Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:33 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Loài người rút thăm cầu may, nhưng quyết định đến từ Chúa Hằng Hữu.
  • 新标点和合本 - 签放在怀里, 定事由耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人虽可掷签在膝上, 定事却由耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人虽可掷签在膝上, 定事却由耶和华。
  • 当代译本 - 人可以摇签求问, 但耶和华决定一切。
  • 圣经新译本 - 签抛在人的怀中, 一切决断却在于耶和华。
  • 中文标准译本 - 所抽的签抛在怀 中, 一切决断却来自耶和华。
  • 现代标点和合本 - 签放在怀里, 定事由耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 签放在怀里, 定事由耶和华。
  • New International Version - The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
  • New International Reader's Version - Lots are cast into the lap to make decisions. But everything they decide comes from the Lord.
  • English Standard Version - The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
  • New Living Translation - We may throw the dice, but the Lord determines how they fall.
  • The Message - Make your motions and cast your votes, but God has the final say.
  • Christian Standard Bible - The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
  • New American Standard Bible - The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
  • New King James Version - The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
  • Amplified Bible - The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
  • American Standard Version - The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.
  • King James Version - The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord.
  • New English Translation - The dice are thrown into the lap, but their every decision is from the Lord.
  • World English Bible - The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
  • 新標點和合本 - 籤放在懷裏, 定事由耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人雖可擲籤在膝上, 定事卻由耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人雖可擲籤在膝上, 定事卻由耶和華。
  • 當代譯本 - 人可以搖籤求問, 但耶和華決定一切。
  • 聖經新譯本 - 籤拋在人的懷中, 一切決斷卻在於耶和華。
  • 呂振中譯本 - 抽的籤儘可以拋在 人 懷裏, 定其事卻全是由於永恆主。
  • 中文標準譯本 - 所抽的籤拋在懷 中, 一切決斷卻來自耶和華。
  • 現代標點和合本 - 籤放在懷裡, 定事由耶和華。
  • 文理和合譯本 - 籤置膝上、定事在耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 掣籤在人、定事在耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 置籤於懷、 懷或作器 定事在乎主、
  • Nueva Versión Internacional - Las suertes se echan sobre la mesa, pero el veredicto proviene del Señor.
  • 현대인의 성경 - 제비를 뽑는 일은 사람이 하지만 그 일을 결정하는 분은 여호와이시다.
  • Новый Русский Перевод - Бросают жребий в полу одежды, но любое решение его – от Господа.
  • Восточный перевод - Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - On jette le sort dans les pans du vêtement du prêtre , mais c’est de l’Eternel que dépend toute décision.
  • リビングバイブル - 人はくじを引きますが、 その結果を決めるのは主です。
  • Nova Versão Internacional - A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Mensch wirft das Los, um Gott zu befragen; und der Herr allein bestimmt die Antwort.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาโยนสลากเสี่ยงทายลงบนตัก แต่ผลชี้ขาดมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉลาก​ที่​จับ​ได้​ตก​อยู่​ใน​มือ แต่​ทุก​สิ่ง​ก็​ขึ้น​อยู่​กับ​การ​ตัดสิน​ใจ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Giô-suê 7:14 - Sáng ngày mai, các đại tộc sẽ được gọi đến trước Chúa. Đại tộc nào bị Chúa Hằng Hữu chỉ ra, các họ trong đại tộc ấy phải được gọi đến. Họ nào bị Chúa Hằng Hữu chỉ ra, các gia đình thuộc họ ấy phải được gọi đến. Gia đình nào bị Ngài chỉ ra, những người trong gia đình ấy phải được gọi đến.
  • Dân Số Ký 26:55 - Hãy dùng lối bắt thăm định phần, trên mỗi thăm viết tên một đại tộc.
  • Dân Số Ký 26:56 - Nhưng các đại tộc đông dân sẽ bắt thăm chia nhau những phần đất lớn, các đại tộc ít dân bắt thăm những phần đất nhỏ.”
