Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:27 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華使人長壽; 惡人的年歲必減少。
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华使人长寿; 恶人的年岁必减少。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华使人长寿; 恶人的年岁必减少。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华的享长寿, 恶人的寿数必被缩短。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华可以延年益寿, 恶人的年岁必被减少。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华使年日增添, 而恶人的岁月必被截短。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华使人日子加多, 但恶人的年岁必被减少。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华使人日子加多, 但恶人的年岁必被减少。
  • New International Version - The fear of the Lord adds length to life, but the years of the wicked are cut short.
  • New International Reader's Version - Having respect for the Lord leads to a longer life. But the years of evil people are cut short.
  • English Standard Version - The fear of the Lord prolongs life, but the years of the wicked will be short.
  • New Living Translation - Fear of the Lord lengthens one’s life, but the years of the wicked are cut short.
  • The Message - The Fear-of-God expands your life; a wicked life is a puny life.
  • Christian Standard Bible - The fear of the Lord prolongs life, but the years of the wicked are cut short.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.
  • New King James Version - The fear of the Lord prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [worshiping, obeying, serving, and trusting Him with awe-filled respect] prolongs one’s life, But the years of the wicked will be shortened.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
  • King James Version - The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
  • New English Translation - Fearing the Lord prolongs life, but the life span of the wicked will be shortened.
  • World English Bible - The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華使人長壽; 惡人的年歲必減少。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華的享長壽, 惡人的壽數必被縮短。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華可以延年益壽, 惡人的年歲必被減少。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主、能使 人的年 日加添; 惡人的歲數一定被截短。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華使年日增添, 而惡人的歲月必被截短。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華使人日子加多, 但惡人的年歲必被減少。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、必益其壽命、惟彼惡者、必夭其天年、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華者、得享遐齡、為惡之人、必遭短折。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、得享遐齡、惡人之年壽、必致短折、
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor prolonga la vida, pero los años del malvado se acortan.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기면 장수할 것이다. 그러나 악인의 수명은 길지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Craindre l’Eternel prolonge la vie, mais les années du méchant seront abrégées .
  • リビングバイブル - 主を敬う人の毎日は充実していますが、 悪者の一生は全くむなしいものです。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
  • Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, wird lange leben. Wer sich von ihm lossagt, verkürzt seine Zeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa: Ngài gia tăng tuổi thọ, đời ác nhân bị rút ngắn đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าต่อชีวิตให้ยืนยาว แต่ปีเดือนของคนชั่วถูกตัดทอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​มี​ชีวิต​ยั่งยืน​นาน ใน​ขณะ​ที่​จำนวน​ปี​ของ​ผู้​ชั่วร้าย​จะ​สั้น​ลง
交叉引用
  • 詩篇 34:11 - 孩子們哪,來聽我! 我要將敬畏耶和華的道教導你們。
  • 詩篇 34:12 - 有誰喜愛生命, 愛慕長壽,得享美福?
  • 詩篇 34:13 - 你要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
  • 耶利米書 17:11 - 那不按正道得財富的, 好像鷓鴣孵不是自己生的; 到了中年,財富必離開他, 終久他必成為愚頑人。
  • 路加福音 12:20 - 上帝卻對他說:『無知的人哪!今夜就要你的性命,你所預備的要歸誰呢?』
  • 詩篇 91:16 - 我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 傳道書 7:17 - 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必未到期而死呢?
  • 詩篇 21:4 - 他向你祈求長壽,你就賜給他, 就是日子長久,直到永遠。
  • 箴言 3:16 - 她的右手有長壽, 左手有富貴。
  • 詩篇 55:23 - 上帝啊,你必使惡人墜入滅亡的坑; 那好流人血、行詭詐的人必活不過半生, 但我要倚靠你。
  • 約伯記 22:15 - 你要依從上古的道嗎? 這道是惡人行過的。
  • 約伯記 22:16 - 他們未到時候就被抓去 ; 他們的根基被江河沖去。
  • 約伯記 15:32 - 他的日期未到之先,這事必實現; 他的枝子不得青綠。
  • 約伯記 15:33 - 他必像葡萄樹,葡萄未熟就掉落; 又像橄欖樹,一開花就凋謝。
  • 箴言 3:2 - 因為它們 必加給你長久的日子, 生命的年數與平安。
  • 箴言 9:11 - 藉着我,你的日子必增多, 你生命的年數也必加添。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華使人長壽; 惡人的年歲必減少。
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华使人长寿; 恶人的年岁必减少。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华使人长寿; 恶人的年岁必减少。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华的享长寿, 恶人的寿数必被缩短。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华可以延年益寿, 恶人的年岁必被减少。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华使年日增添, 而恶人的岁月必被截短。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华使人日子加多, 但恶人的年岁必被减少。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华使人日子加多, 但恶人的年岁必被减少。
  • New International Version - The fear of the Lord adds length to life, but the years of the wicked are cut short.
