Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:19 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 罪人は争いが大好きで、 高ぶる者は問題を探し求めます。
  • 新标点和合本 - 喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 喜爱争吵的,是喜爱过犯; 门盖得高的,自取败坏。
  • 和合本2010(神版-简体) - 喜爱争吵的,是喜爱过犯; 门盖得高的,自取败坏。
  • 当代译本 - 喜爱争斗的喜爱犯罪, 骄傲自大的自招灭亡。
  • 圣经新译本 - 喜爱争竞的就是喜爱过犯; 把家门建高的自取灭亡。
  • 中文标准译本 - 喜爱纷争的,是喜爱过犯; 高立门户的,是自寻破败。
  • 现代标点和合本 - 喜爱争竞的是喜爱过犯, 高立家门的乃自取败坏。
  • 和合本(拼音版) - 喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
  • New International Version - Whoever loves a quarrel loves sin; whoever builds a high gate invites destruction.
  • New International Reader's Version - The one who loves to argue loves to sin. The one who builds a high gate is just asking to be destroyed.
  • English Standard Version - Whoever loves transgression loves strife; he who makes his door high seeks destruction.
  • New Living Translation - Anyone who loves to quarrel loves sin; anyone who trusts in high walls invites disaster.
  • The Message - The person who courts sin marries trouble; build a wall, invite a burglar.
  • Christian Standard Bible - One who loves to offend loves strife; one who builds a high threshold invites injury.
  • New American Standard Bible - One who loves wrongdoing loves strife; One who makes his doorway high seeks destruction.
  • New King James Version - He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.
  • Amplified Bible - He who loves transgression loves strife and is quarrelsome; He who [proudly] raises his gate seeks destruction [because of his arrogant pride].
  • American Standard Version - He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.
  • King James Version - He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
  • New English Translation - The one who loves a quarrel loves transgression; whoever builds his gate high seeks destruction.
  • World English Bible - He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
  • 新標點和合本 - 喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 喜愛爭吵的,是喜愛過犯; 門蓋得高的,自取敗壞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 喜愛爭吵的,是喜愛過犯; 門蓋得高的,自取敗壞。
  • 當代譯本 - 喜愛爭鬥的喜愛犯罪, 驕傲自大的自招滅亡。
  • 聖經新譯本 - 喜愛爭競的就是喜愛過犯; 把家門建高的自取滅亡。
  • 呂振中譯本 - 愛爭競的、是愛受傷 ; 高立其門的、自尋破毁。
  • 中文標準譯本 - 喜愛紛爭的,是喜愛過犯; 高立門戶的,是自尋破敗。
  • 現代標點和合本 - 喜愛爭競的是喜愛過犯, 高立家門的乃自取敗壞。
  • 文理和合譯本 - 好爭競者喜罪過、高門閭者求敗亡、
  • 文理委辦譯本 - 好勇鬥狠、陷於罪戾、志驕心傲、致於敗亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好爭者喜罪、高立家門者必敗、
  • Nueva Versión Internacional - Al que le gusta pecar, le gusta pelear; el que abre mucho la boca busca que se la rompan.
  • 현대인의 성경 - 다투기를 좋아하는 사람은 죄를 사랑하는 자이며 부를 자랑하듯 대문을 높이는 사람은 패망을 스스로 불러들이는 자이다.
  • Новый Русский Перевод - Кто любит ссоры, тот любит грех ; тот, кто бахвалится , ищет падения.
  • Восточный перевод - Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aimer les querelles, c’est aimer le péché ; qui fait l’important , cherche sa ruine.
  • Nova Versão Internacional - Quem ama a discussão ama o pecado; quem constrói portas altas está procurando a sua ruína.
