Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:16 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 愚者得金、何益之有、蓋使市智慧、而念不及此。
  • 新标点和合本 - 愚昧人既无聪明, 为何手拿价银买智慧呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人既无知, 为何手拿银钱去买智慧呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人既无知, 为何手拿银钱去买智慧呢?
  • 当代译本 - 愚人无心求智慧, 手中有钱有何用?
  • 圣经新译本 - 愚昧人既是无知, 为什么手里拿着价银要买智慧呢?
  • 中文标准译本 - 愚昧人既然没有心智, 为什么手中还拿着银钱要买智慧呢?
  • 现代标点和合本 - 愚昧人既无聪明, 为何手拿价银买智慧呢?
  • 和合本(拼音版) - 愚昧人既无聪明, 为何手拿价银买智慧呢?
  • New International Version - Why should fools have money in hand to buy wisdom, when they are not able to understand it?
  • New International Reader's Version - Why should a foolish person try to buy wisdom? They are not even able to understand it.
  • English Standard Version - Why should a fool have money in his hand to buy wisdom when he has no sense?
  • New Living Translation - It is senseless to pay to educate a fool, since he has no heart for learning.
  • The Message - What’s this? Fools out shopping for wisdom! They wouldn’t recognize it if they saw it!
  • Christian Standard Bible - Why does a fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
  • New American Standard Bible - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
  • New King James Version - Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?
  • Amplified Bible - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no common sense or even a heart for it?
  • American Standard Version - Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
  • King James Version - Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
  • New English Translation - Of what use is money in the hand of a fool, since he has no intention of acquiring wisdom?
  • World English Bible - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
  • 新標點和合本 - 愚昧人既無聰明, 為何手拿價銀買智慧呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人既無知, 為何手拿銀錢去買智慧呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人既無知, 為何手拿銀錢去買智慧呢?
  • 當代譯本 - 愚人無心求智慧, 手中有錢有何用?
  • 聖經新譯本 - 愚昧人既是無知, 為甚麼手裡拿著價銀要買智慧呢?
  • 呂振中譯本 - 愚頑人既全無心思, 其手裏哪有價銀可買智慧呢?
  • 中文標準譯本 - 愚昧人既然沒有心智, 為什麼手中還拿著銀錢要買智慧呢?
  • 現代標點和合本 - 愚昧人既無聰明, 為何手拿價銀買智慧呢?
  • 文理和合譯本 - 蠢者既無知、何為執金以市智、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者既無頴悟、執金於手以市智慧、亦屬徒然、
  • Nueva Versión Internacional - ¿De qué le sirve al necio poseer dinero? ¿Podrá adquirir sabiduría si le faltan sesos?
  • 현대인의 성경 - 지각 없는 바보가 돈으로 지혜를 사겠다는 것이 얼마나 어리석은 일인가?
  • Новый Русский Перевод - Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
  • Восточный перевод - Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
  • La Bible du Semeur 2015 - A quoi sert l’argent dans les mains d’un insensé ? Peut-il acheter la sagesse quand il n’a pas de bon sens ?
  • リビングバイブル - 真理を学ぶ気がなければ、 いくら授業料を払っても意味がありません。
  • Nova Versão Internacional - De que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não quer obter sabedoria?
