Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:21 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.
  • 新标点和合本 - 义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 当代译本 - 义人的口滋养众人, 愚人因无知而死亡。
  • 圣经新译本 - 义人的嘴唇培育多人, 愚妄人因无知死亡。
  • 中文标准译本 - 义人的嘴唇能牧养许多人, 愚妄人却因缺乏心智而死亡。
  • 现代标点和合本 - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
  • 和合本(拼音版) - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
  • New International Version - The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
  • New International Reader's Version - The words of those who do right benefit many people. But those who are foolish die because they have no sense.
  • English Standard Version - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
  • New Living Translation - The words of the godly encourage many, but fools are destroyed by their lack of common sense.
  • The Message - The talk of a good person is rich fare for many, but chatterboxes die of an empty heart.
  • Christian Standard Bible - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
  • New King James Version - The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.
  • Amplified Bible - The lips of the righteous feed and guide many, But fools [who reject God and His wisdom] die for lack of understanding.
  • American Standard Version - The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
  • King James Version - The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
  • New English Translation - The teaching of the righteous feeds many, but fools die for lack of wisdom.
  • World English Bible - The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
  • 新標點和合本 - 義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的嘴唇牧養多人; 愚妄人因無知而死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的嘴唇牧養多人; 愚妄人因無知而死亡。
  • 當代譯本 - 義人的口滋養眾人, 愚人因無知而死亡。
  • 聖經新譯本 - 義人的嘴唇培育多人, 愚妄人因無知死亡。
  • 呂振中譯本 - 義人的嘴脣牧養多人; 愚妄人因無心思而 早 死。
  • 中文標準譯本 - 義人的嘴唇能牧養許多人, 愚妄人卻因缺乏心智而死亡。
  • 現代標點和合本 - 義人的口教養多人, 愚昧人因無知而死亡。
  • 文理和合譯本 - 義者之脣、以育眾庶、愚者乏識、陷於死亡、
  • 文理委辦譯本 - 義者有道、可以養眾、愚人無慧、陷於死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之口、教養人多、愚者因無知而死、
  • Nueva Versión Internacional - Los labios del justo orientan a muchos; los necios mueren por falta de juicio.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 입술은 많은 사람을 양육하지만 미련한 자는 지각이 없으므로 죽고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Восточный перевод - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les paroles du juste orientent beaucoup de gens, mais les insensés périssent faute de bon sens.
  • リビングバイブル - 神を信じる正しい人は、有益なことを語り、 かたくなに信じない者は、 何もわからないまま死んでいきます。
  • Nova Versão Internacional - As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
  • Hoffnung für alle - Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người công chính nuôi dưỡng nhiều người, nhưng người dại ngã chết vì thiếu suy xét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ริมฝีปากของคนชอบธรรมหล่อเลี้ยงคนมากมาย แต่คนโง่ตายเพราะขาดสามัญสำนึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​จาก​ปาก​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เป็น​คำ​สอน​ที่​ดี​สำหรับ​คน​เป็น​จำนวน​มาก แต่​คน​โง่​ตาย​เพราะ​ไร้​ความ​คิด
交叉引用
  • 1 Peter 5:2 - shepherd the flock of God among you, exercising oversight, not under compulsion but voluntarily, according to the will of God; and not with greed but with eagerness;
  • Psalms 37:30 - The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks justice.
  • Romans 1:28 - And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a depraved mind, to do those things that are not proper,
  • John 21:15 - Now when they had finished breakfast, Jesus *said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love Me more than these?” He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He *said to him, “Tend My lambs.”
  • John 21:16 - He *said to him again, a second time, “Simon, son of John, do you love Me?” He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He *said to him, “Shepherd My sheep.”
  • John 21:17 - He *said to him the third time, “Simon, son of John, do you love Me?” Peter was hurt because He said to him the third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus *said to him, “Tend My sheep.
  • Proverbs 12:18 - There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.
  • Job 23:12 - I have not failed the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.
  • Matthew 13:19 - When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is the one sown with seed beside the road.
  • Job 29:21 - “To me they listened and waited, And they kept silent for my advice.
  • Job 29:22 - After my words they did not speak again, And my speech dropped on them.
  • John 3:19 - And this is the judgment, that the Light has come into the world, and people loved the darkness rather than the Light; for their deeds were evil.
  • John 3:20 - For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light, so that his deeds will not be exposed.
  • Proverbs 5:12 - And you say, “How I hated instruction! And my heart disdainfully rejected rebuke!
  • Jeremiah 15:16 - Your words were found and I ate them, And Your words became a joy to me and the delight of my heart; For I have been called by Your name, Lord God of armies.
  • Proverbs 17:16 - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
  • Jeremiah 3:15 - “Then I will give you shepherds after My own heart, who will feed you knowledge and understanding.
  • Proverbs 15:4 - A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.
  • Proverbs 1:29 - Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord.
  • Ecclesiastes 12:9 - In addition to being wise, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered, searched out, and arranged many proverbs.
  • Ecclesiastes 12:10 - The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly.
  • Proverbs 1:31 - So they shall eat of the fruit of their own way, And be filled with their own schemes.
  • Proverbs 5:23 - He will die for lack of instruction, And in the greatness of his foolishness he will go astray.
  • Hosea 4:6 - My people are destroyed for lack of knowledge. Since you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest. Since you have forgotten the Law of your God, I also will forget your children.
