Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:7 MSG
逐节对照
  • The Message - A pretentious, showy life is an empty life; a plain and simple life is a full life.
  • 新标点和合本 - 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
  • 当代译本 - 有人装作富有, 其实身无分文; 有人假装贫穷, 却是腰缠万贯。
  • 圣经新译本 - 有人自充富足,却一无所有; 有人假装贫穷,财物却极多。
  • 中文标准译本 - 有人假作富有 ,却一无所有; 有人假作贫穷 ,却多有财物。
  • 现代标点和合本 - 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
  • 和合本(拼音版) - 假作富足的,却一无所有, 装作穷乏的,却广有财物。
  • New International Version - One person pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • New International Reader's Version - Some people pretend to be rich but have nothing. Others pretend to be poor but have great wealth.
  • English Standard Version - One pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • New Living Translation - Some who are poor pretend to be rich; others who are rich pretend to be poor.
  • Christian Standard Bible - One person pretends to be rich but has nothing; another pretends to be poor but has abundant wealth.
  • New American Standard Bible - There is one who pretends to be rich but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.
  • New King James Version - There is one who makes himself rich, yet has nothing; And one who makes himself poor, yet has great riches.
  • Amplified Bible - There is one who pretends to be rich, yet has nothing at all; Another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • American Standard Version - There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
  • King James Version - There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
  • New English Translation - There is one who pretends to be rich and yet has nothing; another pretends to be poor and yet possesses great wealth.
  • World English Bible - There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
  • 新標點和合本 - 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
  • 當代譯本 - 有人裝作富有, 其實身無分文; 有人假裝貧窮, 卻是腰纏萬貫。
  • 聖經新譯本 - 有人自充富足,卻一無所有; 有人假裝貧窮,財物卻極多。
  • 呂振中譯本 - 有的人假裝着富足,卻一無所有; 有的人裝作窮乏,卻多有財物。
  • 中文標準譯本 - 有人假作富有 ,卻一無所有; 有人假作貧窮 ,卻多有財物。
  • 現代標點和合本 - 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
  • 文理和合譯本 - 有自富而實空虛、有自貧而實豐裕、
  • 文理委辦譯本 - 有貧者佯為富、有富者佯為貧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有自顯為富者而一無所有、有自稱為貧者而廣有貲財、
  • Nueva Versión Internacional - Hay quien pretende ser rico, y no tiene nada; hay quien parece ser pobre, y todo lo tiene.
  • 현대인의 성경 - 부자인 체하여도 가진 것이 없는 자가 있고 가난한 체하여도 재물이 많은 자가 있다.
  • Новый Русский Перевод - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • Восточный перевод - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tel joue au riche et n’a rien du tout, tel autre fait le pauvre et possède de grands biens.
  • リビングバイブル - 自分で金持ちだと思っていても貧しい人がおり、 貧乏だと思っていても富んでいる人がいます。
  • Nova Versão Internacional - Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres e têm grande riqueza.
  • Hoffnung für alle - Einer gibt vor, reich zu sein, ist aber bettelarm. Ein anderer stellt sich arm und besitzt ein Vermögen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có người tỏ vẻ giàu mà chẳng có chi; có người làm bộ nghèo mà giàu nứt vách.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนวางท่าร่ำรวยแต่ไม่มีอะไร แต่บางคนทำทีว่ายากจนแต่กลับมีทรัพย์สมบัติมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​คน​ทำที​ว่า​เป็น​ผู้​มั่ง​มี​แต่​ก็​ไม่​มี​อะไร​เลย ส่วน​อีก​คน​ทำที​ว่า​ตน​ยากไร้​กลับ​มี​ทรัพย์​มหาศาล
交叉引用
  • James 2:5 - Listen, dear friends. Isn’t it clear by now that God operates quite differently? He chose the world’s down-and-out as the kingdom’s first citizens, with full rights and privileges. This kingdom is promised to anyone who loves God. And here you are abusing these same citizens! Isn’t it the high and mighty who exploit you, who use the courts to rob you blind? Aren’t they the ones who scorn the new name—“Christian”—used in your baptisms?
  • Luke 12:33 - “Be generous. Give to the poor. Get yourselves a bank that can’t go bankrupt, a bank in heaven far from bankrobbers, safe from embezzlers, a bank you can bank on. It’s obvious, isn’t it? The place where your treasure is, is the place you will most want to be, and end up being.
