Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:20 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่มีจิตใจคดโกงย่อมไม่เจริญ คนที่ลิ้นตลบตะแลงจะตกที่นั่งลำบาก
  • 新标点和合本 - 心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中歪曲的,得不着福乐; 舌头颠倒是非的,陷在祸患中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中歪曲的,得不着福乐; 舌头颠倒是非的,陷在祸患中。
  • 当代译本 - 心术不正,难觅幸福; 口吐谎言,陷入祸患。
  • 圣经新译本 - 心存欺诈的得不着益处; 舌头搬弄是非的必陷在祸患中。
  • 中文标准译本 - 心里歪邪的,找不到福份; 话语善变的,陷在恶事中。
  • 现代标点和合本 - 心存邪僻的寻不着好处, 舌弄是非的陷在祸患中。
  • 和合本(拼音版) - 心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
  • New International Version - One whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.
  • New International Reader's Version - If your heart is twisted, you won’t succeed. If your tongue tells lies, you will get into trouble.
  • English Standard Version - A man of crooked heart does not discover good, and one with a dishonest tongue falls into calamity.
  • New Living Translation - The crooked heart will not prosper; the lying tongue tumbles into trouble.
  • The Message - A bad motive can’t achieve a good end; double-talk brings you double trouble.
  • Christian Standard Bible - One with a twisted mind will not succeed, and one with deceitful speech will fall into ruin.
  • New American Standard Bible - One who has a crooked mind finds nothing good, And one who is corrupted in his language falls into evil.
  • New King James Version - He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.
  • Amplified Bible - He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.
  • American Standard Version - He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
  • King James Version - He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
  • New English Translation - The one who has a perverse heart does not find good, and the one who is deceitful in speech falls into trouble.
  • World English Bible - One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
  • 新標點和合本 - 心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中歪曲的,得不着福樂; 舌頭顛倒是非的,陷在禍患中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中歪曲的,得不着福樂; 舌頭顛倒是非的,陷在禍患中。
  • 當代譯本 - 心術不正,難覓幸福; 口吐謊言,陷入禍患。
  • 聖經新譯本 - 心存欺詐的得不著益處; 舌頭搬弄是非的必陷在禍患中。
  • 呂振中譯本 - 心乖僻的尋不着好處; 口 舌乖張的陷於禍患中。
  • 中文標準譯本 - 心裡歪邪的,找不到福份; 話語善變的,陷在惡事中。
  • 現代標點和合本 - 心存邪僻的尋不著好處, 舌弄是非的陷在禍患中。
  • 文理和合譯本 - 心邪僻者無利益、舌乖謬者陷災殃、
  • 文理委辦譯本 - 頑嚚其心、福於何有、惡言自口、災必及之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心乖謬者不得福、言反覆者必遇害、
  • Nueva Versión Internacional - El de corazón perverso jamás prospera; el de lengua engañosa caerá en desgracia.
  • 현대인의 성경 - 마음이 비뚤어진 자는 좋은 것을 기대할 수 없고 함부로 혀를 놀리는 자는 언제나 어려운 일을 당하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадет в беду.
  • Восточный перевод - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme au cœur tortueux ne trouvera pas le bonheur, qui manie une langue perfide tombera dans le malheur.
  • リビングバイブル - 悪人はだれにでも疑いの目を向け、 いつも災いに陥ります。
  • Nova Versão Internacional - O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.