  • Hoffnung für alle - Ein Dummkopf kann sich Weisheit nicht erkaufen, sie würde ihm auch gar nichts nützen – er hat ja doch keinen Verstand!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khờ ôm bạc đi học khôn, lòng không chuyên, bạc cũng vô hiệu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เงินในมือของคนโง่จะมีประโยชน์อะไร เพราะถึงเขาซื้อสติปัญญาได้ แต่เขาก็ไม่มีปัญญาเรียนรู้มัน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​โง่​จะ​มี​เงิน​ไว้​ซื้อ​สติ​ปัญญา​เพื่อ​จุด​ประสงค์​อะไร ใน​เมื่อ​เขา​ขาด​ความ​คิด
交叉引用
  • 申命記 5:29 - 願其常存此心畏我、恆守我誡命、永能受福、爰及子孫。
  • 哥林多後書 6:1 - 我儕同勞之人勸爾不可徒受上帝恩、
  • 何西阿書 4:11 - 淫行酒醴、喪人心術、
  • 使徒行傳 13:46 - 保羅 巴拿巴、毅然曰、上帝道必先傳爾、而爾曹棄之、自擬不當得永生、故我儕轉向異邦人、
  • 詩篇 81:11 - 以色列族我民兮、弗聽從弗柔順兮、
  • 詩篇 81:12 - 余任其桀驁、聽其縱欲兮。
  • 詩篇 81:13 - 如以色列族、我民恪遵我命、聽從我道兮、
  • 箴言 14:6 - 侮慢者、求智而不能、明哲者、學道而易得。
  • 以賽亞書 55:1 - 耶和華曰、口渴者當臨水濱、無金者當至此酤酒乳、市食物、無需價值。
  • 以賽亞書 55:2 - 爾以金市者、不足以果腹、勞而得者、不足以饜心、是誠何故與。爾謹聽我言、可飫嘉肴、可食肥甘、而心悅懌。
  • 以賽亞書 55:3 - 我之所云、宜傾耳以聽、歸誠於我。則可得生、我與爾立永約、昔我許大闢、錫以實惠、今將賜汝、
  • 箴言 1:22 - 拙者安於拙、侮者樂於侮、愚者不志於學、將至何時。
  • 箴言 1:23 - 我將訓迪爾、我將以我神賦爾、爾其受教。
  • 箴言 8:4 - 凡百庶民、宜聽我言、
  • 箴言 8:5 - 愚者學智慧、拙者明厥心。
  • 約翰福音 3:20 - 作不善者惡光、而不就光、恐所行見責、
  • 箴言 9:4 - 招愚魯之人入室、語之曰、
  • 箴言 9:5 - 爾來食我所炊之餅、飲我所釀之酒、
  • 箴言 9:6 - 棄愚蠢之徒、由智慧之道、則可得生。
  • 使徒行傳 28:26 - 往告此民曰、爾將耳聞而不聰、目視而不明、
  • 使徒行傳 28:27 - 蓋此民心頑、耳聾、目瞶、免其目視、耳聽、心悟、遷改而我醫之、
  • 箴言 21:25 - 怠者有求、而不勤操作、不遂所欲、懷忿以死。
  • 箴言 21:26 - 怠者終日貪謀、義人博施不吝。
  • 箴言 18:15 - 智者心增明慧、耳聽至道。
  • 箴言 23:23 - 宜求智慧、服膺真理。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 愚者得金、何益之有、蓋使市智慧、而念不及此。
  • 新标点和合本 - 愚昧人既无聪明, 为何手拿价银买智慧呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人既无知, 为何手拿银钱去买智慧呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人既无知, 为何手拿银钱去买智慧呢?
  • 当代译本 - 愚人无心求智慧, 手中有钱有何用?
  • 圣经新译本 - 愚昧人既是无知, 为什么手里拿着价银要买智慧呢?
  • 中文标准译本 - 愚昧人既然没有心智, 为什么手中还拿着银钱要买智慧呢?
  • 现代标点和合本 - 愚昧人既无聪明, 为何手拿价银买智慧呢?
  • 和合本(拼音版) - 愚昧人既无聪明, 为何手拿价银买智慧呢?
  • New International Version - Why should fools have money in hand to buy wisdom, when they are not able to understand it?
  • New International Reader's Version - Why should a foolish person try to buy wisdom? They are not even able to understand it.
  • English Standard Version - Why should a fool have money in his hand to buy wisdom when he has no sense?
  • New Living Translation - It is senseless to pay to educate a fool, since he has no heart for learning.
  • The Message - What’s this? Fools out shopping for wisdom! They wouldn’t recognize it if they saw it!
  • Christian Standard Bible - Why does a fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
  • New American Standard Bible - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
  • New King James Version - Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?
  • Amplified Bible - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no common sense or even a heart for it?
  • American Standard Version - Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
  • King James Version - Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
  • New English Translation - Of what use is money in the hand of a fool, since he has no intention of acquiring wisdom?
  • World English Bible - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
  • 新標點和合本 - 愚昧人既無聰明, 為何手拿價銀買智慧呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人既無知, 為何手拿銀錢去買智慧呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人既無知, 為何手拿銀錢去買智慧呢?
  • 當代譯本 - 愚人無心求智慧, 手中有錢有何用?
  • 聖經新譯本 - 愚昧人既是無知, 為甚麼手裡拿著價銀要買智慧呢?
  • 呂振中譯本 - 愚頑人既全無心思, 其手裏哪有價銀可買智慧呢?
  • 中文標準譯本 - 愚昧人既然沒有心智, 為什麼手中還拿著銀錢要買智慧呢?