  • Hoffnung für alle - Der Streitsüchtige liebt die Bosheit; und wer zu hoch hinauswill, wird tief fallen .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ưa tranh cạnh chuốc điều tội ác; phô trương cửa đẹp rước họa vô nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่รักการทะเลาะวิวาทก็รักบาป ผู้ที่หยิ่งยโสก็หาความย่อยยับใส่ตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​รัก​การ​กระทำ​ผิด​จะ​รัก​การ​ทะเลาะ​วิวาท คน​ที่​สร้าง​ประตู​ของ​ตน​ให้​สูง​ขึ้น​นับ​ว่า​แสวงหา​ความ​พินาศ
交叉引用
  • コリント人への手紙Ⅱ 12:20 - 心配なことがあります。私がそちらに着いてみると、期待はずれの状態で、そのため、あなたがたの望まないような行動をとらざるをえない事態が生じないかということです。もしかしたら、そちらでは、争い、ねたみ、怒り、横暴、悪口、陰口、高慢がいっぱいで、秩序がすっかり乱れているのではないでしょうか。
  • ダニエル書 4:20 - 夢でごらんになりました木、青々とした葉を茂らせ、みなが食べても足りるほど実をたわわにつけ、その陰には野獣が住まい、枝には鳥がいっぱいに宿り、世界中の人々に見えるように天にまで達した高い木は、王ご自身でございます。あなたは強く、大きくなり、その偉大さは天にまで達し、ご支配は地の果てにまで及びます。
  • エレミヤ書 22:13 - エホヤキム王よ。おまえはひどい目に会う。 強制労働によって宮殿を建てているからだ。 おまえは、賃金を支払わないという不正を 宮殿の壁に塗り込み、 戸のわくと天井に虐待をはめ込んでいる。
  • エレミヤ書 22:14 - そして、こう言っている。 『広々した部屋が幾つもあり、窓のたくさんついた、 壮大な宮殿を建てよう。 香りの高い杉材をふんだんに使い、 鮮やかな朱に塗り上げよう。』
  • エレミヤ書 22:15 - だが、美しい宮殿ができたからといって、 りっぱな王になれるわけではない。 おまえの父ヨシヤは、 なぜ長い間王位についていたのか。 彼が正しく、公平を第一としたからだ。 だからこそ、彼には神の祝福があった。
  • サムエル記Ⅱ 15:1 - このあとアブシャロムは、りっぱな戦車とそれを引く馬を買い入れました。さらに、自分を先導する五十人の馬丁を雇いました。
  • ヤコブの手紙 1:20 - 怒りは、神の義から私たちを遠く引き離すからです。
  • サムエル記Ⅰ 25:36 - アビガイルが帰宅すると、ナバルは酒宴の真っ最中でした。彼がひどく酔っていたので、翌朝までアビガイルは、ダビデに会ったことについてはひと言も話しませんでした。
  • サムエル記Ⅰ 25:37 - 朝になって、酔いがさめたナバルに昨日のことを話すと、彼は気を失って十日間というもの寝込み、ついに息絶えました。主が彼のいのちを取り去ったのです。
  • 箴言 知恵の泉 24:27 - 家を建てるのは、仕事がうまくいってからにしなさい。
  • 箴言 知恵の泉 17:14 - いったん火のついた争いごとは、 なかなか収まりません。 だから、初めから争いはしないことです。
  • 列王記Ⅰ 1:5 - そのころ、ハギテの子であるアドニヤは、自分こそ老いた父に代わって王位につくべきだと考えて、戦車を買い集め、騎兵を雇い、自分の前を走る五十人の近衛兵をそろえました。
  • ヤコブの手紙 3:14 - しかし、もし自分にねたみや敵対心があるなら、決してその知恵をひけらかしてはいけません。それは偽善です。
  • ヤコブの手紙 3:15 - ねたみや敵対心は、神からの知恵ではなく、この世のものであり、真理に逆らう悪霊から来るものです。
  • ヤコブの手紙 3:16 - ねたみや敵対心のうず巻くところでは、秩序が乱れ、あらゆる悪がはびこっています。
  • 箴言 知恵の泉 29:9 - 愚か者と言い争っても無駄です。 相手はかっとなり、感情をむき出しにして、 こちらをさげすむだけです。
  • 箴言 知恵の泉 29:22 - 短気な者は争いの種をまき散らし、 いつもめんどうに巻き込まれます。
  • 箴言 知恵の泉 29:23 - 自分を鼻にかけすぎるとたたかれ、 謙遜にしているとほめられます。
  • 箴言 知恵の泉 18:12 - 高慢になると身を滅ぼし、 謙遜になると人から称賛されます。
  • 箴言 知恵の泉 16:18 - プライドが高すぎると身を滅ぼし、 高慢は失敗を招きます。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 罪人は争いが大好きで、 高ぶる者は問題を探し求めます。
  • 新标点和合本 - 喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 喜爱争吵的,是喜爱过犯; 门盖得高的,自取败坏。
  • 和合本2010(神版-简体) - 喜爱争吵的,是喜爱过犯; 门盖得高的,自取败坏。
  • 当代译本 - 喜爱争斗的喜爱犯罪, 骄傲自大的自招灭亡。
  • 圣经新译本 - 喜爱争竞的就是喜爱过犯; 把家门建高的自取灭亡。
  • 中文标准译本 - 喜爱纷争的,是喜爱过犯; 高立门户的,是自寻破败。
  • 现代标点和合本 - 喜爱争竞的是喜爱过犯, 高立家门的乃自取败坏。
  • 和合本(拼音版) - 喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
  • New International Version - Whoever loves a quarrel loves sin; whoever builds a high gate invites destruction.
