逐节对照
- New King James Version - To deliver you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words,
- 新标点和合本 - 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧要救你远离陌生女子, 远离那油嘴滑舌的外邦女子。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧要救你远离陌生女子, 远离那油嘴滑舌的外邦女子。
- 当代译本 - 智慧要救你脱离淫妇, 脱离花言巧语的妓女。
- 圣经新译本 - 智慧要救你脱离淫妇, 脱离说谄媚话的妓女。
- 中文标准译本 - 这也是要解救你远离淫妇 , 远离说谄媚话的淫荡女子 ——
- 现代标点和合本 - 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
- 和合本(拼音版) - 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
- New International Version - Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words,
- New International Reader's Version - Wisdom will save you from a woman who commits adultery. It will save you from a sinful woman and her tempting words.
- English Standard Version - So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,
- New Living Translation - Wisdom will save you from the immoral woman, from the seductive words of the promiscuous woman.
- The Message - Wise friends will rescue you from the Temptress— that smooth-talking Seductress Who’s faithless to the husband she married years ago, never gave a second thought to her promises before God. Her whole way of life is doomed; every step she takes brings her closer to hell. No one who joins her company ever comes back, ever sets foot on the path to real living.
- Christian Standard Bible - It will rescue you from a forbidden woman, from a wayward woman with her flattering talk,
- New American Standard Bible - To rescue you from the strange woman, From the foreign woman who flatters with her words,
- Amplified Bible - To keep you from the immoral woman; From the seductress with her flattering words,
- American Standard Version - To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;
- King James Version - To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
- New English Translation - to deliver you from the adulteress, from the sexually loose woman who speaks flattering words;
- World English Bible - to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
- 新標點和合本 - 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧要救你遠離陌生女子, 遠離那油嘴滑舌的外邦女子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧要救你遠離陌生女子, 遠離那油嘴滑舌的外邦女子。
- 當代譯本 - 智慧要救你脫離淫婦, 脫離花言巧語的妓女。
- 聖經新譯本 - 智慧要救你脫離淫婦, 脫離說諂媚話的妓女。
- 呂振中譯本 - 智慧 必援救你遠離陌生婦人, 遠離說諂媚話的外女;
- 中文標準譯本 - 這也是要解救你遠離淫婦 , 遠離說諂媚話的淫蕩女子 ——
- 現代標點和合本 - 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
- 文理和合譯本 - 維彼智慧、必援爾於淫婦、即諂言之外婦、
- 文理委辦譯本 - 淫婦善媚、爾既守道、免為所惑、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲亦救爾脫於淫婦、脫於諂言之遊女、 遊女原文作外女
- Nueva Versión Internacional - te librará de la mujer ajena, de la extraña de palabras seductoras
- 현대인의 성경 - 그럴 듯한 말로 유혹하는 음란한 여자에게서 지혜가 너를 구할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,
- Восточный перевод - Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,
- La Bible du Semeur 2015 - Alors tu seras aussi préservé de la femme d’autrui, de l’inconnue aux paroles enjôleuses,
- リビングバイブル - 悪い女の甘い誘いに惑わされないために、 神の知恵を身につけなさい。 彼女は結婚の誓いをさげすみ、 平気で夫を裏切りました。
- Nova Versão Internacional - Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
- Hoffnung für alle - Besonnenheit schützt dich auch vor der Frau eines anderen Mannes, vor der Verführerin, die dich mit ihren schmeichelnden Worten umgarnt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญายังจะช่วยเจ้าให้พ้นจากหญิงแพศยา จากผู้หญิงข้างถนนซึ่งออดอ้อนเย้ายวน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติปัญญาจะให้เจ้าหลุดพ้นจากหญิงที่ล่วงประเวณี จากหญิงโสเภณีที่มีคำพูดอันระรื่นหู
交叉引用
- Nehemiah 13:26 - Did not Solomon king of Israel sin by these things? Yet among many nations there was no king like him, who was beloved of his God; and God made him king over all Israel. Nevertheless pagan women caused even him to sin.
- Nehemiah 13:27 - Should we then hear of your doing all this great evil, transgressing against our God by marrying pagan women?”
- Proverbs 29:5 - A man who flatters his neighbor Spreads a net for his feet.
- Proverbs 5:3 - For the lips of an immoral woman drip honey, And her mouth is smoother than oil;
- Proverbs 5:4 - But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
- Proverbs 5:5 - Her feet go down to death, Her steps lay hold of hell.
- Proverbs 5:6 - Lest you ponder her path of life— Her ways are unstable; You do not know them.
