逐节对照
- Hoffnung für alle - Das Haus des Gottlosen wird abgerissen, aber die Familie des Aufrichtigen blüht auf.
- 新标点和合本 - 奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的房屋必倒塌; 正直人的帐棚必兴旺。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人的房屋必倒塌; 正直人的帐棚必兴旺。
- 当代译本 - 恶人的房屋必遭毁灭, 正直人的帐篷必兴盛。
- 圣经新译本 - 恶人的家必毁坏, 正直人的帐棚却必兴盛。
- 中文标准译本 - 恶人的家,将被除灭; 正直人的帐篷,将会兴盛。
- 现代标点和合本 - 奸恶人的房屋必倾倒, 正直人的帐篷必兴盛。
- 和合本(拼音版) - 奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
- New International Version - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
- New International Reader's Version - The houses of sinners will be destroyed. But the tents of honest people will stand firm.
- English Standard Version - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
- New Living Translation - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the godly will flourish.
- The Message - Lives of careless wrongdoing are run-down shacks; holy living builds soaring cathedrals.
- Christian Standard Bible - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
- New American Standard Bible - The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
- New King James Version - The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
- Amplified Bible - The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will thrive.
- American Standard Version - The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
- King James Version - The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
- New English Translation - The household of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
- World English Bible - The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
- 新標點和合本 - 奸惡人的房屋必傾倒; 正直人的帳棚必興盛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的房屋必倒塌; 正直人的帳棚必興旺。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的房屋必倒塌; 正直人的帳棚必興旺。
- 當代譯本 - 惡人的房屋必遭毀滅, 正直人的帳篷必興盛。
- 聖經新譯本 - 惡人的家必毀壞, 正直人的帳棚卻必興盛。
- 呂振中譯本 - 惡人的房屋必破毁; 正直人的住宅 必興盛。
- 中文標準譯本 - 惡人的家,將被除滅; 正直人的帳篷,將會興盛。
- 現代標點和合本 - 奸惡人的房屋必傾倒, 正直人的帳篷必興盛。
- 文理和合譯本 - 惡者之家必敗、正人之幕必興、
- 文理委辦譯本 - 惡者之室必傾圮、義人之家必振興。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡者之家必傾、義者之幕必興、
- Nueva Versión Internacional - La casa del malvado será destruida, pero la morada del justo prosperará.
- 현대인의 성경 - 악한 사람의 집은 망할 것이나 정직한 사람의 집은 번창할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Дом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.
- Восточный перевод - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
- La Bible du Semeur 2015 - La maison des méchants sera détruite, mais la demeure des gens droits sera florissante .
- リビングバイブル - 悪者の働きは失敗し、 神を恐れる人だけが成功します。
- Nova Versão Internacional - A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người ác sẽ bị tiêu diệt, lều người ngay sẽ được dựng cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของคนชั่วจะถูกทำลายราบคาบ แต่เพิงของคนเที่ยงธรรมจะเจริญขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ้านของคนชั่วร้ายจะถูกทำลาย แต่กระโจมของผู้มีความชอบธรรมจะเจริญรุ่งเรือง
交叉引用
- Sacharja 5:4 - Der Herr, der allmächtige Gott, kündigt euch an: ›Ich schicke diesen Fluch in die Häuser der Diebe und zu allen, die bei meinem Namen falsch schwören. Er lastet auf ihren Häusern, er zerfrisst die Balken und Steine, bis alles in sich zusammenfällt.‹«
- Hiob 18:21 - Ja, so sieht das Ende böser Menschen aus! So geht es dem, der Gott den Rücken kehrt!«
- Sprüche 11:28 - Wenn du auf dein Geld vertraust, wirst du fallen wie ein welkes Blatt. Lebe so, wie Gott es will, dann wirst du aufsprießen wie frisches Grün.
- Psalm 112:2 - Seine Nachkommen werden im ganzen Land hohes Ansehen genießen, denn Gottes Segen liegt auf jeder Generation, die aufrichtig mit ihm lebt.
- Psalm 112:3 - Bei einem solchen Menschen sind Reichtum und Wohlstand zu Hause, seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.
- Hiob 27:13 - »Was steht einem Menschen zu, der Gott verachtet? Welchen Lohn zahlt der Allmächtige ihm für seine skrupellosen Taten?
- Hiob 27:14 - Er hat viele Söhne, doch sie fallen im Krieg; seine Nachkommen müssen bitteren Hunger leiden.
- Hiob 27:15 - Wer dann noch lebt, stirbt an der Pest; ihm selbst weinen seine Witwen keine Träne nach.
