Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:6 KJV
逐节对照
  • King James Version - By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
  • 新标点和合本 - 因怜悯诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因慈爱和信实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因慈爱和信实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 当代译本 - 慈爱和忠信可让罪恶得赎, 敬畏耶和华使人远离罪恶。
  • 圣经新译本 - 因着怜悯和信实,罪孽得赎; 因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
  • 中文标准译本 - 藉着慈爱和信实,罪孽被赎清; 因敬畏耶和华,人就远离恶事。
  • 现代标点和合本 - 因怜悯、诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 和合本(拼音版) - 因怜悯诚实,罪孽得赎, 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • New International Version - Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided.
  • New International Reader's Version - Through love and truth sin is paid for. People avoid evil when they have respect for the Lord.
  • English Standard Version - By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the Lord one turns away from evil.
  • New Living Translation - Unfailing love and faithfulness make atonement for sin. By fearing the Lord, people avoid evil.
  • The Message - Guilt is banished through love and truth; Fear-of-God deflects evil.
  • Christian Standard Bible - Iniquity is atoned for by loyalty and faithfulness, and one turns from evil by the fear of the Lord.
  • New American Standard Bible - By mercy and truth atonement is made for wrongdoing, And by the fear of the Lord one keeps away from evil.
  • New King James Version - In mercy and truth Atonement is provided for iniquity; And by the fear of the Lord one departs from evil.
  • Amplified Bible - By mercy and lovingkindness and truth [not superficial ritual] wickedness is cleansed from the heart, And by the fear of the Lord one avoids evil.
  • American Standard Version - By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
  • New English Translation - Through loyal love and truth iniquity is appeased; through fearing the Lord one avoids evil.
  • World English Bible - By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
  • 新標點和合本 - 因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因慈愛和信實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因慈愛和信實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 當代譯本 - 慈愛和忠信可讓罪惡得贖, 敬畏耶和華使人遠離罪惡。
  • 聖經新譯本 - 因著憐憫和信實,罪孽得贖; 因為敬畏耶和華,人可以避開罪惡。
  • 呂振中譯本 - 因忠愛與誠信、罪孽就得赦除; 由於敬畏永恆主、 人 就免受禍患。
  • 中文標準譯本 - 藉著慈愛和信實,罪孽被贖清; 因敬畏耶和華,人就遠離惡事。
  • 現代標點和合本 - 因憐憫、誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 文理和合譯本 - 仁慈誠實、可以贖罪、人之遠惡、在寅畏耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 上帝施恩、蓋人愆尤、以踐前言、凡畏耶和華者、當滌除其惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 罪愆以矜憫誠實得赦、敬畏主則可避惡、
  • Nueva Versión Internacional - Con amor y verdad se perdona el pecado, y con temor del Señor se evita el mal.
  • 현대인의 성경 - 자비와 진리로 죄가 용서되고 여호와를 두려워함으로 악에서 떠나게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Любовь и верность искупают грех; и страх перед Господом уводит от зла.
  • Восточный перевод - Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - La faute est expiée par la bonté et la fidélité et, par crainte de l’Eternel, on se détourne du mal.
  • リビングバイブル - 思いやりと真心があれば罪は除かれ、 主を恐れる気持ちがあれば悪に手を染めません。
  • Nova Versão Internacional - Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
  • Hoffnung für alle - Wer dem Herrn treu ist und Liebe übt, dem wird die Schuld vergeben; und wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, der meidet das Böse.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân ái chân thật phủ che tội lỗi. Nhờ kính sợ Chúa Hằng Hữu mà bỏ lối ác gian.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาปไถ่ถอนได้โดยความรักและความซื่อสัตย์ ความชั่วหลีกเลี่ยงได้โดยการยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง บาป​จึง​ได้​รับ​การ​ยกโทษ และ​เป็น​เพราะ​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คน​จึง​หลีก​เลี่ยง​การ​ทำ​ความ​ชั่ว
交叉引用
  • Nehemiah 5:15 - But the former governors that had been before me were chargeable unto the people, and had taken of them bread and wine, beside forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.
  • Genesis 20:11 - And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.
  • Nehemiah 5:9 - Also I said, It is not good that ye do: ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies?
  • 1 Peter 1:22 - Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
  • Micah 7:18 - Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
  • Micah 7:19 - He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
  • Micah 7:20 - Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
  • Proverbs 20:28 - Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
  • Psalms 85:10 - Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
  • John 15:2 - Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
  • Acts 15:9 - And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
  • Ephesians 5:21 - Submitting yourselves one to another in the fear of God.
  • Proverbs 14:27 - The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  • Job 1:1 - There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
  • Job 1:2 - And there were born unto him seven sons and three daughters.
  • Job 1:3 - His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
  • Job 1:4 - And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.
  • Job 1:5 - And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.
  • Job 1:6 - Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan came also among them.
  • Job 1:7 - And the Lord said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the Lord, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
  • Job 1:8 - And the Lord said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil?
