逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 公義使邦國高舉; 罪惡是百姓的羞辱。
- 新标点和合本 - 公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 公义使邦国高举; 罪恶是百姓的羞辱。
- 和合本2010(神版-简体) - 公义使邦国高举; 罪恶是百姓的羞辱。
- 当代译本 - 公义能叫邦国兴盛, 罪恶是人民的耻辱。
- 圣经新译本 - 正义使国家兴盛, 罪恶是人民的羞辱。
- 中文标准译本 - 公义使国家兴起, 罪恶是国民的耻辱。
- 现代标点和合本 - 公义使邦国高举, 罪恶是人民的羞辱。
- 和合本(拼音版) - 公义使邦国高举, 罪恶是人民的羞辱。
- New International Version - Righteousness exalts a nation, but sin condemns any people.
- New International Reader's Version - Doing what is right lifts people up. But sin brings judgment to any nation.
- English Standard Version - Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
- New Living Translation - Godliness makes a nation great, but sin is a disgrace to any people.
- The Message - God-devotion makes a country strong; God-avoidance leaves people weak.
- Christian Standard Bible - Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
- New American Standard Bible - Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.
- New King James Version - Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.
- Amplified Bible - Righteousness [moral and spiritual integrity and virtuous character] exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.
- American Standard Version - Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.
- King James Version - Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
- New English Translation - Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
- World English Bible - Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
- 新標點和合本 - 公義使邦國高舉; 罪惡是人民的羞辱。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義使邦國高舉; 罪惡是百姓的羞辱。
- 當代譯本 - 公義能叫邦國興盛, 罪惡是人民的恥辱。
- 聖經新譯本 - 正義使國家興盛, 罪惡是人民的羞辱。
- 呂振中譯本 - 公義使邦國崇高; 罪惡是民族的羞辱 。
- 中文標準譯本 - 公義使國家興起, 罪惡是國民的恥辱。
- 現代標點和合本 - 公義使邦國高舉, 罪惡是人民的羞辱。
- 文理和合譯本 - 公義興國、罪惡辱民、
- 文理委辦譯本 - 仁義則邦以興、否則國以辱。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善義使邦興、過惡使國辱、
- Nueva Versión Internacional - La justicia enaltece a una nación, pero el pecado deshonra a todos los pueblos.
