Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:8 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - One who gets wisdom loves his own soul; One who keeps understanding will find good.
  • 新标点和合本 - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
  • 当代译本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福乐。
  • 圣经新译本 - 得着智慧的,爱惜自己的性命; 保持明达的,必得益处。
  • 中文标准译本 - 得智慧心的,爱惜自己的灵魂, 持守聪慧的,找得到福份。
  • 现代标点和合本 - 得着智慧的爱惜生命, 保守聪明的必得好处。
  • 和合本(拼音版) - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
  • New International Version - The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.
  • New International Reader's Version - Anyone who gets wisdom loves life. Anyone who values understanding will soon succeed.
  • English Standard Version - Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.
  • New Living Translation - To acquire wisdom is to love yourself; people who cherish understanding will prosper.
  • The Message - Grow a wise heart—you’ll do yourself a favor; keep a clear head—you’ll find a good life.
  • Christian Standard Bible - The one who acquires good sense loves himself; one who safeguards understanding finds success.
  • New King James Version - He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
  • Amplified Bible - He who gains wisdom and good sense loves (preserves) his own soul; He who keeps understanding will find good and prosper.
  • American Standard Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
  • King James Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
  • New English Translation - The one who acquires wisdom loves himself; the one who preserves understanding will prosper.
  • World English Bible - He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
  • 新標點和合本 - 得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
  • 當代譯本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福樂。
  • 聖經新譯本 - 得著智慧的,愛惜自己的性命; 保持明達的,必得益處。
  • 呂振中譯本 - 獲得 智慧之心 的、是愛惜自己; 保守明哲的 必 得福樂。
  • 中文標準譯本 - 得智慧心的,愛惜自己的靈魂, 持守聰慧的,找得到福份。
  • 現代標點和合本 - 得著智慧的愛惜生命, 保守聰明的必得好處。
  • 文理和合譯本 - 得智慧者愛己生、守明哲者獲福祉、
  • 文理委辦譯本 - 獲智者愛生命、守道者納綏祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧者愛生命、守達道者得福祉、
  • Nueva Versión Internacional - El que adquiere cordura a sí mismo se ama, y el que retiene el discernimiento prospera.
  • 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 사람이 자기 영혼을 사랑하고 통찰력을 가진 사람이 성공할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir du bon sens, c’est s’aimer soi-même, cultiver le discernement fera trouver le bonheur.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は、 自分の一番大事な仕事を愛して成功します。
  • Nova Versão Internacional - Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
  • Hoffnung für alle - Wer sich um Weisheit bemüht, tut sich selbst einen Gefallen; und wer Einsicht bewahrt, findet das Glück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan yêu mến linh hồn mình; người thông sáng tìm được nhiều phước hạnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ได้สติปัญญาก็รักชีวิตของตนเอง ผู้ที่รักความเข้าใจไม่ช้าก็เจริญรุ่งเรือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ได้​สติ​ปัญญา​มา เป็น​ผู้​รัก​จิต​วิญญาณ​ของ​ตน ผู้​ที่​รักษา​ความ​หยั่งรู้​ไว้​จะ​ประสบ​กับ​สิ่ง​ดี​งาม
交叉引用
  • Proverbs 17:16 - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
  • Proverbs 2:1 - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
  • Proverbs 2:2 - Make your ear attentive to wisdom; Incline your heart to understanding.
  • Proverbs 2:3 - For if you cry out for insight, And raise your voice for understanding;
  • Proverbs 2:4 - If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;
  • Proverbs 2:5 - Then you will understand the fear of the Lord, And discover the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
  • Proverbs 2:7 - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
  • Proverbs 2:8 - Guarding the paths of justice, And He watches over the way of His godly ones.
  • Proverbs 2:9 - Then you will discern righteousness, justice, And integrity, and every good path.
  • John 12:25 - The one who loves his life loses it, and the one who hates his life in this world will keep it to eternal life.
  • Proverbs 22:18 - For it will be pleasant if you keep them within you, So that they may be ready on your lips.
  • Ezekiel 36:26 - Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.
  • Proverbs 4:6 - Do not abandon her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you.
  • Psalms 19:11 - Moreover, Your servant is warned by them; In keeping them there is great reward.
  • Proverbs 4:21 - They are not to escape from your sight; Keep them in the midst of your heart.
  • Proverbs 4:4 - He taught me and said to me, “Let your heart take hold of my words; Keep my commandments and live;
  • 1 Peter 3:10 - For, “The one who desires life, to love and see good days, Must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
  • John 14:21 - The one who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and the one who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will reveal Myself to him.”
  • Proverbs 3:21 - My son, see that they do not escape from your sight; Comply with sound wisdom and discretion,
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are those who hold on to her.
  • Proverbs 8:35 - For one who finds me finds life, And obtains favor from the Lord.
  • Proverbs 8:36 - But one who sins against me injures himself; All those who hate me love death.”
  • Proverbs 16:20 - One who pays attention to the word will find good, And blessed is one who trusts in the Lord.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - One who gets wisdom loves his own soul; One who keeps understanding will find good.
