逐节对照
- 中文標準譯本 - 生愚昧兒子的,招來愁苦; 愚頑人的父親,毫無喜樂。
- 新标点和合本 - 生愚昧子的,必自愁苦; 愚顽人的父毫无喜乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 生愚昧之子的,自己必愁苦; 愚顽人的父亲毫无喜乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 生愚昧之子的,自己必愁苦; 愚顽人的父亲毫无喜乐。
- 当代译本 - 生愚昧子带来忧伤, 愚人之父毫无喜乐。
- 圣经新译本 - 生下愚昧的儿子,使父亲忧愁; 愚顽人的父亲毫无喜乐。
- 中文标准译本 - 生愚昧儿子的,招来愁苦; 愚顽人的父亲,毫无喜乐。
- 现代标点和合本 - 生愚昧子的必自愁苦, 愚顽人的父毫无喜乐。
- 和合本(拼音版) - 生愚昧子的,必自愁苦, 愚顽人的父毫无喜乐。
- New International Version - To have a fool for a child brings grief; there is no joy for the parent of a godless fool.
- New International Reader's Version - It is sad to have a foolish child. The parents of a godless fool have no joy.
- English Standard Version - He who sires a fool gets himself sorrow, and the father of a fool has no joy.
- New Living Translation - It is painful to be the parent of a fool; there is no joy for the father of a rebel.
- The Message - Having a fool for a child is misery; it’s no fun being the parent of a dolt.
- Christian Standard Bible - A man fathers a fool to his own sorrow; the father of a fool has no joy.
- New American Standard Bible - He who fathers a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
- New King James Version - He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
- Amplified Bible - He who becomes the parent of a fool [who is spiritually blind] does so to his sorrow, And the father of a fool [who is spiritually blind] has no joy.
- American Standard Version - He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.
- King James Version - He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
- New English Translation - Whoever brings a fool into the world does so to his grief, and the father of a fool has no joy.
- World English Bible - He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
- 新標點和合本 - 生愚昧子的,必自愁苦; 愚頑人的父毫無喜樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 生愚昧之子的,自己必愁苦; 愚頑人的父親毫無喜樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 生愚昧之子的,自己必愁苦; 愚頑人的父親毫無喜樂。
- 當代譯本 - 生愚昧子帶來憂傷, 愚人之父毫無喜樂。
- 聖經新譯本 - 生下愚昧的兒子,使父親憂愁; 愚頑人的父親毫無喜樂。
- 呂振中譯本 - 生傻瓜 兒子 的是 生 愁苦; 獃子的父親毫無喜樂。
- 現代標點和合本 - 生愚昧子的必自愁苦, 愚頑人的父毫無喜樂。
- 文理和合譯本 - 生愚蠢子必懷憂、為愚人父無所樂、
- 文理委辦譯本 - 生子愚昧、必懷殷憂。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生子愚昧、必懷殷憂、愚者之父、難以喜樂、
- Nueva Versión Internacional - Engendrar a un hijo necio es causa de pesar; ser padre de un necio no es ninguna alegría.
- 현대인의 성경 - 미련한 자식을 둔 부모는 근심이 있을 뿐 아무런 낙이 없다.
- Новый Русский Перевод - Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу дурня.
- Восточный перевод - Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежды.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui donne naissance à un fils insensé en aura du chagrin, et le père d’un sot n’aura pas de quoi se réjouir.
- リビングバイブル - 反抗する者の父親には、 生きる楽しみがありません。
- Nova Versão Internacional - O filho tolo só dá tristeza, e nenhuma alegria tem o pai do insensato.
- Hoffnung für alle - Wer einen nichtsnutzigen Sohn hat, kennt nur Sorge und Leid.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con khờ khạo làm cha phiền lụy; người ưu sầu, vì con cái khùng điên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น่าเศร้าที่มีลูกเป็นคนโฉดเขลา พ่อของคนโง่ไร้สำนึกไม่มีความสุข
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรที่โง่เขลาเป็นที่เศร้าใจของบิดา และบิดาของคนโง่หามีความยินดีไม่
交叉引用
- 撒母耳記上 8:3 - 他的兒子們沒有走他的道路,反而貪圖私利,收取賄賂,屈枉公正。
- 腓利門書 1:19 - 我保羅親手寫下:我必償還——免得我對你說,連你自己也是欠我的呢!
- 腓利門書 1:20 - 是的,弟兄!願我在主裡從你得到喜樂 ,請你使我的情感在基督 裡得到安寧。
- 撒母耳記下 18:33 - 王就渾身顫抖,上城門樓哀哭。他一邊走一邊說:「我兒押沙龍啊!我兒,我兒押沙龍啊!我要是能替你死就好了。押沙龍,我兒,我兒啊!」
- 哥林多後書 2:3 - 我寫了那封信 ,免得我來的時候,那些本應該使我喜樂的人使我憂傷,因為我深信你們大家以我的喜樂為你們大家的喜樂。
- 箴言 23:15 - 我兒啊,如果你的心有智慧, 我的心也就歡喜!
- 箴言 23:16 - 你的嘴說出正直的話, 我的內心就會歡躍。
- 撒母耳記上 2:32 - 當以色列在各方面蒙福的時候,你卻要看到我居所的危難;你家中永遠不再有老年人。
- 撒母耳記上 2:33 - 你家中沒被我從祭壇前剪除的人,必使你的眼睛衰竭、心裡憂傷;而所有你家中增添的人,都死於壯年。
- 撒母耳記上 2:34 - 那將要臨到你兩個兒子何弗尼和非尼哈的事,就是給你的徵兆:他們二人將在同一天死去。
- 撒母耳記上 2:35 - 「我將為自己興起一位忠實的祭司,他會照著我的心、我的靈行事;我將為他建立一個持久的家室,他必終生行在我受膏者的面前。
- 創世記 26:34 - 以掃四十歲的時候,娶了赫提人比利的女兒猶滴與赫提人以倫的女兒巴實抹為妻。
- 箴言 15:20 - 有智慧的兒子使父親歡喜, 而愚昧人輕視自己的母親。
- 箴言 17:25 - 愚昧的兒子,使父親煩惱, 並且使生他的母親痛苦。
- 箴言 19:13 - 愚昧的兒子,是父親的禍患; 妻子的爭吵,像霪雨 連連滴漏。
- 箴言 10:1 - 所羅門的箴言: 有智慧的兒子使父親歡喜; 愚昧的兒子使母親愁苦。