逐节对照
- Hoffnung für alle - Ein Dummkopf weiß immer alles besser, ein Kluger nimmt auch Ratschläge an.
- 新标点和合本 - 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人肯听人的劝教。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人从善如流。
- 和合本2010(神版-简体) - 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人从善如流。
- 当代译本 - 愚人自以为是, 智者肯听劝诫。
- 圣经新译本 - 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直, 只有智慧人肯听劝告。
- 中文标准译本 - 愚妄人的道路,在自己眼中看为正直; 但智慧人听从劝告。
- 现代标点和合本 - 愚妄人所行的在自己眼中看为正直, 唯智慧人肯听人的劝教。
- 和合本(拼音版) - 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直, 惟智慧人肯听人的劝教。
- New International Version - The way of fools seems right to them, but the wise listen to advice.
- New International Reader's Version - The way of foolish people seems right to them. But those who are wise listen to advice.
- English Standard Version - The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to advice.
- New Living Translation - Fools think their own way is right, but the wise listen to others.
- The Message - Fools are headstrong and do what they like; wise people take advice.
- Christian Standard Bible - A fool’s way is right in his own eyes, but whoever listens to counsel is wise.
- New American Standard Bible - The way of a fool is right in his own eyes, But a person who listens to advice is wise.
- New King James Version - The way of a fool is right in his own eyes, But he who heeds counsel is wise.
- Amplified Bible - The way of the [arrogant] fool [who rejects God’s wisdom] is right in his own eyes, But a wise and prudent man is he who listens to counsel.
- American Standard Version - The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel.
- King James Version - The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
- New English Translation - The way of a fool is right in his own opinion, but the one who listens to advice is wise.
- World English Bible - The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
- 新標點和合本 - 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人從善如流。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人從善如流。
- 當代譯本 - 愚人自以為是, 智者肯聽勸誡。
- 聖經新譯本 - 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直, 只有智慧人肯聽勸告。
- 呂振中譯本 - 愚妄人所行的自看為對; 惟智慧人肯聽勸告。
- 中文標準譯本 - 愚妄人的道路,在自己眼中看為正直; 但智慧人聽從勸告。
- 現代標點和合本 - 愚妄人所行的在自己眼中看為正直, 唯智慧人肯聽人的勸教。
- 文理和合譯本 - 愚者視己之途為正、智者惟人之訓是聽、
- 文理委辦譯本 - 愚人自是、智者聽教、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人視己道為正、智慧者聽人勸誨、
- Nueva Versión Internacional - Al necio le parece bien lo que emprende, pero el sabio escucha el consejo.
- 현대인의 성경 - 어리석은 사람은 자기 행위가 옳은 줄로 생각하지만 지혜로운 사람은 남의 충고를 듣는다.
- Новый Русский Перевод - Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.
- Восточный перевод - Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.
- La Bible du Semeur 2015 - L’insensé pense toujours qu’il fait bien, mais le sage écoute les avis des autres.
- リビングバイブル - 愚か者は忠告を無視し、 知恵ある人は人のことばに耳を傾けます。
- Nova Versão Internacional - O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người dại tự cho đường lối mình công chính, nhưng người khôn biết lắng nghe lời khuyên dạy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่คิดว่าทางของตนถูกต้อง ส่วนคนฉลาดยอมรับฟังคำแนะนำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทางของคนไร้ปัญญาดูเหมือนว่าถูกต้องในสายตาของเขา แต่ผู้มีสติปัญญาย่อมฟังคำปรึกษา
交叉引用
- Sprüche 28:11 - Der Reiche hält sich selbst für klug, aber ein Armer, der Verstand besitzt, durchschaut ihn.
- Sprüche 30:12 - Was müssen das für Leute sein, die sich selbst für untadelig halten und doch besudelt sind mit ihrer Schuld!
- Prediger 4:13 - Besser ein junger Mann, der arm, aber weise ist, als ein alter und törichter König, der keine Ratschläge annimmt!
- Sprüche 21:2 - Der Mensch hält sein Handeln für richtig; aber der Herr prüft auch, was in seinem Herzen vorgeht.
- Sprüche 26:16 - Ein Faulpelz meint, es mit sieben Verständigen aufnehmen zu können.
- Jeremia 38:15 - Jeremia erwiderte: »Wenn ich dir die Wahrheit sage, dann wirst du mich sicherlich töten lassen, und wenn ich dir einen Rat gebe, beachtest du ihn sowieso nicht!«
- Jeremia 38:16 - Da schwor ihm der König: »So wahr der Herr lebt, der uns das Leben gegeben hat – ich lasse dich nicht töten und liefere dich nicht denen aus, die dich umbringen wollen!«
- Jeremia 38:17 - Jeremia entgegnete: »So spricht der Herr, der allmächtige Gott, der Gott Israels: Wenn du dich den Heerführern des babylonischen Königs ergibst, bleibst du mit deiner ganzen Familie am Leben und verhinderst, dass die Stadt niedergebrannt wird.
