賽亞書 8:20 - 當察作證之言、必稽出命之書、否則不睹旭日之光。
- 約翰福音 6:45 - 先知書載云、眾將蒙上帝之教、凡聽父而學之者就我、
- 詩篇 119:104 - 我受爾道、俾我曉然、憾一切邪術兮。○
- 路加福音 21:15 - 蓋我將賜爾口才智慧、使諸仇不能辯駁敵對、
- 列王紀上 3:12 - 我則許爾所求、以智慧之心錫汝、爾之前未有若是、爾之後亦不能若是。
- 約伯記 32:8 - 夫人之聰明、皆賴上主之神所賦。
- 詩篇 119:98 - 爾示我以法度、我服膺之、故較敵人尤智慧兮、
- 雅各書 1:5 - 有人智不足、當求上帝、上帝博施、不汝瑕疵、必賜所求、
- 以賽亞書 54:13 - 爾眾赤子、將蒙我教、大獲平康、
- 以弗所書 1:17 - 求吾主耶穌 基督之上帝、即榮耀之父、賜爾以智慧、默示之神、使爾識主、
- 以弗所書 1:18 - 心目克明、知其召爾所望之福何如、聖徒之業、其富有何如、