Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:16 MSG
逐节对照
  • The Message - Fools have short fuses and explode all too quickly; the prudent quietly shrug off insults.
  • 新标点和合本 - 愚妄人的恼怒立时显露; 通达人能忍辱藏羞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚妄人的恼怒立时显露; 通达人却能忍辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚妄人的恼怒立时显露; 通达人却能忍辱。
  • 当代译本 - 愚人难压怒气, 明哲忍辱负重。
  • 圣经新译本 - 愚妄人的恼怒立时显露, 精明的人却能忍受羞辱。
  • 中文标准译本 - 愚妄人的恼怒,立刻就会显明; 聪明人却会遮盖羞辱。
  • 现代标点和合本 - 愚妄人的恼怒立时显露, 通达人能忍辱藏羞。
  • 和合本(拼音版) - 愚妄人的恼怒立时显露, 通达人能忍辱藏羞。
  • New International Version - Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.
  • New International Reader's Version - Foolish people are easily upset. But wise people pay no attention to hurtful words.
  • English Standard Version - The vexation of a fool is known at once, but the prudent ignores an insult.
  • New Living Translation - A fool is quick-tempered, but a wise person stays calm when insulted.
  • Christian Standard Bible - A fool’s displeasure is known at once, but whoever ignores an insult is sensible.
  • New American Standard Bible - A fool’s anger is known at once, But a prudent person conceals dishonor.
  • New King James Version - A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame.
  • Amplified Bible - The [arrogant] fool’s anger is quickly known [because he lacks self-control and common sense], But a prudent man ignores an insult.
  • American Standard Version - A fool’s vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
  • King James Version - A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
  • New English Translation - A fool’s annoyance is known at once, but the prudent overlooks an insult.
  • World English Bible - A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
  • 新標點和合本 - 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人卻能忍辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人卻能忍辱。
  • 當代譯本 - 愚人難壓怒氣, 明哲忍辱負重。
  • 聖經新譯本 - 愚妄人的惱怒立時顯露, 精明的人卻能忍受羞辱。
  • 呂振中譯本 - 愚妄人的惱怒立時顯露; 惟精明人能忍辱藏羞。
  • 中文標準譯本 - 愚妄人的惱怒,立刻就會顯明; 聰明人卻會遮蓋羞辱。
  • 現代標點和合本 - 愚妄人的惱怒立時顯露, 通達人能忍辱藏羞。
  • 文理和合譯本 - 愚者有怒即見、智者受辱隱忍、
  • 文理委辦譯本 - 愚人易怒、智者忍辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人若怒、隨即顯露、忍辱者達人也、
  • Nueva Versión Internacional - El necio muestra en seguida su enojo, pero el prudente pasa por alto el insulto.
  • 현대인의 성경 - 미련한 자는 당장 분노를 터뜨리지만 슬기로운 자는 모욕을 당해도 참는다.
  • Новый Русский Перевод - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
  • Восточный перевод - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’insensé manifeste immédiatement son irritation, mais l’homme avisé sait ravaler un affront.
  • リビングバイブル - 愚か者はすぐ怒り、 知恵ある人は侮辱されても冷静です。
  • Nova Versão Internacional - O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
  • Hoffnung für alle - Wird ein Dummkopf gekränkt, macht er seinem Ärger sofort Luft; der Kluge beherrscht sich, wenn er bloßgestellt wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người dại để lộ lòng giận dữ, người khôn giữ được bình tĩnh dù bị sỉ nhục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่เขลาระเบิดอารมณ์ ส่วนคนฉลาดไม่ใส่ใจคำสบประมาท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​โง่​แสดง​ความ​ไม่​พอใจ​ทันที​ทันใด ขณะ​คน​ที่​ฉลาด​รอบคอบ​จะ​ไม่​แสดง​ท่าที​อย่าง​ใด​เมื่อ​ถูก​สบประมาท
交叉引用
  • 1 Kings 19:1 - Ahab reported to Jezebel everything that Elijah had done, including the massacre of the prophets. Jezebel immediately sent a messenger to Elijah with her threat: “The gods will get you for this and I’ll get even with you! By this time tomorrow you’ll be as dead as any one of those prophets.”
