Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:15 hcsb
逐节对照
  • 新标点和合本 - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
  • 和合本2010(神版-简体) - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
  • 当代译本 - 哲士的心得知识, 智者的耳求知识。
  • 圣经新译本 - 聪明人的心获得知识; 智慧人的耳朵寻求知识。
  • 中文标准译本 - 有悟性的心,获得知识; 智慧人的耳,寻求知识。
  • 现代标点和合本 - 聪明人的心得知识, 智慧人的耳求知识。
  • 和合本(拼音版) - 聪明人的心得知识, 智慧人的耳求知识。
  • New International Version - The heart of the discerning acquires knowledge, for the ears of the wise seek it out.
  • New International Reader's Version - Those whose hearts understand what is right get knowledge. That’s because the ears of those who are wise listen for it.
  • English Standard Version - An intelligent heart acquires knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
  • New Living Translation - Intelligent people are always ready to learn. Their ears are open for knowledge.
  • The Message - Wise men and women are always learning, always listening for fresh insights.
  • Christian Standard Bible - The mind of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it.
  • New American Standard Bible - The mind of the discerning acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
  • New King James Version - The heart of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Amplified Bible - The mind of the prudent [always] acquires knowledge, And the ear of the wise [always] seeks knowledge.
  • American Standard Version - The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
  • King James Version - The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
  • New English Translation - The discerning person acquires knowledge, and the wise person seeks knowledge.
  • World English Bible - The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
  • 新標點和合本 - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
  • 當代譯本 - 哲士的心得知識, 智者的耳求知識。
  • 聖經新譯本 - 聰明人的心獲得知識; 智慧人的耳朵尋求知識。
  • 呂振中譯本 - 明達人的心獲得知識; 智慧人的耳求聽知識。
  • 中文標準譯本 - 有悟性的心,獲得知識; 智慧人的耳,尋求知識。
  • 現代標點和合本 - 聰明人的心得知識, 智慧人的耳求知識。
  • 文理和合譯本 - 哲人之心得知識、智者之耳求知識、
  • 文理委辦譯本 - 智者心增明慧、耳聽至道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哲者之心、求得知識、智者之耳、欲聽道學、
  • Nueva Versión Internacional - El corazón prudente adquiere conocimiento; los oídos de los sabios procuran hallarlo.
  • 현대인의 성경 - 총명한 사람의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 사람의 귀는 지식을 추구한다.
  • Новый Русский Перевод - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • Восточный перевод - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages est tendue vers elle.
  • リビングバイブル - 知識のある人はいつも、 新しいことを知ろうと努力します。
  • Nova Versão Internacional - O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
  • Hoffnung für alle - Ein kluger Mensch will gerne dazulernen, darum hält er stets die Ohren offen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người thận trọng đón nhận tri thức. Tai người khôn ngoan tìm kiếm hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดขวนขวายหาความรู้ และหูของปราชญ์เสาะหามัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​หยั่งรู้​ใคร่​จะ​ได้​ความรู้ และ​หู​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ย่อม​แสวงหา​ความรู้
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
  • 和合本2010(神版-简体) - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
  • 当代译本 - 哲士的心得知识, 智者的耳求知识。
  • 圣经新译本 - 聪明人的心获得知识; 智慧人的耳朵寻求知识。
  • 中文标准译本 - 有悟性的心,获得知识; 智慧人的耳,寻求知识。
  • 现代标点和合本 - 聪明人的心得知识, 智慧人的耳求知识。
  • 和合本(拼音版) - 聪明人的心得知识, 智慧人的耳求知识。
  • New International Version - The heart of the discerning acquires knowledge, for the ears of the wise seek it out.
  • New International Reader's Version - Those whose hearts understand what is right get knowledge. That’s because the ears of those who are wise listen for it.
  • English Standard Version - An intelligent heart acquires knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
  • New Living Translation - Intelligent people are always ready to learn. Their ears are open for knowledge.
  • The Message - Wise men and women are always learning, always listening for fresh insights.
  • Christian Standard Bible - The mind of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it.
  • New American Standard Bible - The mind of the discerning acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
  • New King James Version - The heart of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Amplified Bible - The mind of the prudent [always] acquires knowledge, And the ear of the wise [always] seeks knowledge.
  • American Standard Version - The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
  • King James Version - The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
  • New English Translation - The discerning person acquires knowledge, and the wise person seeks knowledge.
  • World English Bible - The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
  • 新標點和合本 - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
  • 當代譯本 - 哲士的心得知識, 智者的耳求知識。
  • 聖經新譯本 - 聰明人的心獲得知識; 智慧人的耳朵尋求知識。
  • 呂振中譯本 - 明達人的心獲得知識; 智慧人的耳求聽知識。
  • 中文標準譯本 - 有悟性的心,獲得知識; 智慧人的耳,尋求知識。
  • 現代標點和合本 - 聰明人的心得知識, 智慧人的耳求知識。
  • 文理和合譯本 - 哲人之心得知識、智者之耳求知識、
  • 文理委辦譯本 - 智者心增明慧、耳聽至道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哲者之心、求得知識、智者之耳、欲聽道學、
  • Nueva Versión Internacional - El corazón prudente adquiere conocimiento; los oídos de los sabios procuran hallarlo.
  • 현대인의 성경 - 총명한 사람의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 사람의 귀는 지식을 추구한다.
  • Новый Русский Перевод - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • Восточный перевод - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages est tendue vers elle.
  • リビングバイブル - 知識のある人はいつも、 新しいことを知ろうと努力します。
  • Nova Versão Internacional - O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
  • Hoffnung für alle - Ein kluger Mensch will gerne dazulernen, darum hält er stets die Ohren offen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người thận trọng đón nhận tri thức. Tai người khôn ngoan tìm kiếm hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดขวนขวายหาความรู้ และหูของปราชญ์เสาะหามัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​หยั่งรู้​ใคร่​จะ​ได้​ความรู้ และ​หู​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ย่อม​แสวงหา​ความรู้
    圣经
    资源
    计划
    奉献