- 현대인의 성경 - 의는 나라를 높여도 죄는 백성을 부끄럽게 한다.
- Новый Русский Перевод - Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
- Восточный перевод - Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
- La Bible du Semeur 2015 - La justice grandit une nation, mais le péché est une honte pour tout peuple.
- リビングバイブル - 神を敬うことは国を高め、 罪は民をおとしめます。
- Nova Versão Internacional - A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
- Hoffnung für alle - Gerechtigkeit macht ein Volk groß, doch Sünde ist für jedes Volk eine Schande.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức công chính làm cho quốc gia được tán tụng, nhưng tội lỗi đem lại sỉ nhục cho toàn dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมเชิดชูชาติ แต่บาปทำให้ชนชาติต่างๆ ถูกพิพากษา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความชอบธรรมเชิดชูประชาชาติให้สูงขึ้น แต่บาปเป็นที่น่าอัปยศอดสูแก่บรรดาชนชาติ
交叉引用
- 以西結書 22:1 - 耶和華的話臨到我,說:
- 以西結書 22:2 - 「你,人子啊,你要審問,審問這流人血的城嗎?要使它知道它一切可憎的事。
- 以西結書 22:3 - 你要說,主耶和華如此說:那在其中流人血的城啊,它的時刻已到,它製造偶像玷污了自己。
- 以西結書 22:4 - 你因流了人的血,算為有罪;因所製造的偶像,玷污自己;你使你的日子臨近,你的年數已來到 。所以我使你承受列國的凌辱和列邦的譏誚。
- 以西結書 22:5 - 你這惡名昭彰、混亂的城啊,離你或遠或近的國家都必譏誚你。
- 以西結書 22:6 - 「看哪,以色列的領袖在你那裏,為了流人的血各逞其能。
- 以西結書 22:7 - 你那裏有輕慢父母的,在你當中有欺壓寄居者的,你那裏也有虧負孤兒寡婦的。
- 以西結書 22:8 - 你藐視我的聖物,干犯我的安息日。
- 以西結書 22:9 - 你那裏有為流人血而毀謗人的,你那裏有在山上吃祭物的,在你當中也有行淫亂的,
- 以西結書 22:10 - 有露父親下體的 ,有玷辱經期中不潔淨之婦人的。
- 以西結書 22:11 - 這人與鄰舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳婦,在你那裏還有人污辱他的姊妹,父親的女兒。
- 以西結書 22:12 - 你那裏有收取報酬而流人血的。你取利息,又索取高利;欺壓鄰舍,奪取財物;你竟然忘了我。這是主耶和華說的。
- 以西結書 22:13 - 「看哪,我因你所得不義之財和你們中間所流的血,就擊打手掌。
- 以西結書 22:14 - 到了我對付你的日子,你的心豈能忍受呢?你的手還能有力嗎?我—耶和華說了這話,就必成就。
- 以西結書 22:15 - 我要把你驅散到列國,分散在列邦。我也必除掉你們中間的污穢。
- 以西結書 22:16 - 你在列國眼前因自己所做的被侮辱 ,你就知道我是耶和華。」
- 以西結書 22:17 - 耶和華的話臨到我,說:
- 以西結書 22:18 - 「人子啊,我看以色列家為渣滓。他們是爐中的銅、錫、鐵、鉛,是煉銀的渣滓 。
- 以西結書 22:19 - 所以主耶和華如此說:因你們全都成為渣滓,所以,看哪,我必將你們聚集在耶路撒冷中。
- 以西結書 22:20 - 人怎樣把銀、銅、鐵、鉛、錫聚在爐中,吹火使它鎔化;照樣,我也要在我的怒氣和憤怒中聚集你們,把你們安置在城中,使你們鎔化。