- Hiob 27:16 - Er hat Silber aufgehäuft, als wäre es bloßer Staub, und kostbare Kleider gestapelt;
- Hiob 27:17 - doch aufrichtige Menschen werden sie tragen, und wer schuldlos ist, wird seinen Silberschatz verteilen.
- Hiob 27:18 - Sein Haus hält nicht länger als ein Spinngewebe; es verfällt wie ein Unterschlupf, den sich ein Wächter draußen für die Nacht aufstellt.
- Hiob 27:19 - Legt sich der Gottlose abends nieder, fehlt nichts von seinem Reichtum; am nächsten Morgen jedoch ist alles dahin!
- Hiob 27:20 - Wie eine Flut holt ihn das Unheil ein; in der Nacht wirbelt ihn der Sturm davon.
- Hiob 27:21 - Der heiße Wüstenwind packt ihn und weht ihn fort!
- Hiob 27:22 - Hals über Kopf will er fliehen, doch erbarmungslos überfällt ihn der Sturm;
- Hiob 27:23 - er heult und pfeift um ihn her, als wollte er ihn verhöhnen.«
- Matthäus 7:26 - Wer sich meine Worte nur anhört, aber nicht danach lebt, der ist so unvernünftig wie einer, der sein Haus auf Sand baut.
- Matthäus 7:27 - Denn wenn ein Wolkenbruch kommt, die Flüsse über ihre Ufer treten und der Sturm um das Haus tobt, wird es einstürzen; kein Stein wird auf dem anderen bleiben.«
- Hiob 15:34 - So geht es allen, die Gott missachten: Über kurz oder lang sterben sie aus. Mit Bestechungsgeldern bauen sie ihr Haus, aber ein Feuer wird alles verwüsten.
- Sprüche 21:20 - Ein weiser Mensch kommt zu großem Reichtum, ein Dummkopf aber verschleudert sein Geld.
- Jesaja 58:11 - Immer werde ich, der Herr, euch führen. Auch in der Wüste werde ich euch versorgen, ich gebe euch Gesundheit und Kraft. Ihr gleicht einem gut bewässerten Garten und einer Quelle, die nie versiegt.
- Jesaja 58:12 - Euer Volk wird wieder aufbauen, was seit langem in Trümmern liegt, und wird die alten Mauern neu errichten. Man nennt euch dann ›das Volk, das die Lücken in den Mauern schließt‹ und ›Volk, das die Straßen wieder bewohnbar macht‹.
- Hiob 8:6 - Wenn du aufrichtig und ehrlich bist, dann wird er sich noch heute um dich kümmern und dir Haus und Hof wiedergeben, wie du es verdienst.
- Sprüche 21:12 - Der gerechte Gott weiß genau, was im Haus eines bösen Menschen vorgeht; wer Gott ablehnt, den stürzt er ins Unglück.
- Psalm 128:3 - Deine Frau gleicht einem fruchtbaren Weinstock, der viele Reben trägt: Die Kinder um deinen Tisch sind so zahlreich wie die jungen Triebe eines Ölbaums!
- Hiob 18:14 - Sie entwurzelt ihn aus seiner Heimat, wo er sich sicher glaubte, und treibt ihn zum König aller Schrecken – hin zum Tod.
- Hiob 18:15 - Das Feuer wird in seinem Zelt wüten, und man wird Schwefel auf sein Grundstück streuen.
- Hiob 21:28 - Ihr sagt: ›Wo ist es geblieben, das Haus des Tyrannen? Von der Bleibe der Gottlosen ist nichts mehr zu sehen!‹
- Hiob 20:26 - Seine angehäuften Schätze hat Gott fürs Unglück aufbewahrt; ein Feuer wird sie verzehren, das nicht von Menschenhand entzündet wurde. Und wer in seinem Zelt noch überlebt, dem wird es schlecht ergehen.
- Hiob 20:27 - Der Himmel wird seine ganze Schuld enthüllen und die Erde gegen ihn als Zeuge auftreten.
- Hiob 20:28 - Was er im Laufe seines Lebens erworben hat, wird in nichts zerrinnen, wenn Gott in seinem Zorn Gericht hält.
- Hiob 8:15 - In seinem Haus fühlt er sich sicher, aber es bleibt nicht bestehen; er klammert sich daran, findet aber keinen Halt.
- Sprüche 12:7 - Es kommt der Tag, da ist es mit den Gottlosen aus und vorbei; aber ein rechtschaffener Mensch und seine Familie haben eine sichere Zukunft.
- Sprüche 3:33 - Der Fluch des Herrn trifft alle, die ihn missachten; aber er segnet den, der rechtschaffen lebt.