  • Proverbs 14:33 - Lady Wisdom is at home in an understanding heart— fools never even get to say hello.
  • Proverbs 16:22 - True intelligence is a spring of fresh water, while fools sweat it out the hard way.
  • 1 Samuel 20:30 - Saul exploded in anger at Jonathan: “You son of a slut! Don’t you think I know that you’re in cahoots with the son of Jesse, disgracing both you and your mother? For as long as the son of Jesse is walking around free on this earth, your future in this kingdom is at risk. Now go get him. Bring him here. From this moment, he’s as good as dead!”
  • 1 Samuel 20:32 - Jonathan stood up to his father. “Why dead? What’s he done?”
  • 1 Samuel 20:33 - Saul threw his spear at him to kill him. That convinced Jonathan that his father was fixated on killing David.
  • 1 Samuel 20:34 - Jonathan stormed from the table, furiously angry, and ate nothing the rest of the day, upset for David and smarting under the humiliation from his father.
  • Proverbs 25:28 - A person without self-control is like a house with its doors and windows knocked out.
  • Proverbs 17:9 - Overlook an offense and bond a friendship; fasten on to a slight and—good-bye, friend!
  • James 1:19 - Post this at all the intersections, dear friends: Lead with your ears, follow up with your tongue, and let anger straggle along in the rear. God’s righteousness doesn’t grow from human anger. So throw all spoiled virtue and cancerous evil in the garbage. In simple humility, let our gardener, God, landscape you with the Word, making a salvation-garden of your life.
  • Proverbs 10:12 - Hatred starts fights, but love pulls a quilt over the bickering.
  • Proverbs 29:11 - A fool lets it all hang out; a sage quietly mulls it over.
逐节对照交叉引用
  • The Message - Fools have short fuses and explode all too quickly; the prudent quietly shrug off insults.
  • 新标点和合本 - 愚妄人的恼怒立时显露; 通达人能忍辱藏羞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚妄人的恼怒立时显露; 通达人却能忍辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚妄人的恼怒立时显露; 通达人却能忍辱。
  • 当代译本 - 愚人难压怒气, 明哲忍辱负重。
  • 圣经新译本 - 愚妄人的恼怒立时显露, 精明的人却能忍受羞辱。
  • 中文标准译本 - 愚妄人的恼怒,立刻就会显明; 聪明人却会遮盖羞辱。
  • 现代标点和合本 - 愚妄人的恼怒立时显露, 通达人能忍辱藏羞。
  • 和合本(拼音版) - 愚妄人的恼怒立时显露, 通达人能忍辱藏羞。
  • New International Version - Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.
  • New International Reader's Version - Foolish people are easily upset. But wise people pay no attention to hurtful words.
  • English Standard Version - The vexation of a fool is known at once, but the prudent ignores an insult.
  • New Living Translation - A fool is quick-tempered, but a wise person stays calm when insulted.
  • Christian Standard Bible - A fool’s displeasure is known at once, but whoever ignores an insult is sensible.
  • New American Standard Bible - A fool’s anger is known at once, But a prudent person conceals dishonor.
  • New King James Version - A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame.
  • Amplified Bible - The [arrogant] fool’s anger is quickly known [because he lacks self-control and common sense], But a prudent man ignores an insult.
  • American Standard Version - A fool’s vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
  • King James Version - A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
  • New English Translation - A fool’s annoyance is known at once, but the prudent overlooks an insult.