  • Revelation 2:9 - “I can see your pain and poverty—constant pain, dire poverty—but I also see your wealth. And I hear the lie in the claims of those who pretend to be good Jews, who in fact belong to Satan’s crowd.
  • Proverbs 13:11 - Easy come, easy go, but steady diligence pays off.
  • Ecclesiastes 11:1 - Be generous: Invest in acts of charity. Charity yields high returns.
  • Ecclesiastes 11:2 - Don’t hoard your goods; spread them around. Be a blessing to others. This could be your last night.
  • Proverbs 12:9 - Better to be ordinary and work for a living than act important and starve in the process.
  • 2 Corinthians 4:7 - If you only look at us, you might well miss the brightness. We carry this precious Message around in the unadorned clay pots of our ordinary lives. That’s to prevent anyone from confusing God’s incomparable power with us. As it is, there’s not much chance of that. You know for yourselves that we’re not much to look at. We’ve been surrounded and battered by troubles, but we’re not demoralized; we’re not sure what to do, but we know that God knows what to do; we’ve been spiritually terrorized, but God hasn’t left our side; we’ve been thrown down, but we haven’t broken. What they did to Jesus, they do to us—trial and torture, mockery and murder; what Jesus did among them, he does in us—he lives! Our lives are at constant risk for Jesus’ sake, which makes Jesus’ life all the more evident in us. While we’re going through the worst, you’re getting in on the best!
  • Luke 12:21 - “That’s what happens when you fill your barn with Self and not with God.”
  • Proverbs 11:24 - The world of the generous gets larger and larger; the world of the stingy gets smaller and smaller.
  • Luke 18:13 - “Meanwhile the tax man, slumped in the shadows, his face in his hands, not daring to look up, said, ‘God, give mercy. Forgive me, a sinner.’”
  • Luke 18:14 - Jesus commented, “This tax man, not the other, went home made right with God. If you walk around with your nose in the air, you’re going to end up flat on your face, but if you’re content to be simply yourself, you will become more than yourself.” * * *
逐节对照交叉引用
  • The Message - A pretentious, showy life is an empty life; a plain and simple life is a full life.
  • 新标点和合本 - 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
  • 当代译本 - 有人装作富有, 其实身无分文; 有人假装贫穷, 却是腰缠万贯。
  • 圣经新译本 - 有人自充富足,却一无所有; 有人假装贫穷,财物却极多。
  • 中文标准译本 - 有人假作富有 ,却一无所有; 有人假作贫穷 ,却多有财物。
  • 现代标点和合本 - 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
  • 和合本(拼音版) - 假作富足的,却一无所有, 装作穷乏的,却广有财物。
  • New International Version - One person pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • New International Reader's Version - Some people pretend to be rich but have nothing. Others pretend to be poor but have great wealth.
  • English Standard Version - One pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • New Living Translation - Some who are poor pretend to be rich; others who are rich pretend to be poor.
  • Christian Standard Bible - One person pretends to be rich but has nothing; another pretends to be poor but has abundant wealth.
  • New American Standard Bible - There is one who pretends to be rich but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.
  • New King James Version - There is one who makes himself rich, yet has nothing; And one who makes himself poor, yet has great riches.
  • Amplified Bible - There is one who pretends to be rich, yet has nothing at all; Another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • American Standard Version - There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
  • King James Version - There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
  • New English Translation - There is one who pretends to be rich and yet has nothing; another pretends to be poor and yet possesses great wealth.
  • World English Bible - There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
  • 新標點和合本 - 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
  • 當代譯本 - 有人裝作富有, 其實身無分文; 有人假裝貧窮, 卻是腰纏萬貫。
  • 聖經新譯本 - 有人自充富足,卻一無所有; 有人假裝貧窮,財物卻極多。
  • 呂振中譯本 - 有的人假裝着富足,卻一無所有; 有的人裝作窮乏,卻多有財物。
  • 中文標準譯本 - 有人假作富有 ,卻一無所有; 有人假作貧窮 ,卻多有財物。
  • 現代標點和合本 - 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
  • 文理和合譯本 - 有自富而實空虛、有自貧而實豐裕、
  • 文理委辦譯本 - 有貧者佯為富、有富者佯為貧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有自顯為富者而一無所有、有自稱為貧者而廣有貲財、
  • Nueva Versión Internacional - Hay quien pretende ser rico, y no tiene nada; hay quien parece ser pobre, y todo lo tiene.