- 以西結書 22:21 - 我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中鎔化。
- 以西結書 22:22 - 銀子怎樣在爐中鎔化,你們也必照樣在城中鎔化,因此就知道是我—耶和華把憤怒傾倒在你們身上。」
- 以西結書 22:23 - 耶和華的話臨到我,說:
- 士師記 2:6 - 約書亞解散百姓,以色列人回到自己的地業,佔各自的地。
- 士師記 2:7 - 約書亞在世的日子和他死了以後,那些見過耶和華為以色列所做一切大事的長老還在世的時候,百姓都事奉耶和華。
- 士師記 2:8 - 耶和華的僕人,嫩的兒子約書亞死了,那時他一百一十歲。
- 士師記 2:9 - 以色列人把他葬在他自己地業的境內,以法蓮山區的亭拿‧希烈,在迦實山的北邊。
- 士師記 2:10 - 那世代的人也都歸到自己的列祖。後來興起的另一世代不認識耶和華,也不知道他為以色列所做的事。
- 士師記 2:11 - 以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去事奉諸巴力。
- 士師記 2:12 - 他們離棄領他們出埃及地的耶和華—他們列祖的 神,去隨從別神,就是四圍列國的神明,向它們叩拜,惹耶和華發怒。
- 士師記 2:13 - 他們離棄了耶和華,去事奉巴力和亞斯她錄。
- 士師記 2:14 - 耶和華的怒氣向以色列發作,把他們交在搶奪他們的人手中,又把他們交給四圍仇敵的手中 ,以致他們在仇敵面前再也不能站立得住。
- 以西結書 16:1 - 耶和華的話臨到我,說:
- 以西結書 16:2 - 「人子啊,你要使耶路撒冷知道它那些可憎的事。
- 以西結書 16:3 - 你要說,主耶和華對耶路撒冷如此說:你的根源,你的出身,是在迦南地;你的父親是亞摩利人,母親是赫人。
- 以西結書 16:4 - 論到你出世的景況,在你出生的日子沒有人為你斷臍帶,也沒有用水清洗,使你潔淨;沒有人撒鹽在你身上,也沒有人用布包你。
- 以西結書 16:5 - 沒有人顧惜你,為你做一件這樣的事來可憐你。你卻被扔在田野上面,因你出生的日子就被厭惡。
- 以西結書 16:6 - 「我從你旁邊經過,見你在血中打滾,就對你說:『你雖在血中,卻要活下去!』我又說:『你雖在血中,卻要活下去!』
- 以西結書 16:7 - 我使你成長如田間所生長的;你就漸長,美而又美 ,兩乳成形,頭髮秀長,但你仍然赤身露體。
- 以西結書 16:8 - 「我從你旁邊經過看見你,看哪,正是你渴慕愛情的時候,我就用我衣服的邊搭在你身上,遮蓋你的赤體;又向你起誓,與你立約,你就歸我。這是主耶和華說的。
- 以西結書 16:9 - 那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。
- 以西結書 16:10 - 我使你身穿錦繡衣裳,腳穿海狗皮鞋,用細麻布裹着你,精緻衣料披在你身上。
- 以西結書 16:11 - 我用首飾打扮你:我把手鐲戴在你手上,項鏈在你頸上,
- 以西結書 16:12 - 我也把環子戴在你鼻上,耳環在你耳上,華冠在你頭上。
- 以西結書 16:13 - 這樣,你就有金銀的首飾,穿的是細麻衣和精緻衣料,以及錦繡衣裳;吃的是細麵、蜂蜜和油。你也極其美貌,配登王后之位。
- 以西結書 16:14 - 你美貌的名聲傳到列國,因我加給你榮華,使你完美。這是主耶和華說的。
- 以西結書 16:15 - 「只是你仗着自己美貌,又憑着你的名聲行淫。你向路人縱情淫亂,你的美貌就屬於他的了 。
- 以西結書 16:16 - 你拿你的衣服為自己做成彩色丘壇,在其上行淫。這樣的事本不該有,以後也不該發生。
- 以西結書 16:17 - 你拿我所賜給你的那些美麗的金銀寶物,為自己製造男性的偶像,與它們行淫;
- 以西結書 16:18 - 你拿你的錦繡衣裳為它們披上,把我的膏油和香料擺在它們面前;
- 以西結書 16:19 - 你把我賜給你的食物,就是我賜給你享用的細麵、油和蜂蜜,都擺在它們面前作為馨香的供物。事情就是這樣。這是主耶和華說的。
- 以西結書 16:20 - 你拿你為我所生的兒女獻給它們吞噬。你的淫亂豈是小事?
- 以西結書 16:21 - 你竟把我的兒女殺了,使他們經火獻給它們!
- 以西結書 16:22 - 你做這一切可憎和淫亂的事,並未追念你幼年的日子,那時你赤身露體,在血中打滾。」
- 以西結書 16:23 - 「你有禍了!你有禍了!這是主耶和華說的。你做這一切惡事之後,