  • Proverbs 8:13 - The fear of the Lord is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
  • Luke 11:41 - But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
  • Job 28:28 - And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
  • 2 Corinthians 7:1 - Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
  • Daniel 4:27 - Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
  • Proverbs 14:16 - A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
  • 新标点和合本 - 因怜悯诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因慈爱和信实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因慈爱和信实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 当代译本 - 慈爱和忠信可让罪恶得赎, 敬畏耶和华使人远离罪恶。
  • 圣经新译本 - 因着怜悯和信实,罪孽得赎; 因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
  • 中文标准译本 - 藉着慈爱和信实,罪孽被赎清; 因敬畏耶和华,人就远离恶事。
  • 现代标点和合本 - 因怜悯、诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 和合本(拼音版) - 因怜悯诚实,罪孽得赎, 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • New International Version - Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided.
  • New International Reader's Version - Through love and truth sin is paid for. People avoid evil when they have respect for the Lord.
  • English Standard Version - By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the Lord one turns away from evil.
  • New Living Translation - Unfailing love and faithfulness make atonement for sin. By fearing the Lord, people avoid evil.
  • The Message - Guilt is banished through love and truth; Fear-of-God deflects evil.
  • Christian Standard Bible - Iniquity is atoned for by loyalty and faithfulness, and one turns from evil by the fear of the Lord.
  • New American Standard Bible - By mercy and truth atonement is made for wrongdoing, And by the fear of the Lord one keeps away from evil.
  • New King James Version - In mercy and truth Atonement is provided for iniquity; And by the fear of the Lord one departs from evil.
  • Amplified Bible - By mercy and lovingkindness and truth [not superficial ritual] wickedness is cleansed from the heart, And by the fear of the Lord one avoids evil.
  • American Standard Version - By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
  • New English Translation - Through loyal love and truth iniquity is appeased; through fearing the Lord one avoids evil.
  • World English Bible - By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
  • 新標點和合本 - 因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因慈愛和信實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因慈愛和信實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 當代譯本 - 慈愛和忠信可讓罪惡得贖, 敬畏耶和華使人遠離罪惡。
  • 聖經新譯本 - 因著憐憫和信實,罪孽得贖; 因為敬畏耶和華,人可以避開罪惡。
  • 呂振中譯本 - 因忠愛與誠信、罪孽就得赦除; 由於敬畏永恆主、 人 就免受禍患。
  • 中文標準譯本 - 藉著慈愛和信實,罪孽被贖清; 因敬畏耶和華,人就遠離惡事。
  • 現代標點和合本 - 因憐憫、誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 文理和合譯本 - 仁慈誠實、可以贖罪、人之遠惡、在寅畏耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 上帝施恩、蓋人愆尤、以踐前言、凡畏耶和華者、當滌除其惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 罪愆以矜憫誠實得赦、敬畏主則可避惡、
  • Nueva Versión Internacional - Con amor y verdad se perdona el pecado, y con temor del Señor se evita el mal.
  • 현대인의 성경 - 자비와 진리로 죄가 용서되고 여호와를 두려워함으로 악에서 떠나게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Любовь и верность искупают грех; и страх перед Господом уводит от зла.
  • Восточный перевод - Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - La faute est expiée par la bonté et la fidélité et, par crainte de l’Eternel, on se détourne du mal.
  • リビングバイブル - 思いやりと真心があれば罪は除かれ、 主を恐れる気持ちがあれば悪に手を染めません。
  • Nova Versão Internacional - Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
  • Hoffnung für alle - Wer dem Herrn treu ist und Liebe übt, dem wird die Schuld vergeben; und wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, der meidet das Böse.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân ái chân thật phủ che tội lỗi. Nhờ kính sợ Chúa Hằng Hữu mà bỏ lối ác gian.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาปไถ่ถอนได้โดยความรักและความซื่อสัตย์ ความชั่วหลีกเลี่ยงได้โดยการยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง บาป​จึง​ได้​รับ​การ​ยกโทษ และ​เป็น​เพราะ​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คน​จึง​หลีก​เลี่ยง​การ​ทำ​ความ​ชั่ว
  • Nehemiah 5:15 - But the former governors that had been before me were chargeable unto the people, and had taken of them bread and wine, beside forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.
  • Genesis 20:11 - And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.
  • Nehemiah 5:9 - Also I said, It is not good that ye do: ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies?
  • 1 Peter 1:22 - Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
  • Micah 7:18 - Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
  • Micah 7:19 - He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
  • Micah 7:20 - Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
  • Proverbs 20:28 - Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
  • Psalms 85:10 - Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
  • John 15:2 - Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
  • Acts 15:9 - And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
  • Ephesians 5:21 - Submitting yourselves one to another in the fear of God.
  • Proverbs 14:27 - The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  • Job 1:1 - There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
  • Job 1:2 - And there were born unto him seven sons and three daughters.
  • Job 1:3 - His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
  • Job 1:4 - And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.
  • Job 1:5 - And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.
  • Job 1:6 - Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan came also among them.
  • Job 1:7 - And the Lord said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the Lord, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
  • Job 1:8 - And the Lord said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil?
  • Proverbs 8:13 - The fear of the Lord is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
  • Luke 11:41 - But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
  • Job 28:28 - And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
  • 2 Corinthians 7:1 - Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
  • Daniel 4:27 - Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
  • Proverbs 14:16 - A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
圣经
资源
计划
奉献