Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:21 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 人心多謀、惟耶和華之志必成、
  • 新标点和合本 - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能立定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能成就。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能成就。
  • 当代译本 - 人心中有许多计划, 唯耶和华的旨意成就。
  • 圣经新译本 - 人心里的谋算很多, 唯有耶和华的计划能实现。
  • 中文标准译本 - 人心的意念很多, 唯有耶和华的筹算才能成立。
  • 现代标点和合本 - 人心多有计谋, 唯有耶和华的筹算才能立定。
  • 和合本(拼音版) - 人心多有计谋, 惟有耶和华的筹算,才能立定。
  • New International Version - Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails.
  • New International Reader's Version - A person may have many plans in their heart. But the Lord’s purpose wins out in the end.
  • English Standard Version - Many are the plans in the mind of a man, but it is the purpose of the Lord that will stand.
  • New Living Translation - You can make many plans, but the Lord’s purpose will prevail.
  • The Message - We humans keep brainstorming options and plans, but God’s purpose prevails.
  • Christian Standard Bible - Many plans are in a person’s heart, but the Lord’s decree will prevail.
  • New American Standard Bible - Many plans are in a person’s heart, But the advice of the Lord will stand.
  • New King James Version - There are many plans in a man’s heart, Nevertheless the Lord’s counsel—that will stand.
  • Amplified Bible - Many plans are in a man’s mind, But it is the Lord’s purpose for him that will stand (be carried out).
  • American Standard Version - There are many devices in a man’s heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
  • King James Version - There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand.
  • New English Translation - There are many plans in a person’s mind, but it is the counsel of the Lord which will stand.
  • World English Bible - There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
  • 新標點和合本 - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能立定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能成就。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能成就。
  • 當代譯本 - 人心中有許多計劃, 唯耶和華的旨意成就。
  • 聖經新譯本 - 人心裡的謀算很多, 唯有耶和華的計劃能實現。
  • 呂振中譯本 - 人心裏多有設計, 惟獨永恆主的計畫才能立定。
  • 中文標準譯本 - 人心的意念很多, 唯有耶和華的籌算才能成立。
  • 現代標點和合本 - 人心多有計謀, 唯有耶和華的籌算才能立定。
  • 文理委辦譯本 - 耶和華有定命、人縱多謀、亦無裨也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心多謀、惟主之旨方立、 方立或作方為堅定
  • Nueva Versión Internacional - El corazón humano genera muchos proyectos, pero al final prevalecen los designios del Señor.
  • 현대인의 성경 - 사람이 여러 가지 계획을 세워도 여호와의 뜻만 이루어진다.
  • Новый Русский Перевод - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Господа.
  • Восточный перевод - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme forme de nombreux projets, mais c’est le dessein de l’Eternel qui se réalise.
  • リビングバイブル - 人はたくさんの計画を立てますが、 主の計画だけが成るのです。
