Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:21 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.
  • 新标点和合本 - 祸患追赶罪人; 义人必得善报。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祸患追赶罪人; 义人却得善报。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祸患追赶罪人; 义人却得善报。
  • 当代译本 - 祸患追赶罪人, 义人必得善报。
  • 圣经新译本 - 祸患追赶罪人, 义人必得善报。
  • 中文标准译本 - 恶事追赶罪人, 义人必得善报。
  • 现代标点和合本 - 祸患追赶罪人, 义人必得善报。
  • 和合本(拼音版) - 祸患追赶罪人, 义人必得善报。
  • New International Version - Trouble pursues the sinner, but the righteous are rewarded with good things.
  • New International Reader's Version - Hard times chase those who are sinful. But those who do right are rewarded with good things.
  • English Standard Version - Disaster pursues sinners, but the righteous are rewarded with good.
  • New Living Translation - Trouble chases sinners, while blessings reward the righteous.
  • The Message - Disaster entraps sinners, but God-loyal people get a good life.
  • Christian Standard Bible - Disaster pursues sinners, but good rewards the righteous.
  • New American Standard Bible - Adversity pursues sinners, But the righteous will be rewarded with prosperity.
  • New King James Version - Evil pursues sinners, But to the righteous, good shall be repaid.
  • Amplified Bible - Adversity pursues sinners, But the [consistently] upright will be rewarded with prosperity.
  • King James Version - Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
  • New English Translation - Calamity pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
  • World English Bible - Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
  • 新標點和合本 - 禍患追趕罪人; 義人必得善報。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 禍患追趕罪人; 義人卻得善報。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 禍患追趕罪人; 義人卻得善報。
  • 當代譯本 - 禍患追趕罪人, 義人必得善報。
  • 聖經新譯本 - 禍患追趕罪人, 義人必得善報。
  • 呂振中譯本 - 災禍追趕着罪人; 美福報給義者。
  • 中文標準譯本 - 惡事追趕罪人, 義人必得善報。
  • 現代標點和合本 - 禍患追趕罪人, 義人必得善報。
  • 文理和合譯本 - 災禍逐罪人、義人獲善報、
  • 文理委辦譯本 - 惡人遇禍災、義者蒙賞賚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 禍災必追逐惡人、善人必蒙主善報、
  • Nueva Versión Internacional - Al pecador lo persigue el mal, y al justo lo recompensa el bien.
  • 현대인의 성경 - 죄인에게는 재앙이 따르고 의로운 사람에게는 축복이 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Несчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.
  • Восточный перевод - Несчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Несчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Несчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes .
  • リビングバイブル - 悪いことをすれば人にのろわれ、 正しいことをすれば祝福されます。
  • Nova Versão Internacional - O infortúnio persegue o pecador, mas a prosperidade é a recompensa do justo.
  • Hoffnung für alle - Wer von Gott nichts wissen will, wird vom Unglück verfolgt. Wer aber Gott gehorcht, wird mit Glück belohnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai họa đuổi theo người gian ác, phước hạnh bám sát người thiện lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เคราะห์ร้ายไล่ตามคนบาป แต่สิ่งดีเป็นรางวัลของคนชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชั่ว​ตาม​ล่า​บรรดา​คน​บาป แต่​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้​รับ​ความ​มั่งมี​เป็น​รางวัล
交叉引用
  • Acts 28:4 - And when the barbarians saw the venomous creature hanging from his hand, they said one to another, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped from the sea, yet Justice hath not suffered to live.
  • Genesis 4:7 - If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door: and unto thee shall be its desire; but do thou rule over it.
  • Psalms 140:11 - An evil speaker shall not be established in the earth: Evil shall hunt the violent man to overthrow him.
  • Numbers 32:23 - But if ye will not do so, behold, ye have sinned against Jehovah; and be sure your sin will find you out.
  • Isaiah 3:10 - Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
  • Isaiah 3:11 - Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.
  • Proverbs 13:13 - Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself; But he that feareth the commandment shall be rewarded.
  • Romans 2:7 - to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:
  • Romans 2:8 - but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
  • Romans 2:9 - tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
  • Romans 2:10 - but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
  • Psalms 32:10 - Many sorrows shall be to the wicked; But he that trusteth in Jehovah, lovingkindness shall compass him about.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.
