Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:27 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor prolonga la vida, pero los años del malvado se acortan.
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华使人长寿; 恶人的年岁必减少。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华使人长寿; 恶人的年岁必减少。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华的享长寿, 恶人的寿数必被缩短。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华可以延年益寿, 恶人的年岁必被减少。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华使年日增添, 而恶人的岁月必被截短。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华使人日子加多, 但恶人的年岁必被减少。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华使人日子加多, 但恶人的年岁必被减少。
  • New International Version - The fear of the Lord adds length to life, but the years of the wicked are cut short.
  • New International Reader's Version - Having respect for the Lord leads to a longer life. But the years of evil people are cut short.
  • English Standard Version - The fear of the Lord prolongs life, but the years of the wicked will be short.
  • New Living Translation - Fear of the Lord lengthens one’s life, but the years of the wicked are cut short.
  • The Message - The Fear-of-God expands your life; a wicked life is a puny life.
  • Christian Standard Bible - The fear of the Lord prolongs life, but the years of the wicked are cut short.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.
  • New King James Version - The fear of the Lord prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [worshiping, obeying, serving, and trusting Him with awe-filled respect] prolongs one’s life, But the years of the wicked will be shortened.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
  • King James Version - The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
  • New English Translation - Fearing the Lord prolongs life, but the life span of the wicked will be shortened.
  • World English Bible - The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華使人長壽; 惡人的年歲必減少。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華使人長壽; 惡人的年歲必減少。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華的享長壽, 惡人的壽數必被縮短。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華可以延年益壽, 惡人的年歲必被減少。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主、能使 人的年 日加添; 惡人的歲數一定被截短。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華使年日增添, 而惡人的歲月必被截短。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華使人日子加多, 但惡人的年歲必被減少。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、必益其壽命、惟彼惡者、必夭其天年、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華者、得享遐齡、為惡之人、必遭短折。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、得享遐齡、惡人之年壽、必致短折、
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기면 장수할 것이다. 그러나 악인의 수명은 길지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Craindre l’Eternel prolonge la vie, mais les années du méchant seront abrégées .
  • リビングバイブル - 主を敬う人の毎日は充実していますが、 悪者の一生は全くむなしいものです。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
  • Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, wird lange leben. Wer sich von ihm lossagt, verkürzt seine Zeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa: Ngài gia tăng tuổi thọ, đời ác nhân bị rút ngắn đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าต่อชีวิตให้ยืนยาว แต่ปีเดือนของคนชั่วถูกตัดทอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​มี​ชีวิต​ยั่งยืน​นาน ใน​ขณะ​ที่​จำนวน​ปี​ของ​ผู้​ชั่วร้าย​จะ​สั้น​ลง
交叉引用
  • Salmo 34:11 - Vengan, hijos míos, y escúchenme, que voy a enseñarles el temor del Señor. Mem
  • Salmo 34:12 - El que quiera amar la vida y gozar de días felices, Nun
  • Salmo 34:13 - que refrene su lengua de hablar el mal y sus labios de proferir engaños; Sámej
  • Jeremías 17:11 - El que acapara riquezas injustas es perdiz que empolla huevos ajenos. En la mitad de la vida las perderá, y al final no será más que un insensato.
  • Lucas 12:20 - Pero Dios le dijo: “¡Necio! Esta misma noche te van a reclamar la vida. ¿Y quién se quedará con lo que has acumulado?”
  • Salmo 91:16 - Lo colmaré con muchos años de vida y le haré gozar de mi salvación».
  • Eclesiastés 7:17 - No hay que pasarse de malo, ni portarse como un necio. ¿Para qué morir antes de tiempo?
  • Salmo 21:4 - Te pidió vida, se la concediste: una vida larga y duradera.
  • Proverbios 3:16 - Con la mano derecha ofrece larga vida; con la izquierda, honor y riquezas.
  • Salmo 55:23 - Tú, oh Dios, abatirás a los impíos y los arrojarás en la fosa de la muerte; la gente sanguinaria y mentirosa no llegará ni a la mitad de su vida. Yo, por mi parte, en ti confío.
  • Job 22:15 - »¿Vas a seguir por los trillados caminos que han recorrido los malvados?
  • Job 22:16 - Perdieron la vida antes de tiempo; un diluvio arrasó sus cimientos.
  • Job 15:32 - Antes de su término recibirá su merecido, y sus ramas no reverdecerán.
  • Job 15:33 - Quedará como vid que pierde sus uvas verdes, como olivo que no llega a florecer.
  • Proverbios 3:2 - Porque prolongarán tu vida muchos años y te traerán prosperidad.
  • Proverbios 9:11 - Por mí aumentarán tus días; muchos años de vida te serán añadidos.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor prolonga la vida, pero los años del malvado se acortan.