- 以西結書 16:24 - 又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
- 以西結書 16:25 - 你在各個街頭建造高臺,使你的美貌變為可憎;又向所有過路的人招手 ,多行淫亂。
- 以西結書 16:26 - 你也和你那放縱情慾的鄰邦埃及人行淫,增添你的淫亂,惹我發怒。
- 以西結書 16:27 - 看哪,我伸手攻擊你,減少你的福分,卻將你交給恨惡你的非利士人 ,讓他們任意待你。他們為你的淫行也感到羞恥。
- 以西結書 16:28 - 你尚且不滿意,又與亞述人行淫,但與他們行淫之後,仍不滿足;
- 以西結書 16:29 - 於是你與那稱為貿易之地的迦勒底多行淫亂,即使這樣,你仍不滿足。
- 以西結書 16:30 - 「你的心何等脆弱!這是主耶和華說的。你做這一切事,都是不知羞恥的妓女所做的,
- 以西結書 16:31 - 在各個街頭建造土墩,在各廣場上築高臺;但你藐視行淫的賞金,又不像妓女。
- 以西結書 16:32 - 你這行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。
- 以西結書 16:33 - 凡妓女都是得人贈禮,你反倒餽贈你所愛的人,倒貼他們,使他們從四圍來與你行淫。
- 以西結書 16:34 - 你的淫行與其他婦女相反,不是人要求與你行淫;是你給人賞金,不是人給你賞金;你是相反的。」
- 以西結書 16:35 - 「你這妓女啊,要聽耶和華的話。
- 以西結書 16:36 - 主耶和華如此說:因你放縱情慾,露出下體,與你所愛的行淫,因你敬拜一切可憎的偶像,就像 自己兒女的血獻給它們,
- 以西結書 16:37 - 所以,看哪,我要聚集所有與你交歡的情人,不論是你所愛的或你所恨的,聚集他們從四圍到你那裏來;我要在他們面前暴露你的下體,使他們看盡你的下體。
- 以西結書 16:38 - 我也要審判你,如審判淫婦和流人血的婦女一樣。我要在憤怒和妒忌中使流血的罪歸到你身上。
- 以西結書 16:39 - 我要把你交在他們手中;他們必拆毀你的土墩,毀壞你的高臺,剝去你的衣服,奪取你美麗的寶物,留下你赤身露體。
- 以西結書 16:40 - 他們必聚集眾人攻擊你,用石頭打死你,用刀劍刺透你,
- 以西結書 16:41 - 用火焚燒你的房屋,在許多婦女眼前審判你。我必使你不再行淫,你也不再給賞金。
- 以西結書 16:42 - 我止息了向你所發的憤怒,我的妒忌也離開了你;這樣,我就平靜,不再惱怒。
- 以西結書 16:43 - 因你不追念幼年的日子,反而在這一切的事上惹我發烈怒,所以,看哪,我必照你所做的報應在你頭上。在你一切可憎的事上,你不是還行了淫亂嗎?這是主耶和華說的。」
- 以西結書 16:44 - 「看哪,凡說俗語的必用這俗語攻擊你,說:『有其母必有其女。』
- 以西結書 16:45 - 你實在是你母親的女兒,厭棄丈夫和兒女;你也是你姊妹的姊妹,厭棄丈夫和兒女。你的母親是赫人,父親是亞摩利人。
- 以西結書 16:46 - 你的姊姊是撒瑪利亞,她和她的女兒們住在你北邊;你的妹妹是所多瑪,她和她的女兒們住在你南邊。
- 以西結書 16:47 - 你不只效法她們的行為,照她們可憎的事去做,不消多時 ,你所做的一切就比她們更惡。
- 以西結書 16:48 - 主耶和華說:我指着我的永生起誓,你的妹妹所多瑪與她的女兒們並未做你和你女兒們所做的事。
- 以西結書 16:49 - 看哪,你的妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的女兒們都驕傲,糧源充足,大享安逸,卻不扶持困苦和貧窮人的手。
- 以西結書 16:50 - 她們狂傲,在我面前做可憎的事,我看見了就把她們除掉。
- 以西結書 16:51 - 撒瑪利亞所犯的罪不及你的一半,你所做可憎的事比她更多;比起你所做這一切可憎的事,你的姊妹倒顯為義。
- 以西結書 16:52 - 你既為你的姊妹辯護,就要擔當自己的羞辱。因你所犯的罪比她們更可憎,她們比你倒顯為義;你既使你的姊妹顯為義,就要抱愧,擔當自己的羞辱。」
- 以西結書 16:53 - 「我必使她們被擄的歸回,使所多瑪和她的女兒們、撒瑪利亞和她的女兒們,並與你一起被擄的都歸回;
- 以西結書 16:54 - 好使你擔當自己的羞辱,為所做的一切抱愧,讓她們得到安慰。
- 以西結書 16:55 - 你的妹妹所多瑪和她的女兒們必回復原狀;撒瑪利亞和她的女兒們必回復原狀;你和你的女兒們也必回復原狀。
- 以西結書 16:56 - 在你驕傲的日子,你的妹妹所多瑪豈不是你口中的笑柄嗎?