  • Nova Versão Internacional - Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Mensch macht viele Pläne, aber es geschieht, was der Herr will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng con người lo bày mưu tính kế, nhưng Chúa Hằng Hữu định thành bại của người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในใจของมนุษย์มีแผนงานมากมาย แต่พระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะสำเร็จ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มัก​มี​แผนการ​มากมาย​ไว้​ใน​ใจ แต่​แผน​จะ​ลุล่วง​ได้​หรือ​ไม่​ก็​แล้ว​แต่​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 以賽亞書 7:6 - 曰、我儕其往猶大、擾而破之、立他比勒子為王、
  • 以賽亞書 7:7 - 主耶和華曰、此謀不立、不成、
  • 創世記 37:19 - 相語曰、作夢者來矣、
  • 創世記 37:20 - 莫若殺之、擲於井、謂為惡獸所食、觀其夢有何徵驗、
  • 但以理書 11:24 - 乘宴安之際、侵州內腴壤、行其祖父、及其列祖所未行者、以所刦所奪之貨財、頒其從者、設謀攻取保障、迨其期屆、
  • 但以理書 11:25 - 奮其力、壯其膽、率大軍以攻南王、南王亦率至大至強之軍迎戰、而不能抵禦、因有設謀以敵之者、
  • 以斯帖記 9:25 - 其事為王所知、王則頒詔、使哈曼謀害猶大人之惡計、歸於其首、父子俱懸於木、
  • 創世記 45:4 - 約瑟曰、請前、則皆前、曰、吾乃爾弟約瑟、爾鬻於埃及者、
  • 創世記 45:5 - 勿以鬻我來此、自憂自恨、蓋上帝遣我先爾而至、以全爾生、
  • 創世記 45:6 - 境內已饑二年、猶有五載、無稼無穡、
  • 創世記 45:7 - 上帝遣我先爾而至、存爾後裔於世、大施拯救、以全爾生、
  • 創世記 45:8 - 我之至此、非爾所使、乃上帝也、使我為法老父、兼司宗室、治理埃及通國、
  • 希伯來書 6:17 - 上帝欲於將承所許者、益彰其旨之不易、故實之以誓、
  • 希伯來書 6:18 - 既有二不易之事、上帝固不能誑我儕、既已逃避、持守所置吾前之望、大得慰藉、
  • 詩篇 83:4 - 曰、其來絕之、不復為國、使以色列之名、不復見憶兮、
  • 猶大書 1:4 - 蓋有數人潛入、即自昔所預載以服此鞫者、彼乃不虔之人、以我上帝之恩、反縱其慾、而不認唯一主宰及我主耶穌基督、○
  • 馬太福音 27:63 - 大人、我儕憶彼惑人者、生時嘗曰、三日後、我將復起、
  • 馬太福音 27:64 - 是以請命固守其塋三日、恐其徒竊之、而以自死而起告民、則後此之謬、較甚於先矣、
  • 馬太福音 26:4 - 謀以詭計執耶穌、殺之、
  • 馬太福音 26:5 - 惟曰、毋於節期、恐民生亂、○
  • 箴言 12:2 - 行善者、耶和華必錫以恩、謀惡者、必定其罪、
  • 使徒行傳 4:27 - 蓋希律、本丟 彼拉多、及異邦人、與以色列民、果集於此邑、欲攻爾所膏之聖僕耶穌、
  • 使徒行傳 4:28 - 以行爾手爾旨所預定將成者、
  • 彼得前書 2:8 - 且為躓石、為礙磐、以其背道而蹶焉、此亦預定者也、
  • 創世記 50:20 - 爾曹意欲害我、而上帝反益我、以保兆人之命、得如今日、
  • 詩篇 21:11 - 彼擬害爾、圖謀而不能成兮、
  • 但以理書 4:35 - 地上居民、悉若無有、彼於天上軍旅、地上億兆、隨意而行、無能阻其手、或詰之曰、爾何為者、
  • 傳道書 7:29 - 我察而知、上帝造人、本為正直、而人所謀、機巧百出、
  • 箴言 21:1 - 王之心志、在耶和華掌握、如溝洫之水、隨意運轉之、
  • 以弗所書 1:11 - 我儕於彼亦得為業、乃依己旨行萬事者所預定、
  • 使徒行傳 5:38 - 今我語爾、宜遠斯人、姑聽之、蓋斯謀斯為、若由於人、必見傾毀、
  • 使徒行傳 5:39 - 若由上帝、爾不能傾毀之、恐爾或與上帝戰爭也、
  • 約伯記 23:13 - 惟其志維一、誰能易之、其心所欲、則必行之、
  • 箴言 21:30 - 智慧明哲謀畧、無有能敵耶和華者、
  • 以賽亞書 14:26 - 是乃所定之旨、行於天下、是乃所伸之手、加於列邦、
  • 以賽亞書 14:27 - 萬軍之耶和華、既定其旨、誰能廢之、既伸厥手、誰能挽之、○
  • 以賽亞書 46:10 - 我自始而示厥終、自昔而言未來之事、謂我所謀者必驗、所悅者必行、
  • 詩篇 33:10 - 耶和華敗列邦之謀、廢諸民之志兮、
  • 詩篇 33:11 - 惟耶和華之謀永立、其志歷世弗替兮、
  • 箴言 16:1 - 心之圖謀在人、言之功效、由於耶和華、
  • 箴言 16:9 - 人心謀其道途、惟耶和華指示其步履、
  • 以賽亞書 14:24 - 萬軍之耶和華誓曰、我所思者必成、我所謀者必驗、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 人心多謀、惟耶和華之志必成、
  • 新标点和合本 - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能立定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能成就。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能成就。
  • 当代译本 - 人心中有许多计划, 唯耶和华的旨意成就。
  • 圣经新译本 - 人心里的谋算很多, 唯有耶和华的计划能实现。
  • 中文标准译本 - 人心的意念很多, 唯有耶和华的筹算才能成立。
  • 现代标点和合本 - 人心多有计谋, 唯有耶和华的筹算才能立定。
  • 和合本(拼音版) - 人心多有计谋, 惟有耶和华的筹算,才能立定。
  • New International Version - Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails.