  • 現代標點和合本 - 愚昧人既無聰明, 為何手拿價銀買智慧呢?
  • 文理和合譯本 - 蠢者既無知、何為執金以市智、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者既無頴悟、執金於手以市智慧、亦屬徒然、
  • Nueva Versión Internacional - ¿De qué le sirve al necio poseer dinero? ¿Podrá adquirir sabiduría si le faltan sesos?
  • 현대인의 성경 - 지각 없는 바보가 돈으로 지혜를 사겠다는 것이 얼마나 어리석은 일인가?
  • Новый Русский Перевод - Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
  • Восточный перевод - Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
  • La Bible du Semeur 2015 - A quoi sert l’argent dans les mains d’un insensé ? Peut-il acheter la sagesse quand il n’a pas de bon sens ?
  • リビングバイブル - 真理を学ぶ気がなければ、 いくら授業料を払っても意味がありません。
  • Nova Versão Internacional - De que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não quer obter sabedoria?
  • Hoffnung für alle - Ein Dummkopf kann sich Weisheit nicht erkaufen, sie würde ihm auch gar nichts nützen – er hat ja doch keinen Verstand!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khờ ôm bạc đi học khôn, lòng không chuyên, bạc cũng vô hiệu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เงินในมือของคนโง่จะมีประโยชน์อะไร เพราะถึงเขาซื้อสติปัญญาได้ แต่เขาก็ไม่มีปัญญาเรียนรู้มัน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​โง่​จะ​มี​เงิน​ไว้​ซื้อ​สติ​ปัญญา​เพื่อ​จุด​ประสงค์​อะไร ใน​เมื่อ​เขา​ขาด​ความ​คิด
  • 申命記 5:29 - 願其常存此心畏我、恆守我誡命、永能受福、爰及子孫。
  • 哥林多後書 6:1 - 我儕同勞之人勸爾不可徒受上帝恩、
  • 何西阿書 4:11 - 淫行酒醴、喪人心術、
  • 使徒行傳 13:46 - 保羅 巴拿巴、毅然曰、上帝道必先傳爾、而爾曹棄之、自擬不當得永生、故我儕轉向異邦人、
  • 詩篇 81:11 - 以色列族我民兮、弗聽從弗柔順兮、
  • 詩篇 81:12 - 余任其桀驁、聽其縱欲兮。
  • 詩篇 81:13 - 如以色列族、我民恪遵我命、聽從我道兮、
  • 箴言 14:6 - 侮慢者、求智而不能、明哲者、學道而易得。
  • 以賽亞書 55:1 - 耶和華曰、口渴者當臨水濱、無金者當至此酤酒乳、市食物、無需價值。
  • 以賽亞書 55:2 - 爾以金市者、不足以果腹、勞而得者、不足以饜心、是誠何故與。爾謹聽我言、可飫嘉肴、可食肥甘、而心悅懌。
  • 以賽亞書 55:3 - 我之所云、宜傾耳以聽、歸誠於我。則可得生、我與爾立永約、昔我許大闢、錫以實惠、今將賜汝、
  • 箴言 1:22 - 拙者安於拙、侮者樂於侮、愚者不志於學、將至何時。
  • 箴言 1:23 - 我將訓迪爾、我將以我神賦爾、爾其受教。
  • 箴言 8:4 - 凡百庶民、宜聽我言、
  • 箴言 8:5 - 愚者學智慧、拙者明厥心。
  • 約翰福音 3:20 - 作不善者惡光、而不就光、恐所行見責、
  • 箴言 9:4 - 招愚魯之人入室、語之曰、
  • 箴言 9:5 - 爾來食我所炊之餅、飲我所釀之酒、
  • 箴言 9:6 - 棄愚蠢之徒、由智慧之道、則可得生。
  • 使徒行傳 28:26 - 往告此民曰、爾將耳聞而不聰、目視而不明、
  • 使徒行傳 28:27 - 蓋此民心頑、耳聾、目瞶、免其目視、耳聽、心悟、遷改而我醫之、
  • 箴言 21:25 - 怠者有求、而不勤操作、不遂所欲、懷忿以死。
  • 箴言 21:26 - 怠者終日貪謀、義人博施不吝。
  • 箴言 18:15 - 智者心增明慧、耳聽至道。
  • 箴言 23:23 - 宜求智慧、服膺真理。
圣经
资源
计划
奉献