- 以西結書 16:57 - 在你的惡行顯露以前,那受了凌辱的亞蘭女兒們和亞蘭四圍非利士的女兒們,都在四圍藐視你。
- 以西結書 16:58 - 耶和華說:你的淫蕩和可憎之事,你自己要擔當。」
- 以西結書 16:59 - 「主耶和華如此說:你這輕看誓言而背約的,我必照你所做的報應你。
- 以西結書 16:60 - 然而我要追念在你幼年時我與你所立的約,也要與你立定永約。
- 以西結書 16:61 - 當你接納你的姊姊和妹妹時,你要追念你所行的,自覺慚愧;並且我要將她們賞給你做女兒,卻不是按着我與你所立的約。
- 以西結書 16:62 - 我要堅定與你所立的約,你就知道我是耶和華,
- 以西結書 16:63 - 使你在我赦免你一切惡行時,心中追念,自覺慚愧,又因羞辱就不再開口。這是主耶和華說的。」
- 耶利米書 2:2 - 「你去向耶路撒冷居民的耳朵呼喊,耶和華如此說: 『你年輕時的恩愛, 新婚時的愛情, 你怎樣在曠野, 在未耕種之地跟隨我, 我都記得。
- 耶利米書 2:3 - 那時以色列歸耶和華為聖, 作為他初熟的土產; 凡吞吃它的必算為有罪, 災禍必臨到他們。 這是耶和華說的。』」
- 耶利米書 2:4 - 雅各家,以色列家的各族啊,當聽耶和華的話,
- 耶利米書 2:5 - 耶和華如此說: 「你們的祖先看我有甚麼錯處, 竟遠離我,隨從那虛無的神明 , 自己成為虛無呢?
- 耶利米書 2:6 - 他們並不問: 『那領我們從埃及地上來, 引導我們走過曠野、沙漠有坑洞之地, 走過乾旱死蔭、無人經過、 無人居住之地的耶和華在哪裏呢?』
- 耶利米書 2:7 - 我領你們進入肥沃之地, 使你們得吃其中的果子和美物; 你們進入時,卻使我的地玷污, 使我的產業成為可憎的。
- 耶利米書 2:8 - 祭司從來不問:『耶和華在哪裏呢?』 傳講律法的不認識我, 官長違背我, 先知藉巴力說預言, 隨從無益的東西。」
- 耶利米書 2:9 - 「我因此必與你們爭辯, 也與你們的子孫爭辯。 這是耶和華說的。
- 耶利米書 2:10 - 你們且渡到基提海島察看, 派人往基達去留心查考, 看可曾有過這樣的事。
- 耶利米書 2:11 - 豈有一國換了它的神明嗎? 其實那不是神明! 但我的百姓將他們的榮耀換了那無益的東西。
- 耶利米書 2:12 - 諸天哪,要因此震驚, 顫慄,極其淒涼! 這是耶和華說的。
- 耶利米書 2:13 - 因為我的百姓做了兩件惡事: 離棄我這活水的泉源; 又為自己鑿出水池, 卻是破裂不能儲水的池子。」
- 耶利米書 2:14 - 「以色列是僕人嗎? 是家中生的奴僕嗎? 為何成為掠物呢?
- 耶利米書 2:15 - 少壯獅子向它咆哮,大聲吼叫, 使它的地荒蕪; 城鎮燒燬,無人居住。
- 耶利米書 2:16 - 挪弗 人和答比匿人打破你的頭顱。
- 耶利米書 2:17 - 這不是你自己招惹的嗎? 不是因耶和華—你 神引導你行路時, 你離棄了他嗎?
- 耶利米書 2:18 - 現今你為何在埃及路上喝西曷河 的水呢? 為何在亞述路上喝大河的水呢?
- 耶利米書 2:19 - 你自己的惡必懲治你, 你背道的事必責罰你。 由此可知可見,你離棄耶和華—你的 神, 不存敬畏我的心, 實為惡事,為苦事; 這是萬軍之主耶和華說的。」
- 耶利米書 2:20 - 「你 在古時折斷你的軛,解開你的繩索, 說:『我必不事奉耶和華 。』 你在各高岡上、各青翠的樹下屈身行淫。
- 耶利米書 2:21 - 然而,我栽種你為上等的葡萄樹, 全用純正的種子; 你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢?
