Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:21 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 新标点和合本 - 义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 当代译本 - 义人的口滋养众人, 愚人因无知而死亡。
  • 圣经新译本 - 义人的嘴唇培育多人, 愚妄人因无知死亡。
  • 中文标准译本 - 义人的嘴唇能牧养许多人, 愚妄人却因缺乏心智而死亡。
  • 现代标点和合本 - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
  • 和合本(拼音版) - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
  • New International Version - The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
  • New International Reader's Version - The words of those who do right benefit many people. But those who are foolish die because they have no sense.
  • English Standard Version - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
  • New Living Translation - The words of the godly encourage many, but fools are destroyed by their lack of common sense.
  • The Message - The talk of a good person is rich fare for many, but chatterboxes die of an empty heart.
  • Christian Standard Bible - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
  • New American Standard Bible - The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.
  • New King James Version - The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.
  • Amplified Bible - The lips of the righteous feed and guide many, But fools [who reject God and His wisdom] die for lack of understanding.
  • American Standard Version - The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
  • King James Version - The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
  • New English Translation - The teaching of the righteous feeds many, but fools die for lack of wisdom.
  • World English Bible - The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
  • 新標點和合本 - 義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的嘴唇牧養多人; 愚妄人因無知而死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的嘴唇牧養多人; 愚妄人因無知而死亡。
  • 當代譯本 - 義人的口滋養眾人, 愚人因無知而死亡。
  • 聖經新譯本 - 義人的嘴唇培育多人, 愚妄人因無知死亡。
  • 呂振中譯本 - 義人的嘴脣牧養多人; 愚妄人因無心思而 早 死。
  • 中文標準譯本 - 義人的嘴唇能牧養許多人, 愚妄人卻因缺乏心智而死亡。
  • 現代標點和合本 - 義人的口教養多人, 愚昧人因無知而死亡。
  • 文理和合譯本 - 義者之脣、以育眾庶、愚者乏識、陷於死亡、
  • 文理委辦譯本 - 義者有道、可以養眾、愚人無慧、陷於死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之口、教養人多、愚者因無知而死、
  • Nueva Versión Internacional - Los labios del justo orientan a muchos; los necios mueren por falta de juicio.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 입술은 많은 사람을 양육하지만 미련한 자는 지각이 없으므로 죽고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Восточный перевод - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les paroles du juste orientent beaucoup de gens, mais les insensés périssent faute de bon sens.
  • リビングバイブル - 神を信じる正しい人は、有益なことを語り、 かたくなに信じない者は、 何もわからないまま死んでいきます。
  • Nova Versão Internacional - As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
  • Hoffnung für alle - Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người công chính nuôi dưỡng nhiều người, nhưng người dại ngã chết vì thiếu suy xét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ริมฝีปากของคนชอบธรรมหล่อเลี้ยงคนมากมาย แต่คนโง่ตายเพราะขาดสามัญสำนึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​จาก​ปาก​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เป็น​คำ​สอน​ที่​ดี​สำหรับ​คน​เป็น​จำนวน​มาก แต่​คน​โง่​ตาย​เพราะ​ไร้​ความ​คิด
交叉引用
  • 彼得前书 5:2 - 务要牧养在你们当中 神的群羊,按着 神的旨意照顾他们 ,不是出于勉强,而是出于甘心;也不是因为贪财,而是出于乐意。
  • 诗篇 37:30 - 义人的口发出智慧, 他的舌头讲说公平。
  • 罗马书 1:28 - 他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存扭曲的心,做那些不该做的事,
  • 约翰福音 21:15 - 他们吃完了早饭,耶稣对西门‧彼得说:“约翰 的儿子西门,你爱我比这些更深吗?”彼得对他说:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的小羊。”
  • 约翰福音 21:16 - 耶稣第二次又对他说:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得对他说:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你牧养我的羊。”
  • 约翰福音 21:17 - 耶稣第三次对他说:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣第三次对他说“你爱我吗”,就忧愁,对耶稣说:“主啊,你无所不知,你知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的羊。
  • 箴言 12:18 - 说话浮躁,犹如刺刀; 智慧人的舌头却能医治。
  • 约伯记 23:12 - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食 。
  • 马太福音 13:19 - 凡听见天国的道而不明白的,那恶者就来,把撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。
  • 约伯记 29:21 - “人听我说话而等候, 为我的教导而静默。
  • 约伯记 29:22 - 我说话之后,他们就不再说; 我的言语滴在他们身上。
  • 约翰福音 3:19 - 光来到世上,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,这就定了他们的罪。
  • 约翰福音 3:20 - 凡作恶的人都恨恶光,不来接近光,恐怕他的行为被暴露。
  • 箴言 5:12 - 说:“我为何恨恶管教, 心里轻看责备呢?
