逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Dans un désir irréfléchi, il n’y a rien de bon et précipiter ses pas fait commettre une faute.
- 新标点和合本 - 心无知识的,乃为不善; 脚步急快的,难免犯罪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 热心而无见识,实为不善; 脚步急快的,易入歧途。
- 和合本2010(神版-简体) - 热心而无见识,实为不善; 脚步急快的,易入歧途。
- 当代译本 - 热诚却无知不足取, 行动急躁难免有错。
- 圣经新译本 - 一个人没有知识是不好的, 脚步匆忙的,难免失足。
- 中文标准译本 - 有热心而无知识 ,实在不好; 脚步急躁的人,难免失足。
- 现代标点和合本 - 心无知识的乃为不善, 脚步急快的难免犯罪。
- 和合本(拼音版) - 心无知识的,乃为不善; 脚步急快的,难免犯罪。
- New International Version - Desire without knowledge is not good— how much more will hasty feet miss the way!
- New International Reader's Version - Getting excited about something without knowledge isn’t good. It’s even worse to be in a hurry and miss the way.
- English Standard Version - Desire without knowledge is not good, and whoever makes haste with his feet misses his way.
- New Living Translation - Enthusiasm without knowledge is no good; haste makes mistakes.
- The Message - Ignorant zeal is worthless; haste makes waste.
- Christian Standard Bible - Even zeal is not good without knowledge, and the one who acts hastily sins.
- New American Standard Bible - Also it is not good for a person to be without knowledge, And one who hurries his footsteps errs.
- New King James Version - Also it is not good for a soul to be without knowledge, And he sins who hastens with his feet.
- Amplified Bible - Also it is not good for a person to be without knowledge, And he who hurries with his feet [acting impulsively and proceeding without caution or analyzing the consequences] sins (misses the mark).
- American Standard Version - Also, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth.
- King James Version - Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
- New English Translation - It is dangerous to have zeal without knowledge, and the one who acts hastily makes poor choices.
- World English Bible - It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
- 新標點和合本 - 心無知識的,乃為不善; 腳步急快的,難免犯罪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 熱心而無見識,實為不善; 腳步急快的,易入歧途。
- 和合本2010(神版-繁體) - 熱心而無見識,實為不善; 腳步急快的,易入歧途。
- 當代譯本 - 熱誠卻無知不足取, 行動急躁難免有錯。
- 聖經新譯本 - 一個人沒有知識是不好的, 腳步匆忙的,難免失足。
- 呂振中譯本 - 心無知識很不好; 腳步急迫的、達不到目的。
- 中文標準譯本 - 有熱心而無知識 ,實在不好; 腳步急躁的人,難免失足。
- 現代標點和合本 - 心無知識的乃為不善, 腳步急快的難免犯罪。
- 文理和合譯本 - 心有欲而無知、乃為不善、足疾趨者、難免失路、
- 文理委辦譯本 - 無知則害事、疾趨則易躓。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心無知則不善、 或作作事心急毫無定見亦為不善 足急者易蹶、
- Nueva Versión Internacional - El afán sin conocimiento no vale nada; mucho yerra quien mucho corre.
- 현대인의 성경 - 지식 없는 열심은 좋지 못하고 성급한 사람은 잘못이 많다.
- Новый Русский Перевод - Нехорошо усердие без знания, а тот, кто спешит, оступится.
- Восточный перевод - Нехорошо усердие без знания, а тот, кто спешит, оступится.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нехорошо усердие без знания, а тот, кто спешит, оступится.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нехорошо усердие без знания, а тот, кто спешит, оступится.
- リビングバイブル - よく調べもせずに突っ走るのは、 失敗のもとです。
- Nova Versão Internacional - Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
- Hoffnung für alle - Ein eifriger Mensch, der nicht nachdenkt, richtet nur Schaden an; und was übereilt begonnen wird, misslingt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hăng say mà vô ý thức; cũng hỏng việc như người quá vội vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากความปรารถนาที่ปราศจากศีลธรรมความรู้นั้นไม่ดี คนหุนหันพลันแล่นจะยิ่งเดินออกนอกลู่นอกทางไปไกลสักเท่าใด!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความปรารถนาอันแรงกล้าที่ปราศจากความรู้เป็นสิ่งไม่ดี และคนที่ก้าวไปด้วยความรีบร้อนก็ย่อมผิดพลาดได้
交叉引用
- Job 31:5 - Ai-je vécu ╵dans le mensonge ? Mon pied s’est-il hâté ╵pour commettre la fraude ?
- Esaïe 27:11 - Et quand les branches seront sèches, ╵on viendra les briser, des femmes les feront brûler. Car c’est un peuple sans intelligence ; c’est pourquoi celui qui l’a fait ╵n’en aura pas pitié, et celui qui l’a façonné ╵ne lui fera pas grâce.
- Proverbes 1:16 - car ils se précipitent vers le mal, ils ont hâte de répandre le sang.
- Ecclésiaste 12:9 - Non seulement le Maître fut un sage, mais il a enseigné la sagesse au peuple. Il a pesé, examiné et mis en forme un grand nombre de proverbes.
- Proverbes 28:22 - L’homme envieux se hâte de s’enrichir, il ne se rend pas compte que la pauvreté va fondre sur lui.
- Proverbes 14:29 - Celui qui garde son sang-froid fait preuve d’une grande intelligence, mais l’homme coléreux étale sa sottise.
- Ecclésiaste 7:9 - Ne t’irrite pas trop vite, car c’est dans le cœur des insensés que la colère élit domicile.
- Proverbes 10:21 - Les paroles du juste orientent beaucoup de gens, mais les insensés périssent faute de bon sens.
- Esaïe 28:16 - C’est pourquoi, ainsi parle ╵le Seigneur, l’Eternel : Je vais placer ╵en Sion, une pierre ╵servant de fondation, une pierre éprouvée, ╵une pierre angulaire ╵d’une grande valeur, ╵servant de fondement solide : celui qui la prend pour appui ╵ne sera pas réduit à fuir.
- Proverbes 28:20 - L’homme loyal sera comblé de bénédictions, mais qui veut s’enrichir rapidement ne restera pas impuni.
- Proverbes 25:8 - Ne te hâte pas de t’engager dans un procès, tu t’exposerais à ne plus savoir quoi faire par la suite si quelqu’un d’autre te confondait.
- Jean 16:3 - Ils en arriveront là parce qu’ils n’ont jamais connu ni mon Père ni moi.
- Osée 4:6 - Oui, mon peuple périt faute de connaissance parce que vous, les prêtres, ╵vous avez rejeté ╵la connaissance. Je vous rejetterai ╵et vous ne serez plus mes prêtres. Vous avez oublié ╵la Loi de votre Dieu ; moi aussi, à mon tour, ╵j’oublierai vos enfants.
- Proverbes 29:20 - As-tu déjà vu un homme qui parle sans réfléchir ? Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
- Romains 10:2 - Car je leur rends ce témoignage : ils ont un zèle ardent pour Dieu, mais il leur manque le discernement.
- Philippiens 1:9 - Et voici ce que je demande dans mes prières : c’est que votre amour gagne de plus en plus en pleine connaissance et en parfait discernement
- Proverbes 21:5 - Les projets d’un homme actif sont profitables, mais agir avec précipitation, c’est courir vers le dénuement.