  • 新标点和合本 - 祸患追赶罪人; 义人必得善报。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祸患追赶罪人; 义人却得善报。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祸患追赶罪人; 义人却得善报。
  • 当代译本 - 祸患追赶罪人, 义人必得善报。
  • 圣经新译本 - 祸患追赶罪人, 义人必得善报。
  • 中文标准译本 - 恶事追赶罪人, 义人必得善报。
  • 现代标点和合本 - 祸患追赶罪人, 义人必得善报。
  • 和合本(拼音版) - 祸患追赶罪人, 义人必得善报。
  • New International Version - Trouble pursues the sinner, but the righteous are rewarded with good things.
  • New International Reader's Version - Hard times chase those who are sinful. But those who do right are rewarded with good things.
  • English Standard Version - Disaster pursues sinners, but the righteous are rewarded with good.
  • New Living Translation - Trouble chases sinners, while blessings reward the righteous.
  • The Message - Disaster entraps sinners, but God-loyal people get a good life.
  • Christian Standard Bible - Disaster pursues sinners, but good rewards the righteous.
  • New American Standard Bible - Adversity pursues sinners, But the righteous will be rewarded with prosperity.
  • New King James Version - Evil pursues sinners, But to the righteous, good shall be repaid.
  • Amplified Bible - Adversity pursues sinners, But the [consistently] upright will be rewarded with prosperity.
  • King James Version - Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
  • New English Translation - Calamity pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
  • World English Bible - Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
  • 新標點和合本 - 禍患追趕罪人; 義人必得善報。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 禍患追趕罪人; 義人卻得善報。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 禍患追趕罪人; 義人卻得善報。
  • 當代譯本 - 禍患追趕罪人, 義人必得善報。
  • 聖經新譯本 - 禍患追趕罪人, 義人必得善報。
  • 呂振中譯本 - 災禍追趕着罪人; 美福報給義者。
  • 中文標準譯本 - 惡事追趕罪人, 義人必得善報。
  • 現代標點和合本 - 禍患追趕罪人, 義人必得善報。
  • 文理和合譯本 - 災禍逐罪人、義人獲善報、
  • 文理委辦譯本 - 惡人遇禍災、義者蒙賞賚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 禍災必追逐惡人、善人必蒙主善報、
  • Nueva Versión Internacional - Al pecador lo persigue el mal, y al justo lo recompensa el bien.
  • 현대인의 성경 - 죄인에게는 재앙이 따르고 의로운 사람에게는 축복이 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Несчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.
  • Восточный перевод - Несчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Несчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Несчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes .
  • リビングバイブル - 悪いことをすれば人にのろわれ、 正しいことをすれば祝福されます。
  • Nova Versão Internacional - O infortúnio persegue o pecador, mas a prosperidade é a recompensa do justo.
  • Hoffnung für alle - Wer von Gott nichts wissen will, wird vom Unglück verfolgt. Wer aber Gott gehorcht, wird mit Glück belohnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai họa đuổi theo người gian ác, phước hạnh bám sát người thiện lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เคราะห์ร้ายไล่ตามคนบาป แต่สิ่งดีเป็นรางวัลของคนชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชั่ว​ตาม​ล่า​บรรดา​คน​บาป แต่​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้​รับ​ความ​มั่งมี​เป็น​รางวัล
  • Acts 28:4 - And when the barbarians saw the venomous creature hanging from his hand, they said one to another, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped from the sea, yet Justice hath not suffered to live.
  • Genesis 4:7 - If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door: and unto thee shall be its desire; but do thou rule over it.
  • Psalms 140:11 - An evil speaker shall not be established in the earth: Evil shall hunt the violent man to overthrow him.
  • Numbers 32:23 - But if ye will not do so, behold, ye have sinned against Jehovah; and be sure your sin will find you out.
  • Isaiah 3:10 - Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
  • Isaiah 3:11 - Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.
  • Proverbs 13:13 - Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself; But he that feareth the commandment shall be rewarded.
  • Romans 2:7 - to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:
  • Romans 2:8 - but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
  • Romans 2:9 - tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
  • Romans 2:10 - but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
  • Psalms 32:10 - Many sorrows shall be to the wicked; But he that trusteth in Jehovah, lovingkindness shall compass him about.
圣经
资源
计划
奉献