  • New International Reader's Version - The one who loves to argue loves to sin. The one who builds a high gate is just asking to be destroyed.
  • English Standard Version - Whoever loves transgression loves strife; he who makes his door high seeks destruction.
  • New Living Translation - Anyone who loves to quarrel loves sin; anyone who trusts in high walls invites disaster.
  • The Message - The person who courts sin marries trouble; build a wall, invite a burglar.
  • Christian Standard Bible - One who loves to offend loves strife; one who builds a high threshold invites injury.
  • New American Standard Bible - One who loves wrongdoing loves strife; One who makes his doorway high seeks destruction.
  • New King James Version - He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.
  • Amplified Bible - He who loves transgression loves strife and is quarrelsome; He who [proudly] raises his gate seeks destruction [because of his arrogant pride].
  • American Standard Version - He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.
  • King James Version - He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
  • New English Translation - The one who loves a quarrel loves transgression; whoever builds his gate high seeks destruction.
  • World English Bible - He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
  • 新標點和合本 - 喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 喜愛爭吵的,是喜愛過犯; 門蓋得高的,自取敗壞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 喜愛爭吵的,是喜愛過犯; 門蓋得高的,自取敗壞。
  • 當代譯本 - 喜愛爭鬥的喜愛犯罪, 驕傲自大的自招滅亡。
  • 聖經新譯本 - 喜愛爭競的就是喜愛過犯; 把家門建高的自取滅亡。
  • 呂振中譯本 - 愛爭競的、是愛受傷 ; 高立其門的、自尋破毁。
  • 中文標準譯本 - 喜愛紛爭的,是喜愛過犯; 高立門戶的,是自尋破敗。
  • 現代標點和合本 - 喜愛爭競的是喜愛過犯, 高立家門的乃自取敗壞。
  • 文理和合譯本 - 好爭競者喜罪過、高門閭者求敗亡、
  • 文理委辦譯本 - 好勇鬥狠、陷於罪戾、志驕心傲、致於敗亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好爭者喜罪、高立家門者必敗、
  • Nueva Versión Internacional - Al que le gusta pecar, le gusta pelear; el que abre mucho la boca busca que se la rompan.
  • 현대인의 성경 - 다투기를 좋아하는 사람은 죄를 사랑하는 자이며 부를 자랑하듯 대문을 높이는 사람은 패망을 스스로 불러들이는 자이다.
  • Новый Русский Перевод - Кто любит ссоры, тот любит грех ; тот, кто бахвалится , ищет падения.
  • Восточный перевод - Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aimer les querelles, c’est aimer le péché ; qui fait l’important , cherche sa ruine.
  • Nova Versão Internacional - Quem ama a discussão ama o pecado; quem constrói portas altas está procurando a sua ruína.
