Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:6 NIV
逐节对照
  • New International Version - Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
  • 新标点和合本 - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
  • 当代译本 - 子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。
  • 圣经新译本 - 儿孙是老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 中文标准译本 - 子孙是老年人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 现代标点和合本 - 子孙为老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
  • New International Reader's Version - Grandchildren are like a crown to older people. And children are proud of their parents.
  • English Standard Version - Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their fathers.
  • New Living Translation - Grandchildren are the crowning glory of the aged; parents are the pride of their children.
  • The Message - Old people are distinguished by grandchildren; children take pride in their parents.
  • Christian Standard Bible - Grandchildren are the crown of the elderly, and the pride of children is their fathers.
  • New American Standard Bible - Grandchildren are the crown of the old, And the glory of sons is their fathers.
  • New King James Version - Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father.
  • Amplified Bible - Grandchildren are the crown of aged men, And the glory of children is their fathers [who live godly lives].
  • American Standard Version - Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
  • King James Version - Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
  • New English Translation - Grandchildren are like a crown to the elderly, and the glory of children is their parents.
  • World English Bible - Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
  • 新標點和合本 - 子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
  • 當代譯本 - 子孫是老人的華冠, 父母是兒女的榮耀。
  • 聖經新譯本 - 兒孫是老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 呂振中譯本 - 子孫是老人的華冠; 父親是兒女的光榮。
  • 中文標準譯本 - 子孫是老年人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 現代標點和合本 - 子孫為老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 文理和合譯本 - 子孫為耆老之冕、祖父為子孫之榮、
  • 文理委辦譯本 - 老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孫如老者之冕、父乃子之榮、
  • Nueva Versión Internacional - La corona del anciano son sus nietos; el orgullo de los hijos son sus padres.
  • 현대인의 성경 - 손자는 노인의 면류관이며 부모는 자식의 자랑이다.
  • Новый Русский Перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • La Bible du Semeur 2015 - La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants, et la fierté des fils, ce sont leurs pères.
  • リビングバイブル - 孫は老人の無上の栄誉、 子どもの栄誉は彼らの父です。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
  • Hoffnung für alle - Alte Menschen sind stolz auf ihre Enkelkinder, und Kinder sind stolz auf ihre Eltern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cháu chắt là vương miện của người già; tổ phụ là vinh dự cho con cháu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกหลานเป็นมงกุฎของคนชรา และพ่อแม่เป็นความภาคภูมิใจของลูกๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลานๆ ที่​เกิด​จาก​บุตร​เป็น​ดุจ​มงกุฎ​ของ​ผู้​สูง​อายุ และ​ความ​ภูมิใจ​ของ​ลูกๆ ก็​คือ​บิดา​ของ​เขา
交叉引用
  • Proverbs 13:22 - A good person leaves an inheritance for their children’s children, but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.
  • Genesis 50:23 - and saw the third generation of Ephraim’s children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph’s knees.
  • Job 42:16 - After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.
  • Job 42:17 - And so Job died, an old man and full of years.
  • Exodus 3:14 - God said to Moses, “I am who I am. This is what you are to say to the Israelites: ‘I am has sent me to you.’ ”
  • Exodus 3:15 - God also said to Moses, “Say to the Israelites, ‘The Lord, the God of your fathers—the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob—has sent me to you.’ “This is my name forever, the name you shall call me from generation to generation.
  • 1 Kings 15:4 - Nevertheless, for David’s sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem by raising up a son to succeed him and by making Jerusalem strong.
  • 1 Kings 11:12 - Nevertheless, for the sake of David your father, I will not do it during your lifetime. I will tear it out of the hand of your son.
  • Psalm 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
  • Psalm 128:4 - Yes, this will be the blessing for the man who fears the Lord.
  • Psalm 128:5 - May the Lord bless you from Zion; may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.
  • Psalm 128:6 - May you live to see your children’s children— peace be on Israel.
  • Psalm 127:3 - Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him.
  • Psalm 127:4 - Like arrows in the hands of a warrior are children born in one’s youth.
  • Psalm 127:5 - Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their opponents in court.