  • New International Reader's Version - A person may have many plans in their heart. But the Lord’s purpose wins out in the end.
  • English Standard Version - Many are the plans in the mind of a man, but it is the purpose of the Lord that will stand.
  • New Living Translation - You can make many plans, but the Lord’s purpose will prevail.
  • The Message - We humans keep brainstorming options and plans, but God’s purpose prevails.
  • Christian Standard Bible - Many plans are in a person’s heart, but the Lord’s decree will prevail.
  • New American Standard Bible - Many plans are in a person’s heart, But the advice of the Lord will stand.
  • New King James Version - There are many plans in a man’s heart, Nevertheless the Lord’s counsel—that will stand.
  • Amplified Bible - Many plans are in a man’s mind, But it is the Lord’s purpose for him that will stand (be carried out).
  • American Standard Version - There are many devices in a man’s heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
  • King James Version - There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand.
  • New English Translation - There are many plans in a person’s mind, but it is the counsel of the Lord which will stand.
  • World English Bible - There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
  • 新標點和合本 - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能立定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能成就。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能成就。
  • 當代譯本 - 人心中有許多計劃, 唯耶和華的旨意成就。
  • 聖經新譯本 - 人心裡的謀算很多, 唯有耶和華的計劃能實現。
  • 呂振中譯本 - 人心裏多有設計, 惟獨永恆主的計畫才能立定。
  • 中文標準譯本 - 人心的意念很多, 唯有耶和華的籌算才能成立。
  • 現代標點和合本 - 人心多有計謀, 唯有耶和華的籌算才能立定。
  • 文理委辦譯本 - 耶和華有定命、人縱多謀、亦無裨也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心多謀、惟主之旨方立、 方立或作方為堅定
  • Nueva Versión Internacional - El corazón humano genera muchos proyectos, pero al final prevalecen los designios del Señor.
  • 현대인의 성경 - 사람이 여러 가지 계획을 세워도 여호와의 뜻만 이루어진다.
  • Новый Русский Перевод - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Господа.
  • Восточный перевод - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme forme de nombreux projets, mais c’est le dessein de l’Eternel qui se réalise.
  • リビングバイブル - 人はたくさんの計画を立てますが、 主の計画だけが成るのです。