  • Hoffnung für alle - Der Streitsüchtige liebt die Bosheit; und wer zu hoch hinauswill, wird tief fallen .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ưa tranh cạnh chuốc điều tội ác; phô trương cửa đẹp rước họa vô nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่รักการทะเลาะวิวาทก็รักบาป ผู้ที่หยิ่งยโสก็หาความย่อยยับใส่ตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​รัก​การ​กระทำ​ผิด​จะ​รัก​การ​ทะเลาะ​วิวาท คน​ที่​สร้าง​ประตู​ของ​ตน​ให้​สูง​ขึ้น​นับ​ว่า​แสวงหา​ความ​พินาศ
  • コリント人への手紙Ⅱ 12:20 - 心配なことがあります。私がそちらに着いてみると、期待はずれの状態で、そのため、あなたがたの望まないような行動をとらざるをえない事態が生じないかということです。もしかしたら、そちらでは、争い、ねたみ、怒り、横暴、悪口、陰口、高慢がいっぱいで、秩序がすっかり乱れているのではないでしょうか。
  • ダニエル書 4:20 - 夢でごらんになりました木、青々とした葉を茂らせ、みなが食べても足りるほど実をたわわにつけ、その陰には野獣が住まい、枝には鳥がいっぱいに宿り、世界中の人々に見えるように天にまで達した高い木は、王ご自身でございます。あなたは強く、大きくなり、その偉大さは天にまで達し、ご支配は地の果てにまで及びます。
  • エレミヤ書 22:13 - エホヤキム王よ。おまえはひどい目に会う。 強制労働によって宮殿を建てているからだ。 おまえは、賃金を支払わないという不正を 宮殿の壁に塗り込み、 戸のわくと天井に虐待をはめ込んでいる。
  • エレミヤ書 22:14 - そして、こう言っている。 『広々した部屋が幾つもあり、窓のたくさんついた、 壮大な宮殿を建てよう。 香りの高い杉材をふんだんに使い、 鮮やかな朱に塗り上げよう。』
  • エレミヤ書 22:15 - だが、美しい宮殿ができたからといって、 りっぱな王になれるわけではない。 おまえの父ヨシヤは、 なぜ長い間王位についていたのか。 彼が正しく、公平を第一としたからだ。 だからこそ、彼には神の祝福があった。
  • サムエル記Ⅱ 15:1 - このあとアブシャロムは、りっぱな戦車とそれを引く馬を買い入れました。さらに、自分を先導する五十人の馬丁を雇いました。
  • ヤコブの手紙 1:20 - 怒りは、神の義から私たちを遠く引き離すからです。
  • サムエル記Ⅰ 25:36 - アビガイルが帰宅すると、ナバルは酒宴の真っ最中でした。彼がひどく酔っていたので、翌朝までアビガイルは、ダビデに会ったことについてはひと言も話しませんでした。
  • サムエル記Ⅰ 25:37 - 朝になって、酔いがさめたナバルに昨日のことを話すと、彼は気を失って十日間というもの寝込み、ついに息絶えました。主が彼のいのちを取り去ったのです。
  • 箴言 知恵の泉 24:27 - 家を建てるのは、仕事がうまくいってからにしなさい。
  • 箴言 知恵の泉 17:14 - いったん火のついた争いごとは、 なかなか収まりません。 だから、初めから争いはしないことです。
  • 列王記Ⅰ 1:5 - そのころ、ハギテの子であるアドニヤは、自分こそ老いた父に代わって王位につくべきだと考えて、戦車を買い集め、騎兵を雇い、自分の前を走る五十人の近衛兵をそろえました。
  • ヤコブの手紙 3:14 - しかし、もし自分にねたみや敵対心があるなら、決してその知恵をひけらかしてはいけません。それは偽善です。
  • ヤコブの手紙 3:15 - ねたみや敵対心は、神からの知恵ではなく、この世のものであり、真理に逆らう悪霊から来るものです。
  • ヤコブの手紙 3:16 - ねたみや敵対心のうず巻くところでは、秩序が乱れ、あらゆる悪がはびこっています。
  • 箴言 知恵の泉 29:9 - 愚か者と言い争っても無駄です。 相手はかっとなり、感情をむき出しにして、 こちらをさげすむだけです。
  • 箴言 知恵の泉 29:22 - 短気な者は争いの種をまき散らし、 いつもめんどうに巻き込まれます。
  • 箴言 知恵の泉 29:23 - 自分を鼻にかけすぎるとたたかれ、 謙遜にしているとほめられます。
  • 箴言 知恵の泉 18:12 - 高慢になると身を滅ぼし、 謙遜になると人から称賛されます。
  • 箴言 知恵の泉 16:18 - プライドが高すぎると身を滅ぼし、 高慢は失敗を招きます。
圣经
资源
计划
奉献