- 耶利米書 2:22 - 你雖用鹼、多用皂莢清洗, 你罪孽的痕跡仍顯在我面前。 這是主耶和華說的。
- 耶利米書 2:23 - 你怎能說: 『我沒有玷污,沒有隨從巴力』? 看看你在谷中所做的,思想你自己的所作所為; 你是快行的獨峯駝,狂奔亂闖。
- 耶利米書 2:24 - 你是野驢,習慣曠野, 慾心發動時就呼吸急促, 發情時誰能使牠轉回呢? 凡尋找牠的必不費力, 在牠的季節必能尋見牠。
- 耶利米書 2:25 - 你不要弄到赤足而行, 喉嚨乾渴。 你卻說:『沒有用的, 我喜愛陌生人, 我必隨從他們。』」
- 何西阿書 13:1 - 從前以法蓮說話,人都戰兢, 他在以色列中居處高位; 但他因巴力犯罪就死了。
- 申命記 4:6 - 你們要謹守遵行;這就是你們在萬民眼前的智慧和聰明。他們聽見這一切律例,必說:『這大國的人真是有智慧,有聰明!』
- 申命記 4:7 - 哪一大國有神明與他們相近,像耶和華—我們的 神在我們求告他的時候與我們相近呢?
- 申命記 4:8 - 哪一大國有這樣公義的律例典章,像我今日在你們面前所頒佈的這一切律法呢?
- 申命記 29:18 - 惟恐你們中間有人,或男或女,或宗族或支派,今日心裏偏離耶和華—我們的 神,去事奉那些國的神明,又怕你們中間有根長出苦菜和茵蔯來。
- 申命記 29:19 - 這樣的人聽見這詛咒的話,心裏還慶幸,說:『我雖然隨着頑固的心行事,卻還是平安無事。』以致有水的和無水的都消滅了。
- 申命記 29:20 - 耶和華必不願饒恕他;耶和華的怒氣與妒忌必向他如煙冒出,將這書上所寫的一切詛咒都加在他身上,耶和華也要從天下塗去他的名。
- 申命記 29:21 - 耶和華又必照着寫在律法書上,約中的一切詛咒,將他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受禍害。
- 申命記 29:22 - 你們的後代,就是接續你們興起的子孫,和遠方來的外邦人,看見這地的災禍,以及耶和華所降於這地的疾病,
- 申命記 29:23 - 遍地都被硫磺和鹽所侵蝕,不能耕種,沒有出產,連草都長不出來,好像耶和華在怒氣和憤怒中所傾覆的所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁一樣,
- 申命記 29:24 - 萬國必說:『耶和華為甚麼向此地這樣做呢?為甚麼要大發烈怒呢?』
- 申命記 29:25 - 人必說:『這是因為這地的人離棄了耶和華—他們列祖的 神領他們出埃及地的時候與他們所立的約,
- 申命記 29:26 - 去事奉別神,敬拜他們所不認識的神明,這是耶和華未曾允許的。
- 申命記 29:27 - 所以耶和華的怒氣向這地發作,將這書上所寫的一切詛咒都降在這地上。
- 申命記 29:28 - 耶和華在怒氣、憤怒、大惱恨中將他們從本地拔出來,扔到別的地上,像今日一樣。』
- 申命記 28:1 - 「你若留心聽從耶和華—你 神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎地上的萬國之上。
- 申命記 28:2 - 你若聽從耶和華—你 神的話,這一切的福氣必臨到你身上,追隨你:
- 申命記 28:3 - 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
- 申命記 28:4 - 你身所生的,你地所產的,你牲畜所生的,牛犢、羔羊,都必蒙福。
- 申命記 28:5 - 你的筐子和你的揉麵盆都必蒙福。
- 申命記 28:6 - 你出也蒙福,入也蒙福。
- 申命記 28:7 - 「耶和華必使那起來攻擊你的仇敵在你面前潰敗。他們從一條路來攻擊你,必在你面前從七條路逃跑。
- 申命記 28:8 - 在你倉房裏,以及你手所做的一切,耶和華必發令賜福給你。耶和華—你 神也必在所賜你的地上賜福給你。
- 申命記 28:9 - 你若謹守耶和華—你 神的誡命,遵行他的道,他必照他向你所起的誓立你為自己神聖的子民。
- 申命記 28:10 - 地上的萬民見你歸在耶和華的名下,就必懼怕你。
- 申命記 28:11 - 在耶和華向你列祖起誓應許賜你的土地上,他必使你身所生的,牲畜所生的,地所產的,都豐富有餘。
