Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:5 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 偽証すれば罰せられ、 うそをつけば罰を免れません。
  • 新标点和合本 - 作假见证的,必不免受罚; 吐出谎言的,终不能逃脱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,不能逃脱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,不能逃脱。
  • 当代译本 - 作伪证者难免受罚, 撒谎的人罪责难逃。
  • 圣经新译本 - 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的必不能逃脱。
  • 中文标准译本 - 作假见证的,难逃罪责; 口吐谎言的,不能逃脱。
  • 现代标点和合本 - 作假见证的必不免受罚, 吐出谎言的终不能逃脱。
  • 和合本(拼音版) - 作假见证的,必不免受罚; 吐出谎言的,终不能逃脱。
  • New International Version - A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will not go free.
  • New International Reader's Version - A dishonest witness will be punished. And whoever pours out lies will not go free.
  • English Standard Version - A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will not escape.
  • New Living Translation - A false witness will not go unpunished, nor will a liar escape.
  • The Message - Perjury won’t go unpunished. Would you let a liar go free?
  • Christian Standard Bible - A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
  • New American Standard Bible - A false witness will not go unpunished, And one who declares lies will not escape.
  • New King James Version - A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies will not escape.
  • Amplified Bible - A false witness will not go unpunished, And he who breathes out lies will not escape.
  • American Standard Version - A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape.
  • King James Version - A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
  • New English Translation - A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will not escape punishment.
  • World English Bible - A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
  • 新標點和合本 - 作假見證的,必不免受罰; 吐出謊言的,終不能逃脫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,不能逃脫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,不能逃脫。
  • 當代譯本 - 作偽證者難免受罰, 撒謊的人罪責難逃。
  • 聖經新譯本 - 作假見證的必難免受懲罰; 吐出謊言的必不能逃脫。
  • 呂振中譯本 - 假見證必難免於受罰; 噴吐謊言的必不能逃脫。
  • 中文標準譯本 - 作假見證的,難逃罪責; 口吐謊言的,不能逃脫。
  • 現代標點和合本 - 作假見證的必不免受罰, 吐出謊言的終不能逃脫。
  • 文理和合譯本 - 妄證者不免刑、言誑者難逭罪、
  • 文理委辦譯本 - 妄證者刑譴必及、言誑者不能逭罰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 妄證者不得免罪、言誑者不得避患、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo falso no quedará sin castigo; el que esparce mentiras no saldrá bien librado.
  • 현대인의 성경 - 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이며 거짓말을 토하는 자도 무사하지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдет от расплаты.
  • Восточный перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдёт от расплаты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдёт от расплаты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдёт от расплаты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le faux témoin ne restera pas impuni, qui répand le mensonge n’échappera pas au châtiment.
  • Nova Versão Internacional - A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
  • Hoffnung für alle - Wer als Zeuge einen Meineid schwört, kommt nicht ungeschoren davon – er wird die Strafe dafür erhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng gian chắc chắn mang hình phạt, người dối gạt không sao thoát lưới trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานเท็จจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ และคนโกหกจะไม่พ้นผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยาน​เท็จ​จะ​ต้อง​ได้​รับ​โทษ และ​คน​ขี้ปด​จะ​หนี​ไป​ไม่​พ้น
交叉引用
  • 列王記Ⅰ 2:9 - しかし、そのような約束はあなたにかかわりのないことだ。あなたなら、どうすればあの男にむごたらしい死を遂げさせられるかわかっているだろう。」
  • 申命記 5:11 - 実行するつもりもないのに、むやみにわたしの名を使って誓ってはならない。そのようなことをしたら必ず罰せられる。
  • 詩篇 120:3 - 平気でうそをつく者には、 どれほど恐ろしい運命が待っていることでしょう。
  • 詩篇 120:4 - 彼らは鋭い矢で射抜かれ、 真っ赤な炭火で焼かれるのです。
  • 申命記 19:16 - 無実の人を捕まえて、罪を犯す現場を見たと偽証する者がいたら、
  • 申命記 19:17 - その者と訴えられた者とを二人とも、その時に任に就いている祭司と裁判官のところへ連れて行きなさい。
  • 申命記 19:18 - 裁判官がよく調べた結果、偽証であることがはっきりしたら、
  • 申命記 19:19 - 訴えられた者が受けるはずだった刑を、反対に偽証人が受けることになります。こうして悪の根を取り除きなさい。
  • 申命記 19:20 - それが見せしめとなり、だれも偽証しなくなるでしょう。
  • 申命記 19:21 - みな自分の罪に見合う刑罰を受けるのです。いのちの代わりにはいのち、目の代わりには目、歯の代わりには歯、手の代わりには手、足の代わりには足で償われるのです。
  • ダニエル書 6:24 - 王は、ダニエルを訴えた者たちを妻子ともども捕らえ、ライオンの穴に投げ込みました。すると、彼らが穴の底に落ちないうちにライオンが飛びかかり、引き裂いてしまいました。
  • 箴言 知恵の泉 19:9 - 偽証すれば罰せられ、 うそをつけば捕まります。
  • 出エジプト記 23:1 - 根拠のないうわさを流してはならない。証言台で偽証をし、悪人を助けることがないようにしなさい。
  • 箴言 知恵の泉 21:28 - 偽証すれば罰せられ、正直に証言すれば安全です。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 偽証すれば罰せられ、 うそをつけば罰を免れません。
  • 新标点和合本 - 作假见证的,必不免受罚; 吐出谎言的,终不能逃脱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,不能逃脱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,不能逃脱。
  • 当代译本 - 作伪证者难免受罚, 撒谎的人罪责难逃。
  • 圣经新译本 - 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的必不能逃脱。
  • 中文标准译本 - 作假见证的,难逃罪责; 口吐谎言的,不能逃脱。
  • 现代标点和合本 - 作假见证的必不免受罚, 吐出谎言的终不能逃脱。
  • 和合本(拼音版) - 作假见证的,必不免受罚; 吐出谎言的,终不能逃脱。
  • New International Version - A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will not go free.
