逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 人的肚腹必因口所结的果实饱足; 他必因嘴唇所出的感到满足。
- 新标点和合本 - 人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人的肚腹必因口所结的果实饱足; 他必因嘴唇所出的感到满足。
- 当代译本 - 人因口中所说的话而饱足, 因嘴中所出的言语而满足。
- 圣经新译本 - 人口中所结的果子,必使自己的肚腹饱足; 他嘴里所出的,必使他饱足。
- 中文标准译本 - 人的肚腹必因口所结的果实而饱足, 因嘴唇的收获而满足。
- 现代标点和合本 - 人口中所结的果子必充满肚腹, 他嘴所出的必使他饱足。
- 和合本(拼音版) - 人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
- New International Version - From the fruit of their mouth a person’s stomach is filled; with the harvest of their lips they are satisfied.
- New International Reader's Version - Because of what they say a person can fill their stomach. What their words produce can satisfy them.
- English Standard Version - From the fruit of a man’s mouth his stomach is satisfied; he is satisfied by the yield of his lips.
- New Living Translation - Wise words satisfy like a good meal; the right words bring satisfaction.
- The Message - Words satisfy the mind as much as fruit does the stomach; good talk is as gratifying as a good harvest.
- Christian Standard Bible - From the fruit of a person’s mouth his stomach is satisfied; he is filled with the product of his lips.
- New American Standard Bible - With the fruit of a person’s mouth his stomach will be satisfied; He will be satisfied with the product of his lips.
- New King James Version - A man’s stomach shall be satisfied from the fruit of his mouth; From the produce of his lips he shall be filled.
- Amplified Bible - A man’s stomach will be satisfied with the fruit of his mouth; He will be satisfied with the consequence of his words.
- American Standard Version - A man’s belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.
- King James Version - A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
- New English Translation - From the fruit of a person’s mouth his stomach is satisfied, with the product of his lips is he satisfied.
- World English Bible - A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
- 新標點和合本 - 人口中所結的果子,必充滿肚腹; 他嘴所出的,必使他飽足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人的肚腹必因口所結的果實飽足; 他必因嘴唇所出的感到滿足。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人的肚腹必因口所結的果實飽足; 他必因嘴唇所出的感到滿足。
- 當代譯本 - 人因口中所說的話而飽足, 因嘴中所出的言語而滿足。
- 聖經新譯本 - 人口中所結的果子,必使自己的肚腹飽足; 他嘴裡所出的,必使他飽足。
- 呂振中譯本 - 人口中 結 的果子、他肚子裏必得飽足; 他嘴裏出產的、必使他飽足。
- 中文標準譯本 - 人的肚腹必因口所結的果實而飽足, 因嘴唇的收獲而滿足。
- 現代標點和合本 - 人口中所結的果子必充滿肚腹, 他嘴所出的必使他飽足。
- 文理和合譯本 - 人因所言而得果報、口之所出、身必承之、
- 文理委辦譯本 - 所言必結果、出乎口者反乎身。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必因所言者得果報、口唇所出、必反於身、
- Nueva Versión Internacional - Cada uno se llena con lo que dice y se sacia con lo que habla.
- 현대인의 성경 - 사람은 말 한마디 잘해서 만족을 얻는 일이 얼마든지 있다.
- Новый Русский Перевод - Красноречием человек может наполнять свой желудок, Словами своими – зарабатывать себе на жизнь .
- Восточный перевод - Красноречием человек может наполнять свой желудок, словами своими – зарабатывать себе на жизнь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Красноречием человек может наполнять свой желудок, словами своими – зарабатывать себе на жизнь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Красноречием человек может наполнять свой желудок, словами своими – зарабатывать себе на жизнь.
- La Bible du Semeur 2015 - Chacun goûtera à satiété les fruits de ses paroles et se rassasiera de ce que ses lèvres ont produit.
- リビングバイブル - 忠告するのが上手な人は、 ごちそうをたらふく食べたときのような 満足感をいつも味わいます。
- Nova Versão Internacional - Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
- Hoffnung für alle - Was einmal ausgesprochen ist, fällt auf dich zurück – sei es nun gut oder schlecht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bông trái của miệng làm dạ dày no đủ; hoa lợi của môi làm thỏa thích tâm can.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราอิ่มท้องด้วยผลจากปาก คนเราอิ่มด้วยผลิตผลจากริมฝีปาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท้องคนจะอิ่มหนำได้ก็เพราะผลที่มาจากปากของเขา เขาจะอิ่มหนำจากผลผลิตที่ได้จากปากของเขาเอง
交叉引用