Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:2 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
  • 新标点和合本 - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。
  • 当代译本 - 精明的仆人必管辖家主的不肖子, 并与他们一同承受家业。
  • 圣经新译本 - 明慧的仆人,必管辖主人贻羞的儿子; 又可以在众儿子中同分产业。
  • 中文标准译本 - 明达的奴仆必管辖主人蒙羞的儿子, 并将在兄弟中间分得继业。
  • 现代标点和合本 - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
  • 和合本(拼音版) - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
  • New International Version - A prudent servant will rule over a disgraceful son and will share the inheritance as one of the family.
  • New International Reader's Version - A wise servant will rule over a shameful child. He will be given part of the property as if he were a family member.
  • English Standard Version - A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
  • New Living Translation - A wise servant will rule over the master’s disgraceful son and will share the inheritance of the master’s children.
  • The Message - A wise servant takes charge of an unruly child and is honored as one of the family.
  • Christian Standard Bible - A prudent servant will rule over a disgraceful son and share an inheritance among brothers.
  • New American Standard Bible - A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
  • New King James Version - A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.
  • Amplified Bible - A wise servant will rule over the [unworthy] son who acts shamefully and brings disgrace [to the family] And [the worthy servant] will share in the inheritance among the brothers.
  • King James Version - A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
  • New English Translation - A servant who acts wisely will rule over an heir who behaves shamefully, and will share the inheritance along with the relatives.
  • World English Bible - A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
  • 新標點和合本 - 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。
  • 當代譯本 - 精明的僕人必管轄家主的不肖子, 並與他們一同承受家業。
  • 聖經新譯本 - 明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子; 又可以在眾兒子中同分產業。
  • 呂振中譯本 - 辦事聰明的僕人必管轄貽羞之子, 而在眾族弟兄中同分產業。
  • 中文標準譯本 - 明達的奴僕必管轄主人蒙羞的兒子, 並將在兄弟中間分得繼業。
  • 現代標點和合本 - 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
  • 文理和合譯本 - 用智之奴、必治貽羞之子、與其昆弟同分遺業、
  • 文理委辦譯本 - 子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲之奴、必治主人之不肖子、亦在主人眾子中、得分遺業、
  • Nueva Versión Internacional - El siervo sabio gobernará al hijo sinvergüenza, y compartirá la herencia con los otros hermanos.
  • 현대인의 성경 - 슬기로운 종은 주인의 못된 아들을 다스리며 주인의 아들들과 함께 유산을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый слуга будет править беспутным сыном и получит долю наследства среди братьев.
  • Восточный перевод - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le serviteur intelligent gouvernera le fils indigne et recevra sa part d’héritage avec les frères.
  • リビングバイブル - 賢い使用人は、主人の恥知らずの息子を監督し、 財産の分け前をもらいます。
  • Nova Versão Internacional - O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa e participará da herança como um dos irmãos.
  • Hoffnung für alle - Ein fähiger Diener tritt an die Stelle eines nichtsnutzigen Sohnes, ja, er darf sich zusammen mit den anderen Söhnen das Erbe teilen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chủ để nô lệ khôn ngoan quản trị đứa con ngỗ nghịch cho nó đồng hưởng gia tài giữa các anh em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรับใช้ที่ฉลาดจะปกครองลูกที่ไม่เอาถ่าน และเขาจะได้รับส่วนแบ่งมรดกเหมือนลูกคนหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​รับใช้​ที่​ชาญฉลาด​จะ​เป็น​ผู้​ควบคุม​ลูก​เจ้านาย​ที่​ประพฤติ​ตัว​อย่าง​น่า​อับอาย และ​จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​มรดก​ร่วม​กับ​ลูกๆ
交叉引用
  • Proverbs 11:29 - He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.
  • Genesis 24:4 - but thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.
  • Genesis 24:5 - And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
  • Genesis 24:6 - And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
  • Genesis 24:7 - Jehovah, the God of heaven, who took me from my father’s house, and from the land of my nativity, and who spake unto me, and who sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he will send his angel before thee, and thou shalt take a wife for my son from thence.
  • Genesis 24:8 - And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath; only thou shalt not bring my son thither again.
  • Genesis 24:9 - And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.
  • Genesis 24:10 - And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed, having all goodly things of his master’s in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
  • Genesis 24:11 - And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.