  • World English Bible - A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
  • 新標點和合本 - 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人卻能忍辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人卻能忍辱。
  • 當代譯本 - 愚人難壓怒氣, 明哲忍辱負重。
  • 聖經新譯本 - 愚妄人的惱怒立時顯露, 精明的人卻能忍受羞辱。
  • 呂振中譯本 - 愚妄人的惱怒立時顯露; 惟精明人能忍辱藏羞。
  • 中文標準譯本 - 愚妄人的惱怒,立刻就會顯明; 聰明人卻會遮蓋羞辱。
  • 現代標點和合本 - 愚妄人的惱怒立時顯露, 通達人能忍辱藏羞。
  • 文理和合譯本 - 愚者有怒即見、智者受辱隱忍、
  • 文理委辦譯本 - 愚人易怒、智者忍辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人若怒、隨即顯露、忍辱者達人也、
  • Nueva Versión Internacional - El necio muestra en seguida su enojo, pero el prudente pasa por alto el insulto.
  • 현대인의 성경 - 미련한 자는 당장 분노를 터뜨리지만 슬기로운 자는 모욕을 당해도 참는다.
  • Новый Русский Перевод - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
  • Восточный перевод - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’insensé manifeste immédiatement son irritation, mais l’homme avisé sait ravaler un affront.
  • リビングバイブル - 愚か者はすぐ怒り、 知恵ある人は侮辱されても冷静です。
  • Nova Versão Internacional - O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
  • Hoffnung für alle - Wird ein Dummkopf gekränkt, macht er seinem Ärger sofort Luft; der Kluge beherrscht sich, wenn er bloßgestellt wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người dại để lộ lòng giận dữ, người khôn giữ được bình tĩnh dù bị sỉ nhục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่เขลาระเบิดอารมณ์ ส่วนคนฉลาดไม่ใส่ใจคำสบประมาท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​โง่​แสดง​ความ​ไม่​พอใจ​ทันที​ทันใด ขณะ​คน​ที่​ฉลาด​รอบคอบ​จะ​ไม่​แสดง​ท่าที​อย่าง​ใด​เมื่อ​ถูก​สบประมาท
  • 1 Kings 19:1 - Ahab reported to Jezebel everything that Elijah had done, including the massacre of the prophets. Jezebel immediately sent a messenger to Elijah with her threat: “The gods will get you for this and I’ll get even with you! By this time tomorrow you’ll be as dead as any one of those prophets.”
  • Proverbs 14:33 - Lady Wisdom is at home in an understanding heart— fools never even get to say hello.
  • Proverbs 16:22 - True intelligence is a spring of fresh water, while fools sweat it out the hard way.
  • 1 Samuel 20:30 - Saul exploded in anger at Jonathan: “You son of a slut! Don’t you think I know that you’re in cahoots with the son of Jesse, disgracing both you and your mother? For as long as the son of Jesse is walking around free on this earth, your future in this kingdom is at risk. Now go get him. Bring him here. From this moment, he’s as good as dead!”
  • 1 Samuel 20:32 - Jonathan stood up to his father. “Why dead? What’s he done?”
  • 1 Samuel 20:33 - Saul threw his spear at him to kill him. That convinced Jonathan that his father was fixated on killing David.
  • 1 Samuel 20:34 - Jonathan stormed from the table, furiously angry, and ate nothing the rest of the day, upset for David and smarting under the humiliation from his father.
  • Proverbs 25:28 - A person without self-control is like a house with its doors and windows knocked out.
  • Proverbs 17:9 - Overlook an offense and bond a friendship; fasten on to a slight and—good-bye, friend!
  • James 1:19 - Post this at all the intersections, dear friends: Lead with your ears, follow up with your tongue, and let anger straggle along in the rear. God’s righteousness doesn’t grow from human anger. So throw all spoiled virtue and cancerous evil in the garbage. In simple humility, let our gardener, God, landscape you with the Word, making a salvation-garden of your life.
  • Proverbs 10:12 - Hatred starts fights, but love pulls a quilt over the bickering.
  • Proverbs 29:11 - A fool lets it all hang out; a sage quietly mulls it over.
圣经
资源
计划
奉献