- Proverbs 5:7 - Therefore hear me now, my children, And do not depart from the words of my mouth.
- Proverbs 5:8 - Remove your way far from her, And do not go near the door of her house,
- Proverbs 5:9 - Lest you give your honor to others, And your years to the cruel one;
- Proverbs 5:10 - Lest aliens be filled with your wealth, And your labors go to the house of a foreigner;
- Proverbs 5:11 - And you mourn at last, When your flesh and your body are consumed,
- Proverbs 5:12 - And say: “How I have hated instruction, And my heart despised correction!
- Proverbs 5:13 - I have not obeyed the voice of my teachers, Nor inclined my ear to those who instructed me!
- Proverbs 5:14 - I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation.”
- Proverbs 5:15 - Drink water from your own cistern, And running water from your own well.
- Proverbs 5:16 - Should your fountains be dispersed abroad, Streams of water in the streets?
- Proverbs 5:17 - Let them be only your own, And not for strangers with you.
- Proverbs 5:18 - Let your fountain be blessed, And rejoice with the wife of your youth.
- Proverbs 5:19 - As a loving deer and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; And always be enraptured with her love.
- Proverbs 5:20 - For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman, And be embraced in the arms of a seductress?
- Genesis 39:3 - And his master saw that the Lord was with him and that the Lord made all he did to prosper in his hand.
- Genesis 39:4 - So Joseph found favor in his sight, and served him. Then he made him overseer of his house, and all that he had he put under his authority.
- Genesis 39:5 - So it was, from the time that he had made him overseer of his house and all that he had, that the Lord blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; and the blessing of the Lord was on all that he had in the house and in the field.
- Genesis 39:6 - Thus he left all that he had in Joseph’s hand, and he did not know what he had except for the bread which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.
- Genesis 39:7 - And it came to pass after these things that his master’s wife cast longing eyes on Joseph, and she said, “Lie with me.”
- Genesis 39:8 - But he refused and said to his master’s wife, “Look, my master does not know what is with me in the house, and he has committed all that he has to my hand.
- Genesis 39:9 - There is no one greater in this house than I, nor has he kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?”
- Genesis 39:10 - So it was, as she spoke to Joseph day by day, that he did not heed her, to lie with her or to be with her.
- Genesis 39:11 - But it happened about this time, when Joseph went into the house to do his work, and none of the men of the house was inside,
- Genesis 39:12 - that she caught him by his garment, saying, “Lie with me.” But he left his garment in her hand, and fled and ran outside.
- Proverbs 7:5 - That they may keep you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words.
- Proverbs 7:6 - For at the window of my house I looked through my lattice,
- Proverbs 7:7 - And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding,
- Proverbs 7:8 - Passing along the street near her corner; And he took the path to her house
- Proverbs 7:9 - In the twilight, in the evening, In the black and dark night.
- Proverbs 7:10 - And there a woman met him, With the attire of a harlot, and a crafty heart.
- Proverbs 7:11 - She was loud and rebellious, Her feet would not stay at home.
- Proverbs 7:12 - At times she was outside, at times in the open square, Lurking at every corner.
- Proverbs 7:13 - So she caught him and kissed him; With an impudent face she said to him:
- Proverbs 7:14 - “I have peace offerings with me; Today I have paid my vows.
- Proverbs 7:15 - So I came out to meet you, Diligently to seek your face, And I have found you.
- Proverbs 7:16 - I have spread my bed with tapestry, Colored coverings of Egyptian linen.
- Proverbs 7:17 - I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
- Proverbs 7:18 - Come, let us take our fill of love until morning; Let us delight ourselves with love.
- Proverbs 7:19 - For my husband is not at home; He has gone on a long journey;
- Proverbs 7:20 - He has taken a bag of money with him, And will come home on the appointed day.”
- Proverbs 7:21 - With her enticing speech she caused him to yield, With her flattering lips she seduced him.
- Proverbs 7:22 - Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter, Or as a fool to the correction of the stocks,
- Proverbs 7:23 - Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it would cost his life.
- Proverbs 22:14 - The mouth of an immoral woman is a deep pit; He who is abhorred by the Lord will fall there.
- Proverbs 23:27 - For a harlot is a deep pit, And a seductress is a narrow well.
- Ecclesiastes 7:26 - And I find more bitter than death The woman whose heart is snares and nets, Whose hands are fetters. He who pleases God shall escape from her, But the sinner shall be trapped by her.
- Proverbs 6:24 - To keep you from the evil woman, From the flattering tongue of a seductress.