  • Proverbs 16:31 - Gray hair is a crown of splendor; it is attained in the way of righteousness.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
  • 新标点和合本 - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
  • 当代译本 - 子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。
  • 圣经新译本 - 儿孙是老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 中文标准译本 - 子孙是老年人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 现代标点和合本 - 子孙为老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
  • New International Reader's Version - Grandchildren are like a crown to older people. And children are proud of their parents.
  • English Standard Version - Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their fathers.
  • New Living Translation - Grandchildren are the crowning glory of the aged; parents are the pride of their children.
  • The Message - Old people are distinguished by grandchildren; children take pride in their parents.
  • Christian Standard Bible - Grandchildren are the crown of the elderly, and the pride of children is their fathers.
  • New American Standard Bible - Grandchildren are the crown of the old, And the glory of sons is their fathers.
  • New King James Version - Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father.
  • Amplified Bible - Grandchildren are the crown of aged men, And the glory of children is their fathers [who live godly lives].
  • American Standard Version - Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
  • King James Version - Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
  • New English Translation - Grandchildren are like a crown to the elderly, and the glory of children is their parents.
  • World English Bible - Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
  • 新標點和合本 - 子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
  • 當代譯本 - 子孫是老人的華冠, 父母是兒女的榮耀。
  • 聖經新譯本 - 兒孫是老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 呂振中譯本 - 子孫是老人的華冠; 父親是兒女的光榮。
  • 中文標準譯本 - 子孫是老年人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 現代標點和合本 - 子孫為老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 文理和合譯本 - 子孫為耆老之冕、祖父為子孫之榮、
  • 文理委辦譯本 - 老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孫如老者之冕、父乃子之榮、
  • Nueva Versión Internacional - La corona del anciano son sus nietos; el orgullo de los hijos son sus padres.
  • 현대인의 성경 - 손자는 노인의 면류관이며 부모는 자식의 자랑이다.
  • Новый Русский Перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • La Bible du Semeur 2015 - La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants, et la fierté des fils, ce sont leurs pères.
  • リビングバイブル - 孫は老人の無上の栄誉、 子どもの栄誉は彼らの父です。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
  • Hoffnung für alle - Alte Menschen sind stolz auf ihre Enkelkinder, und Kinder sind stolz auf ihre Eltern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cháu chắt là vương miện của người già; tổ phụ là vinh dự cho con cháu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกหลานเป็นมงกุฎของคนชรา และพ่อแม่เป็นความภาคภูมิใจของลูกๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลานๆ ที่​เกิด​จาก​บุตร​เป็น​ดุจ​มงกุฎ​ของ​ผู้​สูง​อายุ และ​ความ​ภูมิใจ​ของ​ลูกๆ ก็​คือ​บิดา​ของ​เขา
  • Proverbs 13:22 - A good person leaves an inheritance for their children’s children, but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.
  • Genesis 50:23 - and saw the third generation of Ephraim’s children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph’s knees.
  • Job 42:16 - After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.
  • Job 42:17 - And so Job died, an old man and full of years.
  • Exodus 3:14 - God said to Moses, “I am who I am. This is what you are to say to the Israelites: ‘I am has sent me to you.’ ”
  • Exodus 3:15 - God also said to Moses, “Say to the Israelites, ‘The Lord, the God of your fathers—the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob—has sent me to you.’ “This is my name forever, the name you shall call me from generation to generation.
  • 1 Kings 15:4 - Nevertheless, for David’s sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem by raising up a son to succeed him and by making Jerusalem strong.
  • 1 Kings 11:12 - Nevertheless, for the sake of David your father, I will not do it during your lifetime. I will tear it out of the hand of your son.
  • Psalm 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
  • Psalm 128:4 - Yes, this will be the blessing for the man who fears the Lord.
  • Psalm 128:5 - May the Lord bless you from Zion; may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.
  • Psalm 128:6 - May you live to see your children’s children— peace be on Israel.
  • Psalm 127:3 - Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him.
  • Psalm 127:4 - Like arrows in the hands of a warrior are children born in one’s youth.
  • Psalm 127:5 - Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their opponents in court.
  • Proverbs 16:31 - Gray hair is a crown of splendor; it is attained in the way of righteousness.
圣经
资源
计划
奉献