  • Genesis 24:12 - And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.
  • Genesis 24:13 - Behold, I am standing by the fountain of water; and the daughters of the men of the city are coming out to draw water:
  • Genesis 24:14 - and let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast showed kindness unto my master.
  • Genesis 24:15 - And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher upon her shoulder.
  • Genesis 24:16 - And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.
  • Genesis 24:17 - And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher.
  • Genesis 24:18 - And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
  • Genesis 24:19 - And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.
  • Genesis 24:20 - And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.
  • Genesis 24:21 - And the man looked stedfastly on her, holding his peace, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.
  • Genesis 24:22 - And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,
  • Genesis 24:23 - and said, Whose daughter art thou? Tell me, I pray thee. Is there room in thy father’s house for us to lodge in?
  • Genesis 24:24 - And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bare unto Nahor.
  • Genesis 24:25 - She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
  • Genesis 24:26 - And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
  • Genesis 24:27 - And he said, Blessed be Jehovah, the God of my master Abraham, who hath not forsaken his lovingkindness and his truth toward my master: as for me, Jehovah hath led me in the way to the house of my master’s brethren.
  • Genesis 24:28 - And the damsel ran, and told her mother’s house according to these words.
  • Genesis 24:29 - And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the fountain.
  • Genesis 24:30 - And it came to pass, when he saw the ring, and the bracelets upon his sister’s hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he was standing by the camels at the fountain.
  • Genesis 24:31 - And he said, Come in, thou blessed of Jehovah; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.
  • Genesis 24:32 - And the man came into the house, and he ungirded the camels; and he gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet and the feet of the men that were with him.
  • Genesis 24:33 - And there was set food before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
  • Genesis 24:34 - And he said, I am Abraham’s servant.
  • Genesis 24:35 - And Jehovah hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks and herds, and silver and gold, and men-servants and maid-servants, and camels and asses.
  • Genesis 24:36 - And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
  • Genesis 24:37 - And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
  • Genesis 24:38 - but thou shalt go unto my father’s house, and to my kindred, and take a wife for my son.
  • Genesis 24:39 - And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
  • Genesis 24:40 - And he said unto me, Jehovah, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father’s house:
  • Genesis 24:41 - then shalt thou be clear from my oath, when thou comest to my kindred; and if they give her not to thee, thou shalt be clear from my oath.
  • Genesis 24:42 - And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
  • Genesis 24:43 - behold, I am standing by the fountain of water; and let it come to pass, that the maiden that cometh forth to draw, to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water from thy pitcher to drink;
  • Genesis 24:44 - and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master’s son.
  • Genesis 24:45 - And before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the fountain, and drew: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
  • Genesis 24:46 - And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
  • Genesis 24:47 - And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bare unto him: and I put the ring upon her nose, and the bracelets upon her hands.
  • Genesis 24:48 - And I bowed my head, and worshipped Jehovah, and blessed Jehovah, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master’s brother’s daughter for his son.
  • Genesis 24:49 - And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.
  • Genesis 24:50 - Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from Jehovah: we cannot speak unto thee bad or good.
  • Genesis 24:51 - Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master’s son’s wife, as Jehovah hath spoken.
  • Genesis 24:52 - And it came to pass, that, when Abraham’s servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto Jehovah.
  • Genesis 24:53 - And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.
  • Genesis 24:54 - And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
  • Genesis 24:55 - And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
  • Genesis 24:56 - And he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
  • Genesis 24:57 - And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
  • Genesis 24:58 - And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
  • Genesis 24:59 - And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant, and his men.
  • Genesis 24:60 - And they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those that hate them.
  • Genesis 24:61 - And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
  • Genesis 24:62 - And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.
  • Genesis 24:63 - And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.
  • Genesis 24:64 - And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.
  • Genesis 24:65 - And she said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant said, It is my master: and she took her veil, and covered herself.
  • Genesis 24:66 - And the servant told Isaac all the things that he had done.
  • Genesis 24:67 - And Isaac brought her into his mother Sarah’s tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her. And Isaac was comforted after his mother’s death.
  • Proverbs 29:15 - The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.
  • Proverbs 19:26 - He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
  • Proverbs 14:35 - The king’s favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be against him that causeth shame.
  • Ecclesiastes 4:13 - Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.