  • 耶利米书 15:16 - 耶和华—万军之 神啊, 我得着你的话就把它们吃了, 你的话是我心中的欢喜快乐; 因我是称为你名下的人。
  • 箴言 17:16 - 愚昧人既无知, 为何手拿银钱去买智慧呢?
  • 耶利米书 3:15 - “‘我必将合我心意的牧者赏赐给你们,他们要以知识和智慧牧养你们。
  • 箴言 15:4 - 温良的舌是生命树; 邪恶的舌使人心碎。
  • 箴言 1:29 - 因为他们恨恶知识, 选择不敬畏耶和华,
  • 传道书 12:9 - 再者,传道者因有智慧,将知识教导众人;他思量,考察,并列举出许多箴言。
  • 传道书 12:10 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 箴言 1:31 - 所以他们要自食其果, 饱胀在自己的计谋中。
  • 箴言 5:23 - 他因不受管教而死亡, 因极度愚昧而走迷。
  • 何西阿书 4:6 - 我的百姓因无知识而灭亡。 你抛弃知识, 我也必抛弃你, 使你不再作我的祭司。 你既忘了你 神的律法, 我也必忘记你的儿女。
  • 约伯记 4:3 - 看哪,你素来教导许多人, 又坚固软弱的手。
  • 约伯记 4:4 - 你的言语曾扶助跌倒的人; 你使软弱的膝盖稳固。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 新标点和合本 - 义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 当代译本 - 义人的口滋养众人, 愚人因无知而死亡。
  • 圣经新译本 - 义人的嘴唇培育多人, 愚妄人因无知死亡。
  • 中文标准译本 - 义人的嘴唇能牧养许多人, 愚妄人却因缺乏心智而死亡。
  • 现代标点和合本 - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
  • 和合本(拼音版) - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
  • New International Version - The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
  • New International Reader's Version - The words of those who do right benefit many people. But those who are foolish die because they have no sense.
  • English Standard Version - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
  • New Living Translation - The words of the godly encourage many, but fools are destroyed by their lack of common sense.
  • The Message - The talk of a good person is rich fare for many, but chatterboxes die of an empty heart.
  • Christian Standard Bible - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
  • New American Standard Bible - The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.
  • New King James Version - The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.
  • Amplified Bible - The lips of the righteous feed and guide many, But fools [who reject God and His wisdom] die for lack of understanding.
  • American Standard Version - The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
  • King James Version - The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
  • New English Translation - The teaching of the righteous feeds many, but fools die for lack of wisdom.
  • World English Bible - The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
  • 新標點和合本 - 義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的嘴唇牧養多人; 愚妄人因無知而死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的嘴唇牧養多人; 愚妄人因無知而死亡。
  • 當代譯本 - 義人的口滋養眾人, 愚人因無知而死亡。
  • 聖經新譯本 - 義人的嘴唇培育多人, 愚妄人因無知死亡。
  • 呂振中譯本 - 義人的嘴脣牧養多人; 愚妄人因無心思而 早 死。
  • 中文標準譯本 - 義人的嘴唇能牧養許多人, 愚妄人卻因缺乏心智而死亡。
  • 現代標點和合本 - 義人的口教養多人, 愚昧人因無知而死亡。
  • 文理和合譯本 - 義者之脣、以育眾庶、愚者乏識、陷於死亡、
  • 文理委辦譯本 - 義者有道、可以養眾、愚人無慧、陷於死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之口、教養人多、愚者因無知而死、
  • Nueva Versión Internacional - Los labios del justo orientan a muchos; los necios mueren por falta de juicio.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 입술은 많은 사람을 양육하지만 미련한 자는 지각이 없으므로 죽고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Восточный перевод - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les paroles du juste orientent beaucoup de gens, mais les insensés périssent faute de bon sens.