  • Dân Số Ký 26:57 - Người Lê-vi được kiểm kê theo thứ tự các gia tộc: Từ Ghẹt-sôn sinh ra gia tộc Ghẹt-sôn. Từ Kê-hát sinh ra gia tộc Kê-rát. Từ Mê-ra-ri sinh ra gia tộc Mê-ra-ri.
  • Dân Số Ký 26:58 - Các tộc khác thuộc đại tộc Lê-vi là: Líp-ni, Hếp-rôn, Mách-li, Mu-si, và Cô-rê. Kê-hát sinh Am-ram,
  • Dân Số Ký 26:59 - và vợ của Am-ram là Giô-kê-bết. Khi Lê-vi còn ở Ai Cập, ông sinh Giô-kê-bết. Am-ram cưới Giô-kê-bết sinh A-rôn, Môi-se, và một con gái tên Mi-ri-am.
  • Dân Số Ký 26:60 - A-rôn sinh Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
  • Dân Số Ký 26:61 - Na-đáp và A-bi-hu chết khi dâng lửa lạ trước mặt Chúa Hằng Hữu.
  • Dân Số Ký 26:62 - Tổng số người Lê-vi là 23.000, gồm nam nhi từ một tháng trở lên. Họ không được kiểm kê chung với những đại tộc Ít-ra-ên khác vì không có phần trong cuộc chia đất ấy.
  • Dân Số Ký 26:63 - Đấy là kết quả cuộc kiểm kê do Môi-se và Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa phụ trách, thực hiện trong đồng bằng Mô-áp, bên Sông Giô-đan, tại một nơi đối diện Giê-ri-cô.
  • Dân Số Ký 26:64 - Không một ai trong số người được kiểm kê kỳ này có tên trong cuộc kiểm kê trước được thực hiện tại hoang mạc Si-nai do Môi-se và A-rôn phụ trách.
  • Dân Số Ký 26:65 - Những người xưa đều chết cả, đúng như lời Chúa Hằng Hữu: “Họ sẽ chết trong hoang mạc.” Ngoại trừ Ca-lép, con của Giê-phu-nê, và Giô-suê, con của Nun.
  • Giô-suê 18:5 - Họ phải chia đất này thành bảy phần dựa theo địa lý—Giu-đa vẫn tiếp tục ở phía nam, Giô-sép phía bắc.
  • Châm Ngôn 29:26 - Muốn công lý, cầu xin Chúa Hằng Hữu, đừng mong tìm ân huệ của hoàng gia.
  • Giô-na 1:7 - Các người trên tàu bảo nhau: “Ta hãy bốc thăm để tìm xem ai chịu trách nhiệm về tai họa này.” Họ bốc thăm thì trúng ngay Giô-na.
  • Nê-hê-mi 11:1 - Vào thời ấy, chỉ có một số các nhà lãnh đạo dân tộc cư trú trong thành Giê-ru-sa-lem mà thôi, còn dân đều ở trong các thành khác. Vì thế người ta bắt thăm để chọn một phần mười dân số đem vào Giê-ru-sa-lem.
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 1:26 - Họ bắt thăm trúng Ma-thia, nên ông được bổ nhiệm làm sứ đồ cùng với mười một sứ đồ khác.
  • 1 Sa-mu-ên 14:41 - Rồi Sau-lơ cầu nguyện: “Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, xin dạy cho chúng con biết ai có tội và ai vô tội.” Sau-lơ và Giô-na-than bị chỉ ra, còn những người khác vô can.
  • 1 Sa-mu-ên 14:42 - Sau-lơ lại cầu: “Xin chỉ định giữa con và Giô-na-than.” Giô-na-than bị chỉ danh.
  • Giô-suê 18:10 - Tại Si-lô, Giô-suê bắt thăm chia đất cho bảy đại tộc trước mặt Chúa Hằng Hữu, kết quả như sau:
  • Châm Ngôn 18:18 - Bắt thăm hòa giải đôi đường; hai bên quyền thế không còn chống nhau.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Loài người rút thăm cầu may, nhưng quyết định đến từ Chúa Hằng Hữu.