  • Proverbs 10:5 - He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
  • 新标点和合本 - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。
  • 当代译本 - 精明的仆人必管辖家主的不肖子, 并与他们一同承受家业。
  • 圣经新译本 - 明慧的仆人,必管辖主人贻羞的儿子; 又可以在众儿子中同分产业。
  • 中文标准译本 - 明达的奴仆必管辖主人蒙羞的儿子, 并将在兄弟中间分得继业。
  • 现代标点和合本 - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
  • 和合本(拼音版) - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
  • New International Version - A prudent servant will rule over a disgraceful son and will share the inheritance as one of the family.
  • New International Reader's Version - A wise servant will rule over a shameful child. He will be given part of the property as if he were a family member.
  • English Standard Version - A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
  • New Living Translation - A wise servant will rule over the master’s disgraceful son and will share the inheritance of the master’s children.
  • The Message - A wise servant takes charge of an unruly child and is honored as one of the family.
  • Christian Standard Bible - A prudent servant will rule over a disgraceful son and share an inheritance among brothers.
  • New American Standard Bible - A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
  • New King James Version - A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.
  • Amplified Bible - A wise servant will rule over the [unworthy] son who acts shamefully and brings disgrace [to the family] And [the worthy servant] will share in the inheritance among the brothers.
  • King James Version - A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
  • New English Translation - A servant who acts wisely will rule over an heir who behaves shamefully, and will share the inheritance along with the relatives.
  • World English Bible - A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
  • 新標點和合本 - 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。
  • 當代譯本 - 精明的僕人必管轄家主的不肖子, 並與他們一同承受家業。
  • 聖經新譯本 - 明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子; 又可以在眾兒子中同分產業。
  • 呂振中譯本 - 辦事聰明的僕人必管轄貽羞之子, 而在眾族弟兄中同分產業。
  • 中文標準譯本 - 明達的奴僕必管轄主人蒙羞的兒子, 並將在兄弟中間分得繼業。
  • 現代標點和合本 - 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
  • 文理和合譯本 - 用智之奴、必治貽羞之子、與其昆弟同分遺業、
  • 文理委辦譯本 - 子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲之奴、必治主人之不肖子、亦在主人眾子中、得分遺業、
  • Nueva Versión Internacional - El siervo sabio gobernará al hijo sinvergüenza, y compartirá la herencia con los otros hermanos.
  • 현대인의 성경 - 슬기로운 종은 주인의 못된 아들을 다스리며 주인의 아들들과 함께 유산을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый слуга будет править беспутным сыном и получит долю наследства среди братьев.
  • Восточный перевод - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le serviteur intelligent gouvernera le fils indigne et recevra sa part d’héritage avec les frères.
  • リビングバイブル - 賢い使用人は、主人の恥知らずの息子を監督し、 財産の分け前をもらいます。
  • Nova Versão Internacional - O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa e participará da herança como um dos irmãos.
  • Hoffnung für alle - Ein fähiger Diener tritt an die Stelle eines nichtsnutzigen Sohnes, ja, er darf sich zusammen mit den anderen Söhnen das Erbe teilen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chủ để nô lệ khôn ngoan quản trị đứa con ngỗ nghịch cho nó đồng hưởng gia tài giữa các anh em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรับใช้ที่ฉลาดจะปกครองลูกที่ไม่เอาถ่าน และเขาจะได้รับส่วนแบ่งมรดกเหมือนลูกคนหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​รับใช้​ที่​ชาญฉลาด​จะ​เป็น​ผู้​ควบคุม​ลูก​เจ้านาย​ที่​ประพฤติ​ตัว​อย่าง​น่า​อับอาย และ​จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​มรดก​ร่วม​กับ​ลูกๆ
  • Proverbs 11:29 - He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.
  • Genesis 24:4 - but thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.
  • Genesis 24:5 - And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
  • Genesis 24:6 - And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
  • Genesis 24:7 - Jehovah, the God of heaven, who took me from my father’s house, and from the land of my nativity, and who spake unto me, and who sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he will send his angel before thee, and thou shalt take a wife for my son from thence.
  • Genesis 24:8 - And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath; only thou shalt not bring my son thither again.
  • Genesis 24:9 - And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.
  • Genesis 24:10 - And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed, having all goodly things of his master’s in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
  • Genesis 24:11 - And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.
  • Genesis 24:12 - And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.