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华使人长寿; 恶人的年岁必减少。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华使人长寿; 恶人的年岁必减少。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华的享长寿, 恶人的寿数必被缩短。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华可以延年益寿, 恶人的年岁必被减少。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华使年日增添, 而恶人的岁月必被截短。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华使人日子加多, 但恶人的年岁必被减少。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华使人日子加多, 但恶人的年岁必被减少。
  • New International Version - The fear of the Lord adds length to life, but the years of the wicked are cut short.
  • New International Reader's Version - Having respect for the Lord leads to a longer life. But the years of evil people are cut short.
  • English Standard Version - The fear of the Lord prolongs life, but the years of the wicked will be short.
  • New Living Translation - Fear of the Lord lengthens one’s life, but the years of the wicked are cut short.
  • The Message - The Fear-of-God expands your life; a wicked life is a puny life.
  • Christian Standard Bible - The fear of the Lord prolongs life, but the years of the wicked are cut short.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.
  • New King James Version - The fear of the Lord prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [worshiping, obeying, serving, and trusting Him with awe-filled respect] prolongs one’s life, But the years of the wicked will be shortened.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
  • King James Version - The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
  • New English Translation - Fearing the Lord prolongs life, but the life span of the wicked will be shortened.
  • World English Bible - The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華使人長壽; 惡人的年歲必減少。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華使人長壽; 惡人的年歲必減少。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華的享長壽, 惡人的壽數必被縮短。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華可以延年益壽, 惡人的年歲必被減少。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主、能使 人的年 日加添; 惡人的歲數一定被截短。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華使年日增添, 而惡人的歲月必被截短。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華使人日子加多, 但惡人的年歲必被減少。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、必益其壽命、惟彼惡者、必夭其天年、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華者、得享遐齡、為惡之人、必遭短折。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、得享遐齡、惡人之年壽、必致短折、
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기면 장수할 것이다. 그러나 악인의 수명은 길지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится.
  • La Bible du Semeur 2015 - Craindre l’Eternel prolonge la vie, mais les années du méchant seront abrégées .
  • リビングバイブル - 主を敬う人の毎日は充実していますが、 悪者の一生は全くむなしいものです。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
  • Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, wird lange leben. Wer sich von ihm lossagt, verkürzt seine Zeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa: Ngài gia tăng tuổi thọ, đời ác nhân bị rút ngắn đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าต่อชีวิตให้ยืนยาว แต่ปีเดือนของคนชั่วถูกตัดทอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​มี​ชีวิต​ยั่งยืน​นาน ใน​ขณะ​ที่​จำนวน​ปี​ของ​ผู้​ชั่วร้าย​จะ​สั้น​ลง
  • Salmo 34:11 - Vengan, hijos míos, y escúchenme, que voy a enseñarles el temor del Señor. Mem
  • Salmo 34:12 - El que quiera amar la vida y gozar de días felices, Nun
  • Salmo 34:13 - que refrene su lengua de hablar el mal y sus labios de proferir engaños; Sámej
  • Jeremías 17:11 - El que acapara riquezas injustas es perdiz que empolla huevos ajenos. En la mitad de la vida las perderá, y al final no será más que un insensato.
  • Lucas 12:20 - Pero Dios le dijo: “¡Necio! Esta misma noche te van a reclamar la vida. ¿Y quién se quedará con lo que has acumulado?”
  • Salmo 91:16 - Lo colmaré con muchos años de vida y le haré gozar de mi salvación».
  • Eclesiastés 7:17 - No hay que pasarse de malo, ni portarse como un necio. ¿Para qué morir antes de tiempo?
  • Salmo 21:4 - Te pidió vida, se la concediste: una vida larga y duradera.
  • Proverbios 3:16 - Con la mano derecha ofrece larga vida; con la izquierda, honor y riquezas.
  • Salmo 55:23 - Tú, oh Dios, abatirás a los impíos y los arrojarás en la fosa de la muerte; la gente sanguinaria y mentirosa no llegará ni a la mitad de su vida. Yo, por mi parte, en ti confío.
  • Job 22:15 - »¿Vas a seguir por los trillados caminos que han recorrido los malvados?
  • Job 22:16 - Perdieron la vida antes de tiempo; un diluvio arrasó sus cimientos.
  • Job 15:32 - Antes de su término recibirá su merecido, y sus ramas no reverdecerán.
  • Job 15:33 - Quedará como vid que pierde sus uvas verdes, como olivo que no llega a florecer.
  • Proverbios 3:2 - Porque prolongarán tu vida muchos años y te traerán prosperidad.
  • Proverbios 9:11 - Por mí aumentarán tus días; muchos años de vida te serán añadidos.
圣经
资源
计划
奉献