- 申命記 28:12 - 耶和華必為你敞開天上的寶庫,按時降雨在你的地上。他必賜福你手裏所做的一切。你必借給許多國家,卻不必去借貸。
- 申命記 28:13 - 你若聽從耶和華—你 神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,耶和華就必使你作首不作尾,居上不居下,
- 申命記 28:14 - 只要你不偏左右,不背離我今日所吩咐你的一切話,也不隨從別神,事奉它們。」
- 申命記 28:15 - 「你若不聽從耶和華—你 神的話,不謹守遵行他的一切誡命律例,就是我今日所吩咐你的,這一切的詛咒必臨到你身上,追隨你:
- 申命記 28:16 - 你在城裏必受詛咒,在田間也必受詛咒。
- 申命記 28:17 - 你的筐子和你的揉麵盆都必受詛咒。
- 申命記 28:18 - 你身所生的,你地所產的,以及牛犢、羔羊,都必受詛咒。
- 申命記 28:19 - 你出也受詛咒,入也受詛咒。
- 申命記 28:20 - 耶和華因你作惡離棄他,必在你手裏所做的一切,使詛咒、困擾、責罰臨到你,直到你被除滅,直到你迅速滅亡。
- 申命記 28:21 - 耶和華必使瘟疫緊貼着你,直到他把你從所進去得為業的地上滅絕。
- 申命記 28:22 - 耶和華要用癆病、熱病、發炎、高燒、刀劍 、焚風 和霉爛攻擊你;這些要追趕你,直到你滅亡。
- 申命記 28:23 - 你頭上的天要變成銅,下面的地要化為鐵。
- 申命記 28:24 - 耶和華要使那降在你地上的雨變為灰塵,塵土從天落在你身上,直到你被除滅。
- 申命記 28:25 - 「耶和華必使你在仇敵面前潰敗。你從一條路去攻擊他們,必從七條路逃跑。地上萬國必因你而驚駭。
- 申命記 28:26 - 你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,卻無人鬨趕。
- 申命記 28:27 - 耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
- 申命記 28:28 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 申命記 28:29 - 你必在午間摸索,好像盲人在黑暗中摸索。你的道路必不亨通,天天受人欺壓、搶奪,無人搭救。
- 申命記 28:30 - 你聘了妻子,別人必與她同寢;你建了房屋,卻不得住在其內;你栽植了葡萄園,卻不得享用所結的果子。
- 申命記 28:31 - 你的牛在你眼前宰了,你吃不到牠的肉;你的驢在你眼前被人搶奪,卻討不回來;你的羊被敵人拿走,無人幫助你。
- 申命記 28:32 - 你的兒女被交給別國的民;你的眼目終日切望,甚至失明,你的手卻無能為力。
- 申命記 28:33 - 你地所產的和你勞力所得的,必被你所不認識的百姓吃盡。你天天只被欺負,受壓制,
- 申命記 28:34 - 甚至你因眼中所見的景象而瘋狂。
- 申命記 28:35 - 耶和華必攻擊你,使你膝上腿上,從腳掌到頭頂,都長滿了毒瘡,無法醫治。
- 申命記 28:36 - 「耶和華必將你和你所立統治你的王,領到你和你列祖不認識的國去;在那裏你必事奉別神,就是木頭和石頭。
- 申命記 28:37 - 你在耶和華趕你到的萬民中,要令人驚駭,成為笑柄,被人譏誚。
- 申命記 28:38 - 你撒在田裏的種子雖多,收的卻少,因為蝗蟲把它吃光了。
- 申命記 28:39 - 你栽植修整葡萄園,卻沒有酒喝,也不得儲存,因為蟲子把它吃了。
- 申命記 28:40 - 你全境有橄欖樹,卻得不到油抹身,因為你的橄欖都掉光了。
- 申命記 28:41 - 你生兒育女,卻不屬於你,因為他們必被擄去。
- 申命記 28:42 - 你所有的樹木和你地裏的出產必被蝗蟲吃盡了。
- 申命記 28:43 - 在你中間寄居的必上升高過你,高而又高;你必下降,低而又低。
- 申命記 28:44 - 他必借給你,你卻不能借給他;他必作首,你必作尾。
- 申命記 28:45 - 這一切的詛咒必臨到你,追趕你,趕上你,直到把你除滅,因為你不聽從耶和華—你 神的話,不遵守他吩咐的誡命律例。
- 申命記 28:46 - 這些詛咒必在你和你後裔身上成為神蹟奇事,直到永遠!
