Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:4 KJV
逐节对照
  • King James Version - He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
  • 新标点和合本 - 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 手懒的,必致穷乏; 手勤的,却要富足。
  • 和合本2010(神版-简体) - 手懒的,必致穷乏; 手勤的,却要富足。
  • 当代译本 - 游手好闲招致贫穷, 勤奋努力带来富足。
  • 圣经新译本 - 游手好闲的,招致贫穷, 勤力工作的,得到富足。
  • 中文标准译本 - 懒散的手,使人贫穷; 殷勤的手,使人富有。
  • 现代标点和合本 - 手懒的要受贫穷, 手勤的却要富足。
  • 和合本(拼音版) - 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
  • New International Version - Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.
  • New International Reader's Version - Hands that don’t want to work make you poor. But hands that work hard bring wealth to you.
  • English Standard Version - A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.
  • New Living Translation - Lazy people are soon poor; hard workers get rich.
  • The Message - Sloth makes you poor; diligence brings wealth.
  • Christian Standard Bible - Idle hands make one poor, but diligent hands bring riches.
  • New American Standard Bible - Poor is one who works with a lazy hand, But the hand of the diligent makes rich.
  • New King James Version - He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.
  • Amplified Bible - Poor is he who works with a negligent and idle hand, But the hand of the diligent makes him rich.
  • American Standard Version - He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
  • New English Translation - The one who is lazy becomes poor, but the one who works diligently becomes wealthy.
  • World English Bible - He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
  • 新標點和合本 - 手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 手懶的,必致窮乏; 手勤的,卻要富足。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 手懶的,必致窮乏; 手勤的,卻要富足。
  • 當代譯本 - 遊手好閒招致貧窮, 勤奮努力帶來富足。
  • 聖經新譯本 - 游手好閒的,招致貧窮, 勤力工作的,得到富足。
  • 呂振中譯本 - 懶怠的手掌造成貧窮; 殷勤人的手使 人 富足。
  • 中文標準譯本 - 懶散的手,使人貧窮; 殷勤的手,使人富有。
  • 現代標點和合本 - 手懶的要受貧窮, 手勤的卻要富足。
  • 文理和合譯本 - 手惰者致貧、手勤者致富、
  • 文理委辦譯本 - 惰則致貧、勤則致富。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 經營手惰者必貧、手勤者必富、
  • Nueva Versión Internacional - Las manos ociosas conducen a la pobreza; las manos hábiles atraen riquezas.
  • 현대인의 성경 - 손을 게을리 놀리는 자는 가난하게 되고 손을 부지런히 놀리는 자는 부하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
  • Восточный перевод - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
  • La Bible du Semeur 2015 - La main nonchalante appauvrit, mais la main active enrichit.
  • リビングバイブル - 怠ければたちまち貧しくなり、 一生懸命働けば財産ができます。
  • Nova Versão Internacional - As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
  • Hoffnung für alle - Wer nachlässig arbeitet, wird arm; fleißige Hände aber bringen Reichtum.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay lười biếng suốt đời nghèo khó; tay siêng năng giàu có không xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือที่เกียจคร้านทำให้ยากจน ส่วนมือที่ขยันหมั่นเพียรทำให้มั่งคั่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือ​ของ​คน​เกียจคร้าน​นำ​มา​ซึ่ง​ความ​ยากจน แต่​มือ​ของ​คน​ขยัน​นำ​ความ​มั่งมี​มา​สู่​ตน
交叉引用
  • Ecclesiastes 10:18 - By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
  • 2 Peter 1:5 - And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
  • 2 Peter 1:6 - And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
  • 2 Peter 1:7 - And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
  • 2 Peter 1:8 - For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • 2 Peter 1:9 - But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
  • 2 Peter 1:10 - Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
  • John 6:27 - Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
  • Hebrews 6:11 - And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
  • Hebrews 6:12 - That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
  • Proverbs 24:30 - I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • Proverbs 24:31 - And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
  • Proverbs 24:32 - Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
  • Proverbs 24:33 - Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
  • Proverbs 24:34 - So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
  • Proverbs 11:24 - There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
  • Proverbs 6:6 - Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
  • Proverbs 6:7 - Which having no guide, overseer, or ruler,
  • Proverbs 6:8 - Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
  • Proverbs 6:9 - How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
  • Proverbs 6:10 - Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
  • Proverbs 6:11 - So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
  • Proverbs 20:13 - Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
  • Proverbs 19:24 - A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
  • 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
  • Proverbs 12:24 - The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
  • Proverbs 19:15 - Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
  • Proverbs 13:4 - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
  • Proverbs 20:4 - The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
  • Proverbs 21:5 - The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
  • 新标点和合本 - 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 手懒的,必致穷乏; 手勤的,却要富足。
  • 和合本2010(神版-简体) - 手懒的,必致穷乏; 手勤的,却要富足。
  • 当代译本 - 游手好闲招致贫穷, 勤奋努力带来富足。
  • 圣经新译本 - 游手好闲的,招致贫穷, 勤力工作的,得到富足。
  • 中文标准译本 - 懒散的手,使人贫穷; 殷勤的手,使人富有。
  • 现代标点和合本 - 手懒的要受贫穷, 手勤的却要富足。
  • 和合本(拼音版) - 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
  • New International Version - Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.
