逐节对照
- 文理和合譯本 - 易怒者必妄為、謀惡者必見惡、
- 新标点和合本 - 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
- 当代译本 - 急躁易怒的人做事愚昧, 阴险奸诈之人遭人痛恨。
- 圣经新译本 - 轻易动怒的,行事愚妄; 心怀诡计的人,被人恨恶。
- 中文标准译本 - 轻易发怒的,做事愚妄; 谋设诡计的,被人恨恶。
- 现代标点和合本 - 轻易发怒的行事愚妄, 设立诡计的被人恨恶。
- 和合本(拼音版) - 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
- New International Version - A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
- New International Reader's Version - Anyone who gets angry quickly does foolish things. And a person who is tricky is hated.
- English Standard Version - A man of quick temper acts foolishly, and a man of evil devices is hated.
- New Living Translation - Short-tempered people do foolish things, and schemers are hated.
- The Message - The hotheaded do things they’ll later regret; the coldhearted get the cold shoulder.
- Christian Standard Bible - A quick-tempered person acts foolishly, and one who schemes is hated.
- New American Standard Bible - A quick-tempered person acts foolishly, And a person of evil devices is hated.
- New King James Version - A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.
- Amplified Bible - A quick-tempered man acts foolishly and without self-control, And a man of wicked schemes is hated.
- American Standard Version - He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
- King James Version - He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
- New English Translation - A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.
- World English Bible - He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
- 新標點和合本 - 輕易發怒的,行事愚妄; 設立詭計的,被人恨惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 輕易發怒的,行事愚昧; 擅長詭計的,被人恨惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 輕易發怒的,行事愚昧; 擅長詭計的,被人恨惡。
- 當代譯本 - 急躁易怒的人做事愚昧, 陰險奸詐之人遭人痛恨。
- 聖經新譯本 - 輕易動怒的,行事愚妄; 心懷詭計的人,被人恨惡。
- 呂振中譯本 - 發怒暴躁的、行事愚妄; 有謀算的能夠忍耐 。
- 中文標準譯本 - 輕易發怒的,做事愚妄; 謀設詭計的,被人恨惡。
- 現代標點和合本 - 輕易發怒的行事愚妄, 設立詭計的被人恨惡。
- 文理委辦譯本 - 易怒者妄為、謀不軌者見惡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 易怒者妄為、設詭計者見惡、
- Nueva Versión Internacional - El iracundo comete locuras, pero el prudente sabe aguantar.
- 현대인의 성경 - 성미가 급한 사람은 어리석은 짓을 하고 악한 일을 꾀하는 자는 미움을 받는다.
- Новый Русский Перевод - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
- Восточный перевод - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme coléreux fait des sottises ; qui a de mauvais desseins s’attire la haine.
- リビングバイブル - 短気な人は愚かなことをし、 忍耐強い人をきらいます。
- Nova Versão Internacional - Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
- Hoffnung für alle - Wer jähzornig ist, richtet viel Schaden an. Wer hinterlistige Pläne schmiedet, macht sich verhasst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nóng tính hành động điên rồ, người mưu đồ việc ác chẳng được ai ưa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนวู่วามทำอะไรโง่ๆ และคนเจ้าเล่ห์เป็นที่เกลียดชัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนเจ้าโทสะประพฤติอย่างคนไร้ปัญญา และคนเจ้าเล่ห์เพทุบายถูกผู้คนเกลียดชัง
交叉引用
- 箴言 12:2 - 行善者、耶和華必錫以恩、謀惡者、必定其罪、
- 以斯帖記 3:6 - 眾以末底改國族告哈曼、哈曼以為殺此一人、猶微事耳、欲將亞哈隨魯王通國、末底改之同宗猶大人、盡行殲滅、
- 以斯帖記 7:5 - 王謂后以斯帖曰、敢起意為此者、誰乎、其人何在、
- 以斯帖記 7:6 - 以斯帖曰、厥仇厥敵、即此惡人哈曼也、於是哈曼驚懼、在王與后前、
- 耶利米書 5:26 - 蓋我民中有惡人、隱伏如獵禽者、設機以陷人、
- 耶利米書 5:27 - 籠充以禽鳥、其室亦充以詭詐、因而昌盛富有、
- 耶利米書 5:28 - 彼體肥膚潤、作惡太甚、不為孤子伸冤、使之利達、不為貧者折中、
- 耶利米書 5:29 - 耶和華曰、我豈不緣此而加譴責、豈不復仇於若是之國哉、
- 箴言 22:24 - 易怒者、勿與交際、暴躁者、勿與相偕、
- 箴言 6:18 - 心圖惡謀、足趨邪慝、
- 箴言 12:16 - 愚者有怒即見、智者受辱隱忍、
- 以賽亞書 32:7 - 慳吝之徒、其術邪惡、其謀詭譎、以誑言滅卑者、害正言之貧人、
- 傳道書 7:9 - 心勿遽怒、蓋怒乃愚者所懷、
- 箴言 15:18 - 暴怒者啟爭端、忍怒者息爭競、
- 箴言 16:32 - 忍怒者愈於勇士、制心者愈於克城、
- 雅各書 1:19 - 親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、
- 箴言 29:22 - 易怒者啟爭端、暴怒者多干罪、
- 箴言 14:29 - 遲於發怒者、大有明哲、性躁者適呈愚蒙、