- 申命記 28:47 - 因為你富裕的時候,不以歡喜快樂的心事奉耶和華—你的 神,
- 申命記 28:48 - 所以你必在飢餓、乾渴、赤身、缺乏中事奉仇敵,那是耶和華派來攻擊你的。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到把你除滅。
- 申命記 28:49 - 耶和華要從遠方、地極之處帶一國來,如鷹飛來攻擊你;這國的語言,你聽不懂。
- 申命記 28:50 - 這國的人面貌兇惡,不給長者面子,也不恩待年輕人。
- 申命記 28:51 - 他們必吃你牲畜所生的和你土地所產的,直到你被除滅。你的五穀、新酒和新的油,以及牛犢、羔羊,他都不給你留下,直到使你滅亡。
- 申命記 28:52 - 他們必在你的各城圍困你,直到你在全地所倚靠、高大堅固的城牆都倒塌。他們必在耶和華—你 神所賜給你全地的各城圍困你。
- 申命記 28:53 - 你在仇敵圍困的窘迫中,必吃你本身所生的,就是耶和華—你 神所賜給你的兒女之肉。
- 申命記 28:54 - 你中間,連那溫和文雅的人都必冷眼惡待自己的兄弟和懷中的妻子,以及他所剩下其餘的兒女,
- 申命記 28:55 - 不把所吃兒女的肉分一點給他們任何一個人,因為在被仇敵圍困、陷入窘迫的各城中,他已經一無所剩了。
- 申命記 28:56 - 你中間柔順嬌嫩的婦人,甚至因柔順嬌嫩腳不肯踏地的婦人,也必冷眼惡待她懷中的丈夫和自己的兒女。
- 申命記 28:57 - 在被仇敵圍困、陷入窘迫的城鎮中,她因缺乏一切,就要暗中把從她兩腿中間出來的胞衣和所生下的兒女吃了。
- 申命記 28:58 - 「這書上所寫律法的一切話,是叫你敬畏耶和華—你 神尊榮可畏的名,你若不謹守遵行,
- 申命記 28:59 - 耶和華就必將奇異的災害,就是嚴重持久的災害和長期難治的疾病,加在你和你後裔的身上。
- 申命記 28:60 - 他必使你所畏懼、埃及一切的疾病臨到你,緊貼着你,
- 申命記 28:61 - 沒有寫在這律法書上的各樣疾病、災害,耶和華也必降在你身上,直到你被除滅。
- 申命記 28:62 - 你們雖然曾像天上的星那樣多,卻因不聽從耶和華—你 神的話,所剩的人丁就稀少了。
- 申命記 28:63 - 耶和華先前怎樣喜愛善待你們,使你們增多,耶和華也要照樣喜愛消滅你們,使你們滅絕。你們必從所要進去得為業的地上被拔除。
- 申命記 28:64 - 耶和華必把你們分散在萬民中,從地的這邊到地的另一邊,在那裏你必事奉你和你列祖不認識的神明,就是木頭和石頭。
- 申命記 28:65 - 在那些國中,你必得不到安寧,腳掌也沒有安歇之處;耶和華卻要使你在那裏心中發顫,眼目失明,精神沮喪。
- 申命記 28:66 - 你的一生懸空不安;你晝夜恐懼,生命沒有保障。
- 申命記 28:67 - 你因心中的恐懼,眼睛所見的景象,早晨必說:『但願現在是晚上!』晚上必說:『但願現在是早晨!』
- 申命記 28:68 - 耶和華要用船把你送回埃及去,走那我曾告訴你不再看見的路;在那裏你們必賣身給你的仇敵作奴婢,卻沒有人要買。」
- 詩篇 107:34 - 使肥沃之地變為荒蕪的鹽地, 都因當地居民的邪惡。