  • Hoffnung für alle - Ein verdorbener Mensch hat nichts Gutes zu erwarten; und wer Lügen verbreitet, stürzt sich ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng xảo trá không hề thành đạt; lưỡi gian ngoa rước lấy họa tai.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ใจ​ลวง​หลอก​จะ​ไม่​มี​ความ​สำเร็จ​ใน​ชีวิต และ​ลิ้น​บิดเบือน​ก็​ตก​อยู่​ใน​ความ​วิบัติ
交叉引用
  • สุภาษิต 6:12 - คนเลวทรามและชั่วร้าย ผู้พูดจาลดเลี้ยว
  • สุภาษิต 6:13 - ผู้ขยิบตา ขยับเท้า กระดิกนิ้วส่งสัญญาณ
  • สุภาษิต 6:14 - ผู้คิดอ่านทำการชั่วร้ายจากใจคิดคดทรยศ พวกเขาคอยยุแยงตะแคงรั่วเสมอ
  • สุภาษิต 6:15 - ฉะนั้นหายนะจึงมาถึงพวกเขาอย่างฉับพลัน พวกเขาแหลกสลายเกินเยียวยาในชั่วพริบตา
  • สดุดี 18:26 - ต่อผู้ที่บริสุทธิ์ ทรงสำแดงพระองค์ว่าบริสุทธิ์ แต่กับผู้ที่คดโกง ทรงสำแดงพระองค์ว่าฉลาดหลักแหลม
  • สุภาษิต 3:32 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังคนคดในข้องอในกระดูก แต่ทรงเชื่อใจคนเที่ยงธรรม
  • สุภาษิต 8:13 - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าคือการเกลียดชังความชั่ว เราชิงชังความหยิ่งยโส ความจองหอง การประพฤติชั่ว และวาจาตลบตะแลง
  • ยากอบ 3:6 - ลิ้นก็เป็นเช่นไฟ เป็นโลกแห่งความชั่วร้ายท่ามกลางอวัยวะทั้งหลาย ลิ้นทำให้คนทั้งคนเสื่อมทรามไป ทำให้ชีวิตทั้งชีวิตลุกเป็นไฟและตัวมันเองก็ลุกเป็นไฟโดยนรก
  • ยากอบ 3:7 - สัตว์ทุกชนิด นก สัตว์เลื้อยคลาน และสัตว์ทะเลยังถูกฝึกให้เชื่องได้และคนก็ได้ฝึกให้เชื่องมาแล้ว
  • ยากอบ 3:8 - แต่ไม่มีใครฝึกลิ้นให้เชื่องได้ ลิ้นเป็นสิ่งชั่วร้ายที่ไม่เคยหยุดนิ่ง เต็มด้วยพิษร้ายทำลายชีวิต
  • สุภาษิต 10:14 - คนฉลาดสั่งสมความรู้ แต่ปากของคนโง่นำไปสู่ความย่อยยับ
  • ปัญญาจารย์ 10:12 - ถ้อยคำของคนฉลาดนั้นน่าฟัง แต่คนโง่ย่อยยับเพราะลมปากของตัวเอง
  • สุภาษิต 10:10 - ผู้ที่ขยิบตาอย่างมีเลศนัยสร้างความเดือดร้อน และคนโง่พูดพล่อยๆ ก็ถึงแก่หายนะ
  • สุภาษิต 10:31 - ปากของคนชอบธรรมให้ปัญญา แต่ลิ้นที่ปลิ้นปล้อนจะถูกตัดออก
  • สุภาษิต 18:6 - ริมฝีปากของคนโง่ก่อให้เกิดการวิวาท ปากของเขาเชิญชวนการโบยตี
  • สุภาษิต 18:7 - ปากของคนโง่ทำให้ตนเองพินาศ ริมฝีปากของเขาเป็นกับดักชีวิตของตน
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่มีจิตใจคดโกงย่อมไม่เจริญ คนที่ลิ้นตลบตะแลงจะตกที่นั่งลำบาก
  • 新标点和合本 - 心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中歪曲的,得不着福乐; 舌头颠倒是非的,陷在祸患中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中歪曲的,得不着福乐; 舌头颠倒是非的,陷在祸患中。
  • 当代译本 - 心术不正,难觅幸福; 口吐谎言,陷入祸患。
  • 圣经新译本 - 心存欺诈的得不着益处; 舌头搬弄是非的必陷在祸患中。
  • 中文标准译本 - 心里歪邪的,找不到福份; 话语善变的,陷在恶事中。
  • 现代标点和合本 - 心存邪僻的寻不着好处, 舌弄是非的陷在祸患中。
  • 和合本(拼音版) - 心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
  • New International Version - One whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.
  • New International Reader's Version - If your heart is twisted, you won’t succeed. If your tongue tells lies, you will get into trouble.
  • English Standard Version - A man of crooked heart does not discover good, and one with a dishonest tongue falls into calamity.
  • New Living Translation - The crooked heart will not prosper; the lying tongue tumbles into trouble.
  • The Message - A bad motive can’t achieve a good end; double-talk brings you double trouble.
  • Christian Standard Bible - One with a twisted mind will not succeed, and one with deceitful speech will fall into ruin.
  • New American Standard Bible - One who has a crooked mind finds nothing good, And one who is corrupted in his language falls into evil.
  • New King James Version - He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.
  • Amplified Bible - He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.
  • American Standard Version - He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
  • King James Version - He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
  • New English Translation - The one who has a perverse heart does not find good, and the one who is deceitful in speech falls into trouble.
  • World English Bible - One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
  • 新標點和合本 - 心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中歪曲的,得不着福樂; 舌頭顛倒是非的,陷在禍患中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中歪曲的,得不着福樂; 舌頭顛倒是非的,陷在禍患中。
  • 當代譯本 - 心術不正,難覓幸福; 口吐謊言,陷入禍患。
  • 聖經新譯本 - 心存欺詐的得不著益處; 舌頭搬弄是非的必陷在禍患中。
  • 呂振中譯本 - 心乖僻的尋不着好處; 口 舌乖張的陷於禍患中。
  • 中文標準譯本 - 心裡歪邪的,找不到福份; 話語善變的,陷在惡事中。
  • 現代標點和合本 - 心存邪僻的尋不著好處, 舌弄是非的陷在禍患中。
  • 文理和合譯本 - 心邪僻者無利益、舌乖謬者陷災殃、
  • 文理委辦譯本 - 頑嚚其心、福於何有、惡言自口、災必及之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心乖謬者不得福、言反覆者必遇害、
  • Nueva Versión Internacional - El de corazón perverso jamás prospera; el de lengua engañosa caerá en desgracia.