  • 현대인의 성경 - 부자인 체하여도 가진 것이 없는 자가 있고 가난한 체하여도 재물이 많은 자가 있다.
  • Новый Русский Перевод - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • Восточный перевод - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tel joue au riche et n’a rien du tout, tel autre fait le pauvre et possède de grands biens.
  • リビングバイブル - 自分で金持ちだと思っていても貧しい人がおり、 貧乏だと思っていても富んでいる人がいます。
  • Nova Versão Internacional - Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres e têm grande riqueza.
  • Hoffnung für alle - Einer gibt vor, reich zu sein, ist aber bettelarm. Ein anderer stellt sich arm und besitzt ein Vermögen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có người tỏ vẻ giàu mà chẳng có chi; có người làm bộ nghèo mà giàu nứt vách.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนวางท่าร่ำรวยแต่ไม่มีอะไร แต่บางคนทำทีว่ายากจนแต่กลับมีทรัพย์สมบัติมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​คน​ทำที​ว่า​เป็น​ผู้​มั่ง​มี​แต่​ก็​ไม่​มี​อะไร​เลย ส่วน​อีก​คน​ทำที​ว่า​ตน​ยากไร้​กลับ​มี​ทรัพย์​มหาศาล
  • James 2:5 - Listen, dear friends. Isn’t it clear by now that God operates quite differently? He chose the world’s down-and-out as the kingdom’s first citizens, with full rights and privileges. This kingdom is promised to anyone who loves God. And here you are abusing these same citizens! Isn’t it the high and mighty who exploit you, who use the courts to rob you blind? Aren’t they the ones who scorn the new name—“Christian”—used in your baptisms?
  • Luke 12:33 - “Be generous. Give to the poor. Get yourselves a bank that can’t go bankrupt, a bank in heaven far from bankrobbers, safe from embezzlers, a bank you can bank on. It’s obvious, isn’t it? The place where your treasure is, is the place you will most want to be, and end up being.
  • Revelation 2:9 - “I can see your pain and poverty—constant pain, dire poverty—but I also see your wealth. And I hear the lie in the claims of those who pretend to be good Jews, who in fact belong to Satan’s crowd.
  • Proverbs 13:11 - Easy come, easy go, but steady diligence pays off.
  • Ecclesiastes 11:1 - Be generous: Invest in acts of charity. Charity yields high returns.
  • Ecclesiastes 11:2 - Don’t hoard your goods; spread them around. Be a blessing to others. This could be your last night.
  • Proverbs 12:9 - Better to be ordinary and work for a living than act important and starve in the process.
  • 2 Corinthians 4:7 - If you only look at us, you might well miss the brightness. We carry this precious Message around in the unadorned clay pots of our ordinary lives. That’s to prevent anyone from confusing God’s incomparable power with us. As it is, there’s not much chance of that. You know for yourselves that we’re not much to look at. We’ve been surrounded and battered by troubles, but we’re not demoralized; we’re not sure what to do, but we know that God knows what to do; we’ve been spiritually terrorized, but God hasn’t left our side; we’ve been thrown down, but we haven’t broken. What they did to Jesus, they do to us—trial and torture, mockery and murder; what Jesus did among them, he does in us—he lives! Our lives are at constant risk for Jesus’ sake, which makes Jesus’ life all the more evident in us. While we’re going through the worst, you’re getting in on the best!
  • Luke 12:21 - “That’s what happens when you fill your barn with Self and not with God.”
  • Proverbs 11:24 - The world of the generous gets larger and larger; the world of the stingy gets smaller and smaller.
  • Luke 18:13 - “Meanwhile the tax man, slumped in the shadows, his face in his hands, not daring to look up, said, ‘God, give mercy. Forgive me, a sinner.’”
  • Luke 18:14 - Jesus commented, “This tax man, not the other, went home made right with God. If you walk around with your nose in the air, you’re going to end up flat on your face, but if you’re content to be simply yourself, you will become more than yourself.” * * *
圣经
资源
计划
奉献