  • New International Reader's Version - Having respect for the Lord leads to a longer life. But the years of evil people are cut short.
  • English Standard Version - The fear of the Lord prolongs life, but the years of the wicked will be short.
  • New Living Translation - Fear of the Lord lengthens one’s life, but the years of the wicked are cut short.
  • The Message - The Fear-of-God expands your life; a wicked life is a puny life.
  • Christian Standard Bible - The fear of the Lord prolongs life, but the years of the wicked are cut short.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.
  • New King James Version - The fear of the Lord prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [worshiping, obeying, serving, and trusting Him with awe-filled respect] prolongs one’s life, But the years of the wicked will be shortened.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
  • King James Version - The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
  • New English Translation - Fearing the Lord prolongs life, but the life span of the wicked will be shortened.
  • World English Bible - The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華使人長壽; 惡人的年歲必減少。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華的享長壽, 惡人的壽數必被縮短。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華可以延年益壽, 惡人的年歲必被減少。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主、能使 人的年 日加添; 惡人的歲數一定被截短。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華使年日增添, 而惡人的歲月必被截短。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華使人日子加多, 但惡人的年歲必被減少。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、必益其壽命、惟彼惡者、必夭其天年、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華者、得享遐齡、為惡之人、必遭短折。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、得享遐齡、惡人之年壽、必致短折、
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor prolonga la vida, pero los años del malvado se acortan.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기면 장수할 것이다. 그러나 악인의 수명은 길지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Craindre l’Eternel prolonge la vie, mais les années du méchant seront abrégées .
  • リビングバイブル - 主を敬う人の毎日は充実していますが、 悪者の一生は全くむなしいものです。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
  • Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, wird lange leben. Wer sich von ihm lossagt, verkürzt seine Zeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa: Ngài gia tăng tuổi thọ, đời ác nhân bị rút ngắn đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าต่อชีวิตให้ยืนยาว แต่ปีเดือนของคนชั่วถูกตัดทอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​มี​ชีวิต​ยั่งยืน​นาน ใน​ขณะ​ที่​จำนวน​ปี​ของ​ผู้​ชั่วร้าย​จะ​สั้น​ลง
  • 詩篇 34:11 - 孩子們哪,來聽我! 我要將敬畏耶和華的道教導你們。
  • 詩篇 34:12 - 有誰喜愛生命, 愛慕長壽,得享美福?
  • 詩篇 34:13 - 你要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
  • 耶利米書 17:11 - 那不按正道得財富的, 好像鷓鴣孵不是自己生的; 到了中年,財富必離開他, 終久他必成為愚頑人。
  • 路加福音 12:20 - 上帝卻對他說:『無知的人哪!今夜就要你的性命,你所預備的要歸誰呢?』
  • 詩篇 91:16 - 我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 傳道書 7:17 - 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必未到期而死呢?
  • 詩篇 21:4 - 他向你祈求長壽,你就賜給他, 就是日子長久,直到永遠。
  • 箴言 3:16 - 她的右手有長壽, 左手有富貴。
  • 詩篇 55:23 - 上帝啊,你必使惡人墜入滅亡的坑; 那好流人血、行詭詐的人必活不過半生, 但我要倚靠你。
  • 約伯記 22:15 - 你要依從上古的道嗎? 這道是惡人行過的。
  • 約伯記 22:16 - 他們未到時候就被抓去 ; 他們的根基被江河沖去。
  • 約伯記 15:32 - 他的日期未到之先,這事必實現; 他的枝子不得青綠。
  • 約伯記 15:33 - 他必像葡萄樹,葡萄未熟就掉落; 又像橄欖樹,一開花就凋謝。
  • 箴言 3:2 - 因為它們 必加給你長久的日子, 生命的年數與平安。
  • 箴言 9:11 - 藉着我,你的日子必增多, 你生命的年數也必加添。
圣经
资源
计划
奉献