  • 新标点和合本 - 签放在怀里, 定事由耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人虽可掷签在膝上, 定事却由耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人虽可掷签在膝上, 定事却由耶和华。
  • 当代译本 - 人可以摇签求问, 但耶和华决定一切。
  • 圣经新译本 - 签抛在人的怀中, 一切决断却在于耶和华。
  • 中文标准译本 - 所抽的签抛在怀 中, 一切决断却来自耶和华。
  • 现代标点和合本 - 签放在怀里, 定事由耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 签放在怀里, 定事由耶和华。
  • New International Version - The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
  • New International Reader's Version - Lots are cast into the lap to make decisions. But everything they decide comes from the Lord.
  • English Standard Version - The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
  • New Living Translation - We may throw the dice, but the Lord determines how they fall.
  • The Message - Make your motions and cast your votes, but God has the final say.
  • Christian Standard Bible - The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
  • New American Standard Bible - The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
  • New King James Version - The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
  • Amplified Bible - The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
  • American Standard Version - The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.
  • King James Version - The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord.
  • New English Translation - The dice are thrown into the lap, but their every decision is from the Lord.
  • World English Bible - The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
  • 新標點和合本 - 籤放在懷裏, 定事由耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人雖可擲籤在膝上, 定事卻由耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人雖可擲籤在膝上, 定事卻由耶和華。
  • 當代譯本 - 人可以搖籤求問, 但耶和華決定一切。
  • 聖經新譯本 - 籤拋在人的懷中, 一切決斷卻在於耶和華。
  • 呂振中譯本 - 抽的籤儘可以拋在 人 懷裏, 定其事卻全是由於永恆主。
  • 中文標準譯本 - 所抽的籤拋在懷 中, 一切決斷卻來自耶和華。
  • 現代標點和合本 - 籤放在懷裡, 定事由耶和華。
  • 文理和合譯本 - 籤置膝上、定事在耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 掣籤在人、定事在耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 置籤於懷、 懷或作器 定事在乎主、
  • Nueva Versión Internacional - Las suertes se echan sobre la mesa, pero el veredicto proviene del Señor.
  • 현대인의 성경 - 제비를 뽑는 일은 사람이 하지만 그 일을 결정하는 분은 여호와이시다.
  • Новый Русский Перевод - Бросают жребий в полу одежды, но любое решение его – от Господа.
  • Восточный перевод - Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - On jette le sort dans les pans du vêtement du prêtre , mais c’est de l’Eternel que dépend toute décision.
  • リビングバイブル - 人はくじを引きますが、 その結果を決めるのは主です。
  • Nova Versão Internacional - A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Mensch wirft das Los, um Gott zu befragen; und der Herr allein bestimmt die Antwort.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาโยนสลากเสี่ยงทายลงบนตัก แต่ผลชี้ขาดมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉลาก​ที่​จับ​ได้​ตก​อยู่​ใน​มือ แต่​ทุก​สิ่ง​ก็​ขึ้น​อยู่​กับ​การ​ตัดสิน​ใจ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Giô-suê 7:14 - Sáng ngày mai, các đại tộc sẽ được gọi đến trước Chúa. Đại tộc nào bị Chúa Hằng Hữu chỉ ra, các họ trong đại tộc ấy phải được gọi đến. Họ nào bị Chúa Hằng Hữu chỉ ra, các gia đình thuộc họ ấy phải được gọi đến. Gia đình nào bị Ngài chỉ ra, những người trong gia đình ấy phải được gọi đến.
  • Dân Số Ký 26:55 - Hãy dùng lối bắt thăm định phần, trên mỗi thăm viết tên một đại tộc.
  • Dân Số Ký 26:56 - Nhưng các đại tộc đông dân sẽ bắt thăm chia nhau những phần đất lớn, các đại tộc ít dân bắt thăm những phần đất nhỏ.”