  • 현대인의 성경 - 마음이 비뚤어진 자는 좋은 것을 기대할 수 없고 함부로 혀를 놀리는 자는 언제나 어려운 일을 당하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадет в беду.
  • Восточный перевод - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme au cœur tortueux ne trouvera pas le bonheur, qui manie une langue perfide tombera dans le malheur.
  • リビングバイブル - 悪人はだれにでも疑いの目を向け、 いつも災いに陥ります。
  • Nova Versão Internacional - O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.
  • Hoffnung für alle - Ein verdorbener Mensch hat nichts Gutes zu erwarten; und wer Lügen verbreitet, stürzt sich ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng xảo trá không hề thành đạt; lưỡi gian ngoa rước lấy họa tai.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ใจ​ลวง​หลอก​จะ​ไม่​มี​ความ​สำเร็จ​ใน​ชีวิต และ​ลิ้น​บิดเบือน​ก็​ตก​อยู่​ใน​ความ​วิบัติ
  • สุภาษิต 6:12 - คนเลวทรามและชั่วร้าย ผู้พูดจาลดเลี้ยว
  • สุภาษิต 6:13 - ผู้ขยิบตา ขยับเท้า กระดิกนิ้วส่งสัญญาณ
  • สุภาษิต 6:14 - ผู้คิดอ่านทำการชั่วร้ายจากใจคิดคดทรยศ พวกเขาคอยยุแยงตะแคงรั่วเสมอ
  • สุภาษิต 6:15 - ฉะนั้นหายนะจึงมาถึงพวกเขาอย่างฉับพลัน พวกเขาแหลกสลายเกินเยียวยาในชั่วพริบตา
  • สดุดี 18:26 - ต่อผู้ที่บริสุทธิ์ ทรงสำแดงพระองค์ว่าบริสุทธิ์ แต่กับผู้ที่คดโกง ทรงสำแดงพระองค์ว่าฉลาดหลักแหลม
  • สุภาษิต 3:32 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังคนคดในข้องอในกระดูก แต่ทรงเชื่อใจคนเที่ยงธรรม
  • สุภาษิต 8:13 - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าคือการเกลียดชังความชั่ว เราชิงชังความหยิ่งยโส ความจองหอง การประพฤติชั่ว และวาจาตลบตะแลง
  • ยากอบ 3:6 - ลิ้นก็เป็นเช่นไฟ เป็นโลกแห่งความชั่วร้ายท่ามกลางอวัยวะทั้งหลาย ลิ้นทำให้คนทั้งคนเสื่อมทรามไป ทำให้ชีวิตทั้งชีวิตลุกเป็นไฟและตัวมันเองก็ลุกเป็นไฟโดยนรก
  • ยากอบ 3:7 - สัตว์ทุกชนิด นก สัตว์เลื้อยคลาน และสัตว์ทะเลยังถูกฝึกให้เชื่องได้และคนก็ได้ฝึกให้เชื่องมาแล้ว
  • ยากอบ 3:8 - แต่ไม่มีใครฝึกลิ้นให้เชื่องได้ ลิ้นเป็นสิ่งชั่วร้ายที่ไม่เคยหยุดนิ่ง เต็มด้วยพิษร้ายทำลายชีวิต
  • สุภาษิต 10:14 - คนฉลาดสั่งสมความรู้ แต่ปากของคนโง่นำไปสู่ความย่อยยับ
  • ปัญญาจารย์ 10:12 - ถ้อยคำของคนฉลาดนั้นน่าฟัง แต่คนโง่ย่อยยับเพราะลมปากของตัวเอง
  • สุภาษิต 10:10 - ผู้ที่ขยิบตาอย่างมีเลศนัยสร้างความเดือดร้อน และคนโง่พูดพล่อยๆ ก็ถึงแก่หายนะ
  • สุภาษิต 10:31 - ปากของคนชอบธรรมให้ปัญญา แต่ลิ้นที่ปลิ้นปล้อนจะถูกตัดออก
  • สุภาษิต 18:6 - ริมฝีปากของคนโง่ก่อให้เกิดการวิวาท ปากของเขาเชิญชวนการโบยตี
  • สุภาษิต 18:7 - ปากของคนโง่ทำให้ตนเองพินาศ ริมฝีปากของเขาเป็นกับดักชีวิตของตน
圣经
资源
计划
奉献