  • リビングバイブル - 神を信じる正しい人は、有益なことを語り、 かたくなに信じない者は、 何もわからないまま死んでいきます。
  • Nova Versão Internacional - As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
  • Hoffnung für alle - Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người công chính nuôi dưỡng nhiều người, nhưng người dại ngã chết vì thiếu suy xét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ริมฝีปากของคนชอบธรรมหล่อเลี้ยงคนมากมาย แต่คนโง่ตายเพราะขาดสามัญสำนึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​จาก​ปาก​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เป็น​คำ​สอน​ที่​ดี​สำหรับ​คน​เป็น​จำนวน​มาก แต่​คน​โง่​ตาย​เพราะ​ไร้​ความ​คิด
  • 彼得前书 5:2 - 务要牧养在你们当中 神的群羊,按着 神的旨意照顾他们 ,不是出于勉强,而是出于甘心;也不是因为贪财,而是出于乐意。
  • 诗篇 37:30 - 义人的口发出智慧, 他的舌头讲说公平。
  • 罗马书 1:28 - 他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存扭曲的心,做那些不该做的事,
  • 约翰福音 21:15 - 他们吃完了早饭,耶稣对西门‧彼得说:“约翰 的儿子西门,你爱我比这些更深吗?”彼得对他说:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的小羊。”
  • 约翰福音 21:16 - 耶稣第二次又对他说:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得对他说:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你牧养我的羊。”
  • 约翰福音 21:17 - 耶稣第三次对他说:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣第三次对他说“你爱我吗”,就忧愁,对耶稣说:“主啊,你无所不知,你知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的羊。
  • 箴言 12:18 - 说话浮躁,犹如刺刀; 智慧人的舌头却能医治。
  • 约伯记 23:12 - 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食 。
  • 马太福音 13:19 - 凡听见天国的道而不明白的,那恶者就来,把撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。
  • 约伯记 29:21 - “人听我说话而等候, 为我的教导而静默。
  • 约伯记 29:22 - 我说话之后,他们就不再说; 我的言语滴在他们身上。
  • 约翰福音 3:19 - 光来到世上,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,这就定了他们的罪。
  • 约翰福音 3:20 - 凡作恶的人都恨恶光,不来接近光,恐怕他的行为被暴露。
  • 箴言 5:12 - 说:“我为何恨恶管教, 心里轻看责备呢?
  • 耶利米书 15:16 - 耶和华—万军之 神啊, 我得着你的话就把它们吃了, 你的话是我心中的欢喜快乐; 因我是称为你名下的人。
  • 箴言 17:16 - 愚昧人既无知, 为何手拿银钱去买智慧呢?
  • 耶利米书 3:15 - “‘我必将合我心意的牧者赏赐给你们,他们要以知识和智慧牧养你们。
  • 箴言 15:4 - 温良的舌是生命树; 邪恶的舌使人心碎。
  • 箴言 1:29 - 因为他们恨恶知识, 选择不敬畏耶和华,
  • 传道书 12:9 - 再者,传道者因有智慧,将知识教导众人;他思量,考察,并列举出许多箴言。
  • 传道书 12:10 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 箴言 1:31 - 所以他们要自食其果, 饱胀在自己的计谋中。
  • 箴言 5:23 - 他因不受管教而死亡, 因极度愚昧而走迷。
  • 何西阿书 4:6 - 我的百姓因无知识而灭亡。 你抛弃知识, 我也必抛弃你, 使你不再作我的祭司。 你既忘了你 神的律法, 我也必忘记你的儿女。
  • 约伯记 4:3 - 看哪,你素来教导许多人, 又坚固软弱的手。
  • 约伯记 4:4 - 你的言语曾扶助跌倒的人; 你使软弱的膝盖稳固。
圣经
资源
计划
奉献