- Jeremia 38:18 - Doch wenn du dich ihnen nicht ergibst, werden sie die Stadt erobern und in Brand stecken. Du wirst ihnen nicht entkommen!«
- Jeremia 38:19 - »Aber ich habe Angst vor den Judäern, die schon zu den Babyloniern übergelaufen sind«, entgegnete Zedekia, »man könnte mich ihnen ausliefern, und sie würden mich vielleicht misshandeln.«
- Jeremia 38:20 - »Du wirst ihnen nicht ausgeliefert«, versicherte Jeremia, »gehorche dem Herrn und tu, was ich dir sage, dann wird es dir gut gehen, und du bleibst verschont!
- Jeremia 38:21 - Der Herr hat mir in einer Vision gezeigt, was geschieht, wenn du dich nicht ergibst:
- Jeremia 38:22 - Dann wird man alle deine Frauen, die noch im königlichen Harem wohnen, zu den Heerführern des babylonischen Königs hinausbringen. Sie werden über dich klagen und rufen: ›Seine besten Freunde haben ihn getäuscht und überwältigt! Und jetzt, wo er tief im Sumpf steckt, lassen sie ihn im Stich!‹
- Jeremia 38:23 - Ja, alle deine Frauen und Kinder wird man zu den Babyloniern hinausführen, und auch du wirst ihnen nicht entkommen. Man wird dich dem König von Babylonien gefangen vorführen. Und Jerusalem wird niedergebrannt!«
- Jeremia 38:24 - Zedekia warnte Jeremia: »Niemand darf erfahren, was wir geredet haben, sonst bringen sie dich um!
- Jeremia 38:25 - Wenn meine Beamten von unserem Treffen hören, werden sie dich fragen: ›Los, heraus mit der Sprache! Worüber hast du mit dem König gesprochen? Wenn du uns auch nur ein Wort verschweigst, töten wir dich!‹
- Jeremia 38:26 - In diesem Fall sag einfach: ›Ich habe den König angefleht, mich nicht wieder ins Gefängnis im Haus von Jonatan werfen zu lassen, damit ich nicht dort sterben muss.‹«
- Jeremia 38:27 - Tatsächlich kamen alle Beamten zu Jeremia, um ihn auszufragen. Aber er erzählte ihnen nur, was ihm der König geraten hatte, und so ließen sie ihn in Ruhe. Niemand hatte seine Unterredung mit dem König gehört.
- Jeremia 38:28 - Jeremia blieb als Gefangener im Wachhof bis zu dem Tag, an dem Jerusalem erobert wurde.
- Sprüche 9:9 - Unterweise den Klugen, und er wird noch klüger. Belehre den, der Gott gehorcht, und er wird immer mehr dazulernen.
- Sprüche 26:12 - Kennst du jemanden, der sich selbst für weise hält? Ich sage dir: Für einen Dummkopf gibt es mehr Hoffnung als für ihn!
- Lukas 18:11 - Selbstsicher stand der Pharisäer dort und betete: ›Ich danke dir, Gott, dass ich nicht so bin wie andere Leute: kein Räuber, kein Betrüger, kein Ehebrecher und auch nicht wie dieser Zolleinnehmer da hinten.
- Sprüche 16:2 - Der Mensch hält sein Handeln für richtig, aber der Herr prüft seine Beweggründe.
- Sprüche 16:25 - Manch einer wähnt sich auf dem richtigen Weg – und läuft geradewegs in den Tod.
- Galater 6:3 - Wer sich jedoch einbildet, besser zu sein als die anderen, der betrügt sich selbst.
- Sprüche 1:5 - Selbst wer schon über viel Wissen und Erfahrung verfügt, kann noch dazulernen. Neue Gedankenanstöße helfen ihm,
- Sprüche 19:20 - Höre auf guten Rat und nimm Ermahnung an, damit du am Ende ein weiser Mensch wirst!
- Sprüche 14:16 - Der Kluge ist vorsichtig, um Unrecht zu vermeiden; ein Dummkopf braust schnell auf und fühlt sich auch noch im Recht.
- Sprüche 14:12 - Manch einer wähnt sich auf dem richtigen Weg – und läuft geradewegs in den Tod.
- Sprüche 3:7 - Halte dich nicht selbst für klug; begegne dem Herrn mit Ehrfurcht und meide das Böse!