逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกหลานเป็นมงกุฎของคนชรา และพ่อแม่เป็นความภาคภูมิใจของลูกๆ
- 新标点和合本 - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
- 和合本2010(神版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
- 当代译本 - 子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。
- 圣经新译本 - 儿孙是老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
- 中文标准译本 - 子孙是老年人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
- 现代标点和合本 - 子孙为老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
- 和合本(拼音版) - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
- New International Version - Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
- New International Reader's Version - Grandchildren are like a crown to older people. And children are proud of their parents.
- English Standard Version - Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their fathers.
- New Living Translation - Grandchildren are the crowning glory of the aged; parents are the pride of their children.
- The Message - Old people are distinguished by grandchildren; children take pride in their parents.
- Christian Standard Bible - Grandchildren are the crown of the elderly, and the pride of children is their fathers.
- New American Standard Bible - Grandchildren are the crown of the old, And the glory of sons is their fathers.
- New King James Version - Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father.
- Amplified Bible - Grandchildren are the crown of aged men, And the glory of children is their fathers [who live godly lives].
- American Standard Version - Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
- King James Version - Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
- New English Translation - Grandchildren are like a crown to the elderly, and the glory of children is their parents.
- World English Bible - Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
- 新標點和合本 - 子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
- 當代譯本 - 子孫是老人的華冠, 父母是兒女的榮耀。
- 聖經新譯本 - 兒孫是老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
- 呂振中譯本 - 子孫是老人的華冠; 父親是兒女的光榮。
- 中文標準譯本 - 子孫是老年人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
- 現代標點和合本 - 子孫為老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
- 文理和合譯本 - 子孫為耆老之冕、祖父為子孫之榮、
- 文理委辦譯本 - 老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孫如老者之冕、父乃子之榮、
- Nueva Versión Internacional - La corona del anciano son sus nietos; el orgullo de los hijos son sus padres.
- 현대인의 성경 - 손자는 노인의 면류관이며 부모는 자식의 자랑이다.
- Новый Русский Перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
- Восточный перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
- La Bible du Semeur 2015 - La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants, et la fierté des fils, ce sont leurs pères.
- リビングバイブル - 孫は老人の無上の栄誉、 子どもの栄誉は彼らの父です。
- Nova Versão Internacional - Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
- Hoffnung für alle - Alte Menschen sind stolz auf ihre Enkelkinder, und Kinder sind stolz auf ihre Eltern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cháu chắt là vương miện của người già; tổ phụ là vinh dự cho con cháu.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลานๆ ที่เกิดจากบุตรเป็นดุจมงกุฎของผู้สูงอายุ และความภูมิใจของลูกๆ ก็คือบิดาของเขา
交叉引用
- สุภาษิต 13:22 - คนดีทิ้งมรดกไว้ให้ลูกหลาน แต่คนบาปสะสมทรัพย์สมบัติไว้ให้คนชอบธรรม
- ปฐมกาล 50:23 - ได้เห็นหลานๆ ของเอฟราอิมซึ่งเป็นรุ่นที่สามและลูกๆ ของมาร์คี ผู้เป็นบุตรมนัสเสห์ โยเซฟรับลูกๆ ของมาร์คีเป็นลูกบุญธรรมโดยอุ้มมาวางบนตักของโยเซฟเมื่อพวกเขาเกิด
- โยบ 42:16 - หลังจากนั้นโยบมีอายุยืนยาวต่อไปอีก 140 ปี มีชีวิตอยู่เห็นหลานเหลนถึงสี่รุ่น
- โยบ 42:17 - แล้วในที่สุดเขาก็สิ้นชีวิต เป็นคนชรามากทีเดียว
- อพยพ 3:14 - พระเจ้าตรัสตอบโมเสสว่า “เราเป็นผู้ที่เราเป็น เจ้าจงบอกชาวอิสราเอลว่า ‘เราผู้เป็น ได้ส่งข้าพเจ้ามาหาพวกท่าน’ ”
- อพยพ 3:15 - พระเจ้าตรัสกับโมเสสด้วยว่า “จงบอกชนอิสราเอลว่า ‘พระยาห์เวห์ พระเจ้าของบรรพบุรุษของท่าน พระเจ้าของอับราฮัม พระเจ้าของอิสอัค และพระเจ้าของยาโคบ ได้ส่งข้าพเจ้ามาหาพวกท่าน’ “นี่เป็นนามของเราชั่วนิรันดร์ เป็นนามที่พวกเจ้าจะเรียกเรา ตลอดทุกชั่วอายุ
- 1พงศ์กษัตริย์ 15:4 - แต่เพื่อเห็นแก่ดาวิด พระยาห์เวห์พระเจ้าของเขาทรงโปรดประทานดวงประทีปดวงหนึ่งในเยรูซาเล็ม โดยให้โอรสองค์หนึ่งขึ้นมาครองราชย์ต่อและทำให้เยรูซาเล็มเข้มแข็ง
- 1พงศ์กษัตริย์ 11:12 - แต่เพื่อเห็นแก่ดาวิดราชบิดาของเจ้า เราจะยังไม่ทำเช่นนั้นในชั่วชีวิตของเจ้า เราจะริบอาณาจักรจากบุตรชายของเจ้า
- สดุดี 128:3 - ภรรยาของท่านจะเป็นดั่งเถาองุ่นผลดกอยู่ในบ้าน บุตรทั้งหลายของท่านจะเป็นดั่งหน่อมะกอกอยู่รอบโต๊ะของท่าน
- สดุดี 128:4 - ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ได้รับพระพรเช่นนี้แหละ
- สดุดี 128:5 - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรท่านจากศิโยน ขอให้ท่านเห็นความเจริญรุ่งเรืองของกรุงเยรูซาเล็ม ทุกวันคืนในชีวิตของท่าน
- สดุดี 128:6 - ขอให้ท่านอายุยืนอยู่ชื่นชมหลานๆ ของท่าน สันติสุขจงมีแก่อิสราเอล
- สดุดี 127:3 - บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากองค์พระผู้เป็นเจ้า บุตรหลานเป็นบำเหน็จจากพระองค์
- สดุดี 127:4 - บุตรที่เกิดแก่คนหนุ่มฉกรรจ์ เป็นเหมือนลูกศรในมือนักรบ
- สดุดี 127:5 - ความสุขมีแก่ ผู้ที่มีลูกธนูอยู่เต็มแล่ง เขาจะไม่ต้องอับอาย เมื่อขับเคี่ยวกับศัตรูที่ประตูเมือง
- สุภาษิต 16:31 - ผมหงอกเป็นมงกุฎแห่งศักดิ์ศรี ได้มาโดยชีวิตอันชอบธรรม