  • Genesis 24:13 - Behold, I am standing by the fountain of water; and the daughters of the men of the city are coming out to draw water:
  • Genesis 24:14 - and let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast showed kindness unto my master.
  • Genesis 24:15 - And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher upon her shoulder.
  • Genesis 24:16 - And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.
  • Genesis 24:17 - And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher.
  • Genesis 24:18 - And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
  • Genesis 24:19 - And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.
  • Genesis 24:20 - And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.
  • Genesis 24:21 - And the man looked stedfastly on her, holding his peace, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.
  • Genesis 24:22 - And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,
  • Genesis 24:23 - and said, Whose daughter art thou? Tell me, I pray thee. Is there room in thy father’s house for us to lodge in?
  • Genesis 24:24 - And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bare unto Nahor.
  • Genesis 24:25 - She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
  • Genesis 24:26 - And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.
  • Genesis 24:27 - And he said, Blessed be Jehovah, the God of my master Abraham, who hath not forsaken his lovingkindness and his truth toward my master: as for me, Jehovah hath led me in the way to the house of my master’s brethren.
  • Genesis 24:28 - And the damsel ran, and told her mother’s house according to these words.
  • Genesis 24:29 - And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the fountain.
  • Genesis 24:30 - And it came to pass, when he saw the ring, and the bracelets upon his sister’s hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he was standing by the camels at the fountain.
  • Genesis 24:31 - And he said, Come in, thou blessed of Jehovah; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.
  • Genesis 24:32 - And the man came into the house, and he ungirded the camels; and he gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet and the feet of the men that were with him.
  • Genesis 24:33 - And there was set food before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
  • Genesis 24:34 - And he said, I am Abraham’s servant.
  • Genesis 24:35 - And Jehovah hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks and herds, and silver and gold, and men-servants and maid-servants, and camels and asses.
  • Genesis 24:36 - And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
  • Genesis 24:37 - And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
  • Genesis 24:38 - but thou shalt go unto my father’s house, and to my kindred, and take a wife for my son.
  • Genesis 24:39 - And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
  • Genesis 24:40 - And he said unto me, Jehovah, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father’s house:
  • Genesis 24:41 - then shalt thou be clear from my oath, when thou comest to my kindred; and if they give her not to thee, thou shalt be clear from my oath.
  • Genesis 24:42 - And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
  • Genesis 24:43 - behold, I am standing by the fountain of water; and let it come to pass, that the maiden that cometh forth to draw, to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water from thy pitcher to drink;
  • Genesis 24:44 - and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master’s son.
  • Genesis 24:45 - And before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the fountain, and drew: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
  • Genesis 24:46 - And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
  • Genesis 24:47 - And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bare unto him: and I put the ring upon her nose, and the bracelets upon her hands.
  • Genesis 24:48 - And I bowed my head, and worshipped Jehovah, and blessed Jehovah, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master’s brother’s daughter for his son.
  • Genesis 24:49 - And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.
  • Genesis 24:50 - Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from Jehovah: we cannot speak unto thee bad or good.
  • Genesis 24:51 - Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master’s son’s wife, as Jehovah hath spoken.
  • Genesis 24:52 - And it came to pass, that, when Abraham’s servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto Jehovah.
  • Genesis 24:53 - And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.
  • Genesis 24:54 - And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
  • Genesis 24:55 - And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
  • Genesis 24:56 - And he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
  • Genesis 24:57 - And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
  • Genesis 24:58 - And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
  • Genesis 24:59 - And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant, and his men.
  • Genesis 24:60 - And they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those that hate them.
  • Genesis 24:61 - And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
  • Genesis 24:62 - And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.
  • Genesis 24:63 - And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.
  • Genesis 24:64 - And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.
  • Genesis 24:65 - And she said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant said, It is my master: and she took her veil, and covered herself.
  • Genesis 24:66 - And the servant told Isaac all the things that he had done.
  • Genesis 24:67 - And Isaac brought her into his mother Sarah’s tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her. And Isaac was comforted after his mother’s death.
  • Proverbs 29:15 - The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.
  • Proverbs 19:26 - He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
  • Proverbs 14:35 - The king’s favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be against him that causeth shame.
  • Ecclesiastes 4:13 - Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.
  • Proverbs 10:5 - He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
圣经
资源
计划
奉献