  • Nova Versão Internacional - Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Mensch macht viele Pläne, aber es geschieht, was der Herr will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng con người lo bày mưu tính kế, nhưng Chúa Hằng Hữu định thành bại của người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในใจของมนุษย์มีแผนงานมากมาย แต่พระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะสำเร็จ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มัก​มี​แผนการ​มากมาย​ไว้​ใน​ใจ แต่​แผน​จะ​ลุล่วง​ได้​หรือ​ไม่​ก็​แล้ว​แต่​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 以賽亞書 7:6 - 曰、我儕其往猶大、擾而破之、立他比勒子為王、
  • 以賽亞書 7:7 - 主耶和華曰、此謀不立、不成、
  • 創世記 37:19 - 相語曰、作夢者來矣、
  • 創世記 37:20 - 莫若殺之、擲於井、謂為惡獸所食、觀其夢有何徵驗、
  • 但以理書 11:24 - 乘宴安之際、侵州內腴壤、行其祖父、及其列祖所未行者、以所刦所奪之貨財、頒其從者、設謀攻取保障、迨其期屆、
  • 但以理書 11:25 - 奮其力、壯其膽、率大軍以攻南王、南王亦率至大至強之軍迎戰、而不能抵禦、因有設謀以敵之者、
  • 以斯帖記 9:25 - 其事為王所知、王則頒詔、使哈曼謀害猶大人之惡計、歸於其首、父子俱懸於木、
  • 創世記 45:4 - 約瑟曰、請前、則皆前、曰、吾乃爾弟約瑟、爾鬻於埃及者、
  • 創世記 45:5 - 勿以鬻我來此、自憂自恨、蓋上帝遣我先爾而至、以全爾生、
  • 創世記 45:6 - 境內已饑二年、猶有五載、無稼無穡、
  • 創世記 45:7 - 上帝遣我先爾而至、存爾後裔於世、大施拯救、以全爾生、
  • 創世記 45:8 - 我之至此、非爾所使、乃上帝也、使我為法老父、兼司宗室、治理埃及通國、
  • 希伯來書 6:17 - 上帝欲於將承所許者、益彰其旨之不易、故實之以誓、
  • 希伯來書 6:18 - 既有二不易之事、上帝固不能誑我儕、既已逃避、持守所置吾前之望、大得慰藉、
  • 詩篇 83:4 - 曰、其來絕之、不復為國、使以色列之名、不復見憶兮、
  • 猶大書 1:4 - 蓋有數人潛入、即自昔所預載以服此鞫者、彼乃不虔之人、以我上帝之恩、反縱其慾、而不認唯一主宰及我主耶穌基督、○
  • 馬太福音 27:63 - 大人、我儕憶彼惑人者、生時嘗曰、三日後、我將復起、
  • 馬太福音 27:64 - 是以請命固守其塋三日、恐其徒竊之、而以自死而起告民、則後此之謬、較甚於先矣、
  • 馬太福音 26:4 - 謀以詭計執耶穌、殺之、
  • 馬太福音 26:5 - 惟曰、毋於節期、恐民生亂、○
  • 箴言 12:2 - 行善者、耶和華必錫以恩、謀惡者、必定其罪、
  • 使徒行傳 4:27 - 蓋希律、本丟 彼拉多、及異邦人、與以色列民、果集於此邑、欲攻爾所膏之聖僕耶穌、
  • 使徒行傳 4:28 - 以行爾手爾旨所預定將成者、
  • 彼得前書 2:8 - 且為躓石、為礙磐、以其背道而蹶焉、此亦預定者也、
  • 創世記 50:20 - 爾曹意欲害我、而上帝反益我、以保兆人之命、得如今日、
  • 詩篇 21:11 - 彼擬害爾、圖謀而不能成兮、
  • 但以理書 4:35 - 地上居民、悉若無有、彼於天上軍旅、地上億兆、隨意而行、無能阻其手、或詰之曰、爾何為者、
  • 傳道書 7:29 - 我察而知、上帝造人、本為正直、而人所謀、機巧百出、
  • 箴言 21:1 - 王之心志、在耶和華掌握、如溝洫之水、隨意運轉之、
  • 以弗所書 1:11 - 我儕於彼亦得為業、乃依己旨行萬事者所預定、
  • 使徒行傳 5:38 - 今我語爾、宜遠斯人、姑聽之、蓋斯謀斯為、若由於人、必見傾毀、
  • 使徒行傳 5:39 - 若由上帝、爾不能傾毀之、恐爾或與上帝戰爭也、
  • 約伯記 23:13 - 惟其志維一、誰能易之、其心所欲、則必行之、
  • 箴言 21:30 - 智慧明哲謀畧、無有能敵耶和華者、
  • 以賽亞書 14:26 - 是乃所定之旨、行於天下、是乃所伸之手、加於列邦、
  • 以賽亞書 14:27 - 萬軍之耶和華、既定其旨、誰能廢之、既伸厥手、誰能挽之、○
  • 以賽亞書 46:10 - 我自始而示厥終、自昔而言未來之事、謂我所謀者必驗、所悅者必行、
  • 詩篇 33:10 - 耶和華敗列邦之謀、廢諸民之志兮、
  • 詩篇 33:11 - 惟耶和華之謀永立、其志歷世弗替兮、
  • 箴言 16:1 - 心之圖謀在人、言之功效、由於耶和華、
  • 箴言 16:9 - 人心謀其道途、惟耶和華指示其步履、
  • 以賽亞書 14:24 - 萬軍之耶和華誓曰、我所思者必成、我所謀者必驗、
圣经
资源
计划
奉献