逐节对照
- World English Bible - A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
- 新标点和合本 - 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 邪恶的使者必陷入祸患; 忠信的使臣带来医治。
- 和合本2010(神版-简体) - 邪恶的使者必陷入祸患; 忠信的使臣带来医治。
- 当代译本 - 奸恶的使者陷入灾祸, 忠诚的使者带来医治。
- 圣经新译本 - 奸恶的使者,必陷在祸患里(“必陷在祸患里”或译:“必使人陷在祸患里”); 忠心的使臣,使人复原。
- 中文标准译本 - 邪恶的使者,陷入祸患; 忠实的信使,使人痊愈。
- 现代标点和合本 - 奸恶的使者必陷在祸患里, 忠信的使臣乃医人的良药。
- 和合本(拼音版) - 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
- New International Version - A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.
- New International Reader's Version - An evil messenger gets into trouble. But a trusted messenger brings healing.
- English Standard Version - A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
- New Living Translation - An unreliable messenger stumbles into trouble, but a reliable messenger brings healing.
- The Message - Irresponsible talk makes a real mess of things, but a reliable reporter is a healing presence.
- Christian Standard Bible - A wicked envoy falls into trouble, but a trustworthy courier brings healing.
- New American Standard Bible - A wicked messenger falls into adversity, But a faithful messenger brings healing.
- New King James Version - A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health.
- Amplified Bible - A wicked messenger falls into hardship, But a faithful ambassador brings healing.
- American Standard Version - A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
- King James Version - A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
- New English Translation - An unreliable messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
- 新標點和合本 - 奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 邪惡的使者必陷入禍患; 忠信的使臣帶來醫治。
- 和合本2010(神版-繁體) - 邪惡的使者必陷入禍患; 忠信的使臣帶來醫治。
- 當代譯本 - 奸惡的使者陷入災禍, 忠誠的使者帶來醫治。
- 聖經新譯本 - 奸惡的使者,必陷在禍患裡(“必陷在禍患裡”或譯:“必使人陷在禍患裡”); 忠心的使臣,使人復原。
- 呂振中譯本 - 奸惡的使者使人陷 於禍患裏; 忠信的奉差人 帶來了 安康。
- 中文標準譯本 - 邪惡的使者,陷入禍患; 忠實的信使,使人痊癒。
- 現代標點和合本 - 奸惡的使者必陷在禍患裡, 忠信的使臣乃醫人的良藥。
- 文理和合譯本 - 惡使陷人於禍、信使令人舒暢、
- 文理委辦譯本 - 惡役必遭殃、忠僕必納福。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 奸使陷人於禍患、忠使猶如良藥、
- Nueva Versión Internacional - El mensajero malvado se mete en problemas; el enviado confiable aporta la solución.
- 현대인의 성경 - 악한 사절은 말썽을 일으켜도 충성된 사절은 평화를 조성한다.
- Новый Русский Перевод - Жди от плохого посла беды, а от верного вестника – исцеления.
- Восточный перевод - Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.
- La Bible du Semeur 2015 - Un messager infidèle tombera dans le malheur, mais un envoyé fidèle apporte la guérison.
- リビングバイブル - あてにならない人に伝言を頼むとめんどうが起き、 信頼できる人に頼めば 目的は果たされます。
- Nova Versão Internacional - O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
- Hoffnung für alle - Ein unzuverlässiger Botschafter bringt sich in Schwierigkeiten, ein vertrauenswürdiger jedoch macht die Dinge wieder gut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sứ giả gian ác ngã vào tội ác, khâm sai trung tín đem lại chữa lành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนส่งข่าวที่ชั่วร้ายจะย่อยยับ แต่ทูตที่เชื่อถือได้นำการเยียวยามา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ส่งข่าวที่ชั่วร้ายก่อให้เกิดความลำบาก แต่ผู้ส่งข่าวที่ไว้ใจได้นำมาซึ่งการบำบัดรักษา
交叉引用
- Proverbs 25:23 - The north wind produces rain; so a backbiting tongue brings an angry face.
- Proverbs 26:6 - One who sends a message by the hand of a fool is cutting off feet and drinking violence.
- 2 Timothy 2:2 - The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men, who will be able to teach others also.
- 2 Corinthians 5:20 - We are therefore ambassadors on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.
- Proverbs 10:26 - As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
- Jeremiah 23:13 - “I have seen folly in the prophets of Samaria. They prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
- Jeremiah 23:14 - In the prophets of Jerusalem I have also seen a horrible thing: they commit adultery and walk in lies. They strengthen the hands of evildoers, so that no one returns from his wickedness. They have all become to me as Sodom, and its inhabitants as Gomorrah.”
- Jeremiah 23:15 - Therefore Yahweh of Armies says concerning the prophets: “Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink poisoned water; for from the prophets of Jerusalem ungodliness has gone out into all the land.”
- Jeremiah 23:16 - Yahweh of Armies says, “Don’t listen to the words of the prophets who prophesy to you. They teach you vanity. They speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of Yahweh.
- Ezekiel 33:7 - “So you, son of man: I have set you a watchman to the house of Israel. Therefore hear the word from my mouth, and give them warnings from me.
- Ezekiel 33:8 - When I tell the wicked, ‘O wicked man, you will surely die,’ and you don’t speak to warn the wicked from his way; that wicked man will die in his iniquity, but I will require his blood at your hand.
- 2 Corinthians 2:17 - For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.
- 1 Timothy 1:12 - I thank him who enabled me, Christ Jesus our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;
- 1 Corinthians 4:2 - Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
- Ezekiel 3:18 - When I tell the wicked, ‘You will surely die;’ and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life; that wicked man will die in his iniquity; but I will require his blood at your hand.
- Jeremiah 23:28 - The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat?” says Yahweh.
- Proverbs 25:13 - As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.