  • 新标点和合本 - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
  • 当代译本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福乐。
  • 圣经新译本 - 得着智慧的,爱惜自己的性命; 保持明达的,必得益处。
  • 中文标准译本 - 得智慧心的,爱惜自己的灵魂, 持守聪慧的,找得到福份。
  • 现代标点和合本 - 得着智慧的爱惜生命, 保守聪明的必得好处。
  • 和合本(拼音版) - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
  • New International Version - The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.
  • New International Reader's Version - Anyone who gets wisdom loves life. Anyone who values understanding will soon succeed.
  • English Standard Version - Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.
  • New Living Translation - To acquire wisdom is to love yourself; people who cherish understanding will prosper.
  • The Message - Grow a wise heart—you’ll do yourself a favor; keep a clear head—you’ll find a good life.
  • Christian Standard Bible - The one who acquires good sense loves himself; one who safeguards understanding finds success.
  • New King James Version - He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
  • Amplified Bible - He who gains wisdom and good sense loves (preserves) his own soul; He who keeps understanding will find good and prosper.
  • American Standard Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
  • King James Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
  • New English Translation - The one who acquires wisdom loves himself; the one who preserves understanding will prosper.
  • World English Bible - He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
  • 新標點和合本 - 得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
  • 當代譯本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福樂。
  • 聖經新譯本 - 得著智慧的,愛惜自己的性命; 保持明達的,必得益處。
  • 呂振中譯本 - 獲得 智慧之心 的、是愛惜自己; 保守明哲的 必 得福樂。
  • 中文標準譯本 - 得智慧心的,愛惜自己的靈魂, 持守聰慧的,找得到福份。
  • 現代標點和合本 - 得著智慧的愛惜生命, 保守聰明的必得好處。
  • 文理和合譯本 - 得智慧者愛己生、守明哲者獲福祉、
  • 文理委辦譯本 - 獲智者愛生命、守道者納綏祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧者愛生命、守達道者得福祉、
  • Nueva Versión Internacional - El que adquiere cordura a sí mismo se ama, y el que retiene el discernimiento prospera.
  • 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 사람이 자기 영혼을 사랑하고 통찰력을 가진 사람이 성공할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir du bon sens, c’est s’aimer soi-même, cultiver le discernement fera trouver le bonheur.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は、 自分の一番大事な仕事を愛して成功します。
  • Nova Versão Internacional - Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
  • Hoffnung für alle - Wer sich um Weisheit bemüht, tut sich selbst einen Gefallen; und wer Einsicht bewahrt, findet das Glück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan yêu mến linh hồn mình; người thông sáng tìm được nhiều phước hạnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ได้สติปัญญาก็รักชีวิตของตนเอง ผู้ที่รักความเข้าใจไม่ช้าก็เจริญรุ่งเรือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ได้​สติ​ปัญญา​มา เป็น​ผู้​รัก​จิต​วิญญาณ​ของ​ตน ผู้​ที่​รักษา​ความ​หยั่งรู้​ไว้​จะ​ประสบ​กับ​สิ่ง​ดี​งาม
  • Proverbs 17:16 - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
  • Proverbs 2:1 - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
  • Proverbs 2:2 - Make your ear attentive to wisdom; Incline your heart to understanding.
  • Proverbs 2:3 - For if you cry out for insight, And raise your voice for understanding;
  • Proverbs 2:4 - If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;
  • Proverbs 2:5 - Then you will understand the fear of the Lord, And discover the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
  • Proverbs 2:7 - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
  • Proverbs 2:8 - Guarding the paths of justice, And He watches over the way of His godly ones.
  • Proverbs 2:9 - Then you will discern righteousness, justice, And integrity, and every good path.
  • John 12:25 - The one who loves his life loses it, and the one who hates his life in this world will keep it to eternal life.
  • Proverbs 22:18 - For it will be pleasant if you keep them within you, So that they may be ready on your lips.
  • Ezekiel 36:26 - Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.
  • Proverbs 4:6 - Do not abandon her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you.
  • Psalms 19:11 - Moreover, Your servant is warned by them; In keeping them there is great reward.
  • Proverbs 4:21 - They are not to escape from your sight; Keep them in the midst of your heart.
  • Proverbs 4:4 - He taught me and said to me, “Let your heart take hold of my words; Keep my commandments and live;
  • 1 Peter 3:10 - For, “The one who desires life, to love and see good days, Must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
  • John 14:21 - The one who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and the one who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will reveal Myself to him.”
  • Proverbs 3:21 - My son, see that they do not escape from your sight; Comply with sound wisdom and discretion,
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are those who hold on to her.
  • Proverbs 8:35 - For one who finds me finds life, And obtains favor from the Lord.
  • Proverbs 8:36 - But one who sins against me injures himself; All those who hate me love death.”
  • Proverbs 16:20 - One who pays attention to the word will find good, And blessed is one who trusts in the Lord.
圣经
资源
计划
奉献