  • Dân Số Ký 26:57 - Người Lê-vi được kiểm kê theo thứ tự các gia tộc: Từ Ghẹt-sôn sinh ra gia tộc Ghẹt-sôn. Từ Kê-hát sinh ra gia tộc Kê-rát. Từ Mê-ra-ri sinh ra gia tộc Mê-ra-ri.
  • Dân Số Ký 26:58 - Các tộc khác thuộc đại tộc Lê-vi là: Líp-ni, Hếp-rôn, Mách-li, Mu-si, và Cô-rê. Kê-hát sinh Am-ram,
  • Dân Số Ký 26:59 - và vợ của Am-ram là Giô-kê-bết. Khi Lê-vi còn ở Ai Cập, ông sinh Giô-kê-bết. Am-ram cưới Giô-kê-bết sinh A-rôn, Môi-se, và một con gái tên Mi-ri-am.
  • Dân Số Ký 26:60 - A-rôn sinh Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
  • Dân Số Ký 26:61 - Na-đáp và A-bi-hu chết khi dâng lửa lạ trước mặt Chúa Hằng Hữu.
  • Dân Số Ký 26:62 - Tổng số người Lê-vi là 23.000, gồm nam nhi từ một tháng trở lên. Họ không được kiểm kê chung với những đại tộc Ít-ra-ên khác vì không có phần trong cuộc chia đất ấy.
  • Dân Số Ký 26:63 - Đấy là kết quả cuộc kiểm kê do Môi-se và Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa phụ trách, thực hiện trong đồng bằng Mô-áp, bên Sông Giô-đan, tại một nơi đối diện Giê-ri-cô.
  • Dân Số Ký 26:64 - Không một ai trong số người được kiểm kê kỳ này có tên trong cuộc kiểm kê trước được thực hiện tại hoang mạc Si-nai do Môi-se và A-rôn phụ trách.
  • Dân Số Ký 26:65 - Những người xưa đều chết cả, đúng như lời Chúa Hằng Hữu: “Họ sẽ chết trong hoang mạc.” Ngoại trừ Ca-lép, con của Giê-phu-nê, và Giô-suê, con của Nun.
  • Giô-suê 18:5 - Họ phải chia đất này thành bảy phần dựa theo địa lý—Giu-đa vẫn tiếp tục ở phía nam, Giô-sép phía bắc.
  • Châm Ngôn 29:26 - Muốn công lý, cầu xin Chúa Hằng Hữu, đừng mong tìm ân huệ của hoàng gia.
  • Giô-na 1:7 - Các người trên tàu bảo nhau: “Ta hãy bốc thăm để tìm xem ai chịu trách nhiệm về tai họa này.” Họ bốc thăm thì trúng ngay Giô-na.
  • Nê-hê-mi 11:1 - Vào thời ấy, chỉ có một số các nhà lãnh đạo dân tộc cư trú trong thành Giê-ru-sa-lem mà thôi, còn dân đều ở trong các thành khác. Vì thế người ta bắt thăm để chọn một phần mười dân số đem vào Giê-ru-sa-lem.
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 1:26 - Họ bắt thăm trúng Ma-thia, nên ông được bổ nhiệm làm sứ đồ cùng với mười một sứ đồ khác.
  • 1 Sa-mu-ên 14:41 - Rồi Sau-lơ cầu nguyện: “Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, xin dạy cho chúng con biết ai có tội và ai vô tội.” Sau-lơ và Giô-na-than bị chỉ ra, còn những người khác vô can.
  • 1 Sa-mu-ên 14:42 - Sau-lơ lại cầu: “Xin chỉ định giữa con và Giô-na-than.” Giô-na-than bị chỉ danh.
  • Giô-suê 18:10 - Tại Si-lô, Giô-suê bắt thăm chia đất cho bảy đại tộc trước mặt Chúa Hằng Hữu, kết quả như sau:
  • Châm Ngôn 18:18 - Bắt thăm hòa giải đôi đường; hai bên quyền thế không còn chống nhau.
圣经
资源
计划
奉献