  • New International Reader's Version - A dishonest witness will be punished. And whoever pours out lies will not go free.
  • English Standard Version - A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will not escape.
  • New Living Translation - A false witness will not go unpunished, nor will a liar escape.
  • The Message - Perjury won’t go unpunished. Would you let a liar go free?
  • Christian Standard Bible - A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
  • New American Standard Bible - A false witness will not go unpunished, And one who declares lies will not escape.
  • New King James Version - A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies will not escape.
  • Amplified Bible - A false witness will not go unpunished, And he who breathes out lies will not escape.
  • American Standard Version - A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape.
  • King James Version - A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
  • New English Translation - A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will not escape punishment.
  • World English Bible - A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
  • 新標點和合本 - 作假見證的,必不免受罰; 吐出謊言的,終不能逃脫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,不能逃脫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,不能逃脫。
  • 當代譯本 - 作偽證者難免受罰, 撒謊的人罪責難逃。
  • 聖經新譯本 - 作假見證的必難免受懲罰; 吐出謊言的必不能逃脫。
  • 呂振中譯本 - 假見證必難免於受罰; 噴吐謊言的必不能逃脫。
  • 中文標準譯本 - 作假見證的,難逃罪責; 口吐謊言的,不能逃脫。
  • 現代標點和合本 - 作假見證的必不免受罰, 吐出謊言的終不能逃脫。
  • 文理和合譯本 - 妄證者不免刑、言誑者難逭罪、
  • 文理委辦譯本 - 妄證者刑譴必及、言誑者不能逭罰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 妄證者不得免罪、言誑者不得避患、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo falso no quedará sin castigo; el que esparce mentiras no saldrá bien librado.
  • 현대인의 성경 - 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이며 거짓말을 토하는 자도 무사하지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдет от расплаты.
  • Восточный перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдёт от расплаты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдёт от расплаты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдёт от расплаты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le faux témoin ne restera pas impuni, qui répand le mensonge n’échappera pas au châtiment.
  • Nova Versão Internacional - A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
  • Hoffnung für alle - Wer als Zeuge einen Meineid schwört, kommt nicht ungeschoren davon – er wird die Strafe dafür erhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng gian chắc chắn mang hình phạt, người dối gạt không sao thoát lưới trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานเท็จจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ และคนโกหกจะไม่พ้นผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยาน​เท็จ​จะ​ต้อง​ได้​รับ​โทษ และ​คน​ขี้ปด​จะ​หนี​ไป​ไม่​พ้น
  • 列王記Ⅰ 2:9 - しかし、そのような約束はあなたにかかわりのないことだ。あなたなら、どうすればあの男にむごたらしい死を遂げさせられるかわかっているだろう。」
  • 申命記 5:11 - 実行するつもりもないのに、むやみにわたしの名を使って誓ってはならない。そのようなことをしたら必ず罰せられる。
  • 詩篇 120:3 - 平気でうそをつく者には、 どれほど恐ろしい運命が待っていることでしょう。
  • 詩篇 120:4 - 彼らは鋭い矢で射抜かれ、 真っ赤な炭火で焼かれるのです。
  • 申命記 19:16 - 無実の人を捕まえて、罪を犯す現場を見たと偽証する者がいたら、
  • 申命記 19:17 - その者と訴えられた者とを二人とも、その時に任に就いている祭司と裁判官のところへ連れて行きなさい。
  • 申命記 19:18 - 裁判官がよく調べた結果、偽証であることがはっきりしたら、
  • 申命記 19:19 - 訴えられた者が受けるはずだった刑を、反対に偽証人が受けることになります。こうして悪の根を取り除きなさい。
  • 申命記 19:20 - それが見せしめとなり、だれも偽証しなくなるでしょう。
  • 申命記 19:21 - みな自分の罪に見合う刑罰を受けるのです。いのちの代わりにはいのち、目の代わりには目、歯の代わりには歯、手の代わりには手、足の代わりには足で償われるのです。
  • ダニエル書 6:24 - 王は、ダニエルを訴えた者たちを妻子ともども捕らえ、ライオンの穴に投げ込みました。すると、彼らが穴の底に落ちないうちにライオンが飛びかかり、引き裂いてしまいました。
  • 箴言 知恵の泉 19:9 - 偽証すれば罰せられ、 うそをつけば捕まります。
  • 出エジプト記 23:1 - 根拠のないうわさを流してはならない。証言台で偽証をし、悪人を助けることがないようにしなさい。
  • 箴言 知恵の泉 21:28 - 偽証すれば罰せられ、正直に証言すれば安全です。
圣经
资源
计划
奉献