逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Quien habla el bien, del bien se nutre, pero el infiel padece hambre de violencia.
- 新标点和合本 - 人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人因口所结的果实,必享美福; 奸诈人却意图残暴。
- 和合本2010(神版-简体) - 人因口所结的果实,必享美福; 奸诈人却意图残暴。
- 当代译本 - 口出良言尝善果, 奸徒贪行残暴事 。
- 圣经新译本 - 人因口所结的果子,必得尝美物, 奸诈人的欲望却是强暴。
- 中文标准译本 - 人因口所结的果实,享用福份; 背信者的欲望,却是残暴。
- 现代标点和合本 - 人因口所结的果子必享美福, 奸诈人必遭强暴。
- 和合本(拼音版) - 人因口所结的果子,必享美福, 奸诈人必遭强暴。
- New International Version - From the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence.
- New International Reader's Version - The good things people say benefit them. But liars love to hurt others.
- English Standard Version - From the fruit of his mouth a man eats what is good, but the desire of the treacherous is for violence.
- New Living Translation - Wise words will win you a good meal, but treacherous people have an appetite for violence.
- The Message - The good acquire a taste for helpful conversation; bullies push and shove their way through life.
- Christian Standard Bible - From the fruit of his mouth, a person will enjoy good things, but treacherous people have an appetite for violence.
- New American Standard Bible - From the fruit of a person’s mouth he enjoys good, But the desire of the treacherous is violence.
- New King James Version - A man shall eat well by the fruit of his mouth, But the soul of the unfaithful feeds on violence.
- Amplified Bible - From the fruit of his mouth a [wise] man enjoys good, But the desire of the treacherous is for violence.
- American Standard Version - A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous shall eat violence.
- King James Version - A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
- New English Translation - From the fruit of his speech a person eats good things, but the faithless desire the fruit of violence.
- World English Bible - By the fruit of his lips, a man enjoys good things, but the unfaithful crave violence.
- 新標點和合本 - 人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人因口所結的果實,必享美福; 奸詐人卻意圖殘暴。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人因口所結的果實,必享美福; 奸詐人卻意圖殘暴。
- 當代譯本 - 口出良言嘗善果, 奸徒貪行殘暴事 。
- 聖經新譯本 - 人因口所結的果子,必得嘗美物, 奸詐人的慾望卻是強暴。
- 呂振中譯本 - 人因口 結 的果子而喫美物; 背信的人 必喫 強暴 虧 。
- 中文標準譯本 - 人因口所結的果實,享用福份; 背信者的慾望,卻是殘暴。
- 現代標點和合本 - 人因口所結的果子必享美福, 奸詐人必遭強暴。
- 文理和合譯本 - 人因口果享福祉、心懷奸詐遭殘暴、
- 文理委辦譯本 - 言善者果必結、強暴者災必及。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必因口德之果報享福、悖逆者必因所好者得凶報、 悖逆者必因所好者得凶報或作悖逆者之所欲皆強暴
- 현대인의 성경 - 선한 사람은 자기가 한 말로 복을 누리고 살지만 악한 사람은 폭력을 일삼는다.
- Новый Русский Перевод - От плода своих уст человек вкушает благо, а лживые тяготеют к жестокости.
- Восточный перевод - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
- La Bible du Semeur 2015 - Grâce à ses paroles, on peut se nourrir de bonnes choses, mais les traîtres n’ont d’appétit que pour la violence.
- リビングバイブル - 正しい人は注意深く語って訴訟に勝ちますが、 邪悪な者は争いを欲するだけです。
- Nova Versão Internacional - Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
- Hoffnung für alle - Wer für andere gute Worte hat, wird auch Gutes erfahren; ein hinterlistiger Mensch aber sucht die Gewalt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người lành thắng kiện nhờ nói năng dè dặt, người ác chỉ ước ao toàn chuyện bạo tàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราอิ่มเอมกับผลดีจากวาจาของตน แต่คนอสัตย์กระหายหาความโหดร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนจะรับสิ่งดีๆ ได้ ก็จากผลที่มาจากคำพูดของเขา แต่ในจิตใจของบรรดาผู้ไม่ซื่อตรงคือความโหดร้าย
交叉引用
- Apocalipsis 16:6 - ellos derramaron la sangre de santos y de profetas, y tú les has dado a beber sangre, como se lo merecen».
- Jeremías 25:27 - «Tú les dirás: “Así dice el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel: ‘Beban, emborráchense, vomiten y caigan para no levantarse más, por causa de la espada que estoy por mandar contra ustedes’ ”.
- Jeremías 25:28 - Pero, si se niegan a tomar de tu mano la copa y beberla, tú les dirás: “Así dice el Señor Todopoderoso: ‘¡Tendrán que beberla!’
- Jeremías 25:29 - Desataré calamidades contra la ciudad que lleva mi nombre. ¿Y creen ustedes que no los voy a castigar? Al contrario, serán castigados —afirma el Señor Todopoderoso—, porque yo desenvaino la espada contra todos los habitantes de la tierra”.
- Jeremías 25:30 - »Tú, Jeremías, profetiza contra ellos todas estas palabras: »“Ruge el Señor desde lo alto; desde su santa morada hace tronar su voz. Ruge violento contra su rebaño; grita como los que pisan la uva, contra todos los habitantes del mundo.
- Jeremías 25:31 - El estruendo llega hasta los confines de la tierra, porque el Señor litiga contra las naciones; enjuicia a todos los mortales, y pasa por la espada a los malvados”», afirma el Señor.
- Proverbios 1:18 - pero aquellos acechan su propia vida y acabarán por destruirse a sí mismos.
- Salmo 75:8 - En la mano del Señor hay una copa de espumante vino mezclado con especias; cuando él lo derrame, todos los impíos de la tierra habrán de beberlo hasta las heces.
- Habacuc 2:17 - ¡Que te aplaste la violencia que cometiste contra el Líbano! ¡Que te abata la destrucción que hiciste de los animales! ¡Porque es mucha la sangre que has derramado, y mucha tu violencia contra este país, contra esta ciudad y sus habitantes!
- Habacuc 2:8 - Son tantas las naciones que has saqueado que los pueblos que se salven te saquearán a ti; porque es mucha la sangre que has derramado, y mucha tu violencia contra este país, contra esta ciudad y sus habitantes.
- Proverbios 4:17 - Su pan es la maldad; su vino, la violencia.
- Proverbios 1:11 - Estos te dirán: «¡Ven con nosotros! Acechemos a algún inocente y démonos el gusto de matar a algún incauto;
- Proverbios 1:12 - traguémonos a alguien vivo, como se traga el sepulcro a la gente; devorémoslo entero, como devora la fosa a los muertos.
- Proverbios 1:13 - Obtendremos toda clase de riquezas; con el botín llenaremos nuestras casas.
- Salmo 140:11 - Que no eche raíces en la tierra la gente de lengua viperina; que la calamidad persiga y destruya a la gente que practica la violencia.
- Proverbios 1:31 - cosecharán el fruto de su conducta, se hartarán con sus propias intrigas;
- Proverbios 10:11 - Fuente de vida es la boca del justo, pero la boca del malvado encubre violencia.
- Proverbios 18:20 - Cada uno se llena con lo que dice y se sacia con lo que habla.
- Proverbios 12:14 - Cada uno se sacia del fruto de sus labios, y de la obra de sus manos recibe su recompensa.