  • New International Reader's Version - Hands that don’t want to work make you poor. But hands that work hard bring wealth to you.
  • English Standard Version - A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.
  • New Living Translation - Lazy people are soon poor; hard workers get rich.
  • The Message - Sloth makes you poor; diligence brings wealth.
  • Christian Standard Bible - Idle hands make one poor, but diligent hands bring riches.
  • New American Standard Bible - Poor is one who works with a lazy hand, But the hand of the diligent makes rich.
  • New King James Version - He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.
  • Amplified Bible - Poor is he who works with a negligent and idle hand, But the hand of the diligent makes him rich.
  • American Standard Version - He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
  • New English Translation - The one who is lazy becomes poor, but the one who works diligently becomes wealthy.
  • World English Bible - He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
  • 新標點和合本 - 手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 手懶的,必致窮乏; 手勤的,卻要富足。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 手懶的,必致窮乏; 手勤的,卻要富足。
  • 當代譯本 - 遊手好閒招致貧窮, 勤奮努力帶來富足。
  • 聖經新譯本 - 游手好閒的,招致貧窮, 勤力工作的,得到富足。
  • 呂振中譯本 - 懶怠的手掌造成貧窮; 殷勤人的手使 人 富足。
  • 中文標準譯本 - 懶散的手,使人貧窮; 殷勤的手,使人富有。
  • 現代標點和合本 - 手懶的要受貧窮, 手勤的卻要富足。
  • 文理和合譯本 - 手惰者致貧、手勤者致富、
  • 文理委辦譯本 - 惰則致貧、勤則致富。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 經營手惰者必貧、手勤者必富、
  • Nueva Versión Internacional - Las manos ociosas conducen a la pobreza; las manos hábiles atraen riquezas.
  • 현대인의 성경 - 손을 게을리 놀리는 자는 가난하게 되고 손을 부지런히 놀리는 자는 부하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
  • Восточный перевод - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
  • La Bible du Semeur 2015 - La main nonchalante appauvrit, mais la main active enrichit.
  • リビングバイブル - 怠ければたちまち貧しくなり、 一生懸命働けば財産ができます。
  • Nova Versão Internacional - As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
  • Hoffnung für alle - Wer nachlässig arbeitet, wird arm; fleißige Hände aber bringen Reichtum.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay lười biếng suốt đời nghèo khó; tay siêng năng giàu có không xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือที่เกียจคร้านทำให้ยากจน ส่วนมือที่ขยันหมั่นเพียรทำให้มั่งคั่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือ​ของ​คน​เกียจคร้าน​นำ​มา​ซึ่ง​ความ​ยากจน แต่​มือ​ของ​คน​ขยัน​นำ​ความ​มั่งมี​มา​สู่​ตน
  • Ecclesiastes 10:18 - By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
  • 2 Peter 1:5 - And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
  • 2 Peter 1:6 - And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
  • 2 Peter 1:7 - And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
  • 2 Peter 1:8 - For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • 2 Peter 1:9 - But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
  • 2 Peter 1:10 - Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
  • John 6:27 - Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
  • Hebrews 6:11 - And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
  • Hebrews 6:12 - That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
  • Proverbs 24:30 - I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • Proverbs 24:31 - And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
  • Proverbs 24:32 - Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
  • Proverbs 24:33 - Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
  • Proverbs 24:34 - So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
  • Proverbs 11:24 - There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
  • Proverbs 6:6 - Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
  • Proverbs 6:7 - Which having no guide, overseer, or ruler,
  • Proverbs 6:8 - Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
  • Proverbs 6:9 - How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
  • Proverbs 6:10 - Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
  • Proverbs 6:11 - So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
  • Proverbs 20:13 - Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
  • Proverbs 19:24 - A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
  • 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
  • Proverbs 12:24 - The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
  • Proverbs 19:15 - Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
  • Proverbs 13:4 - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
  • Proverbs 20:4 - The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
  • Proverbs 21:5 - The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
圣经
资源
计划
奉献