  • Job 4:3 - Behold, you have taught many, And you have strengthened weak hands.
  • Job 4:4 - Your words have helped the stumbling to stand, And you have strengthened feeble knees.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.
  • 新标点和合本 - 义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 当代译本 - 义人的口滋养众人, 愚人因无知而死亡。
  • 圣经新译本 - 义人的嘴唇培育多人, 愚妄人因无知死亡。
  • 中文标准译本 - 义人的嘴唇能牧养许多人, 愚妄人却因缺乏心智而死亡。
  • 现代标点和合本 - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
  • 和合本(拼音版) - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
  • New International Version - The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
  • New International Reader's Version - The words of those who do right benefit many people. But those who are foolish die because they have no sense.
  • English Standard Version - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
  • New Living Translation - The words of the godly encourage many, but fools are destroyed by their lack of common sense.
  • The Message - The talk of a good person is rich fare for many, but chatterboxes die of an empty heart.
  • Christian Standard Bible - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
  • New King James Version - The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.
  • Amplified Bible - The lips of the righteous feed and guide many, But fools [who reject God and His wisdom] die for lack of understanding.
  • American Standard Version - The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
  • King James Version - The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
  • New English Translation - The teaching of the righteous feeds many, but fools die for lack of wisdom.
  • World English Bible - The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
  • 新標點和合本 - 義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的嘴唇牧養多人; 愚妄人因無知而死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的嘴唇牧養多人; 愚妄人因無知而死亡。
  • 當代譯本 - 義人的口滋養眾人, 愚人因無知而死亡。
  • 聖經新譯本 - 義人的嘴唇培育多人, 愚妄人因無知死亡。
  • 呂振中譯本 - 義人的嘴脣牧養多人; 愚妄人因無心思而 早 死。
  • 中文標準譯本 - 義人的嘴唇能牧養許多人, 愚妄人卻因缺乏心智而死亡。
  • 現代標點和合本 - 義人的口教養多人, 愚昧人因無知而死亡。
  • 文理和合譯本 - 義者之脣、以育眾庶、愚者乏識、陷於死亡、
  • 文理委辦譯本 - 義者有道、可以養眾、愚人無慧、陷於死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之口、教養人多、愚者因無知而死、
  • Nueva Versión Internacional - Los labios del justo orientan a muchos; los necios mueren por falta de juicio.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 입술은 많은 사람을 양육하지만 미련한 자는 지각이 없으므로 죽고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Восточный перевод - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les paroles du juste orientent beaucoup de gens, mais les insensés périssent faute de bon sens.
  • リビングバイブル - 神を信じる正しい人は、有益なことを語り、 かたくなに信じない者は、 何もわからないまま死んでいきます。
  • Nova Versão Internacional - As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
  • Hoffnung für alle - Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người công chính nuôi dưỡng nhiều người, nhưng người dại ngã chết vì thiếu suy xét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ริมฝีปากของคนชอบธรรมหล่อเลี้ยงคนมากมาย แต่คนโง่ตายเพราะขาดสามัญสำนึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​จาก​ปาก​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เป็น​คำ​สอน​ที่​ดี​สำหรับ​คน​เป็น​จำนวน​มาก แต่​คน​โง่​ตาย​เพราะ​ไร้​ความ​คิด
  • 1 Peter 5:2 - shepherd the flock of God among you, exercising oversight, not under compulsion but voluntarily, according to the will of God; and not with greed but with eagerness;
  • Psalms 37:30 - The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks justice.
  • Romans 1:28 - And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a depraved mind, to do those things that are not proper,
  • John 21:15 - Now when they had finished breakfast, Jesus *said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love Me more than these?” He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He *said to him, “Tend My lambs.”
  • John 21:16 - He *said to him again, a second time, “Simon, son of John, do you love Me?” He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He *said to him, “Shepherd My sheep.”
  • John 21:17 - He *said to him the third time, “Simon, son of John, do you love Me?” Peter was hurt because He said to him the third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus *said to him, “Tend My sheep.
  • Proverbs 12:18 - There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.
  • Job 23:12 - I have not failed the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.
  • Matthew 13:19 - When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is the one sown with seed beside the road.
  • Job 29:21 - “To me they listened and waited, And they kept silent for my advice.
  • Job 29:22 - After my words they did not speak again, And my speech dropped on them.
  • John 3:19 - And this is the judgment, that the Light has come into the world, and people loved the darkness rather than the Light; for their deeds were evil.
  • John 3:20 - For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light, so that his deeds will not be exposed.
  • Proverbs 5:12 - And you say, “How I hated instruction! And my heart disdainfully rejected rebuke!
  • Jeremiah 15:16 - Your words were found and I ate them, And Your words became a joy to me and the delight of my heart; For I have been called by Your name, Lord God of armies.
  • Proverbs 17:16 - Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
  • Jeremiah 3:15 - “Then I will give you shepherds after My own heart, who will feed you knowledge and understanding.
  • Proverbs 15:4 - A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.
  • Proverbs 1:29 - Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord.
  • Ecclesiastes 12:9 - In addition to being wise, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered, searched out, and arranged many proverbs.
  • Ecclesiastes 12:10 - The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly.
  • Proverbs 1:31 - So they shall eat of the fruit of their own way, And be filled with their own schemes.
  • Proverbs 5:23 - He will die for lack of instruction, And in the greatness of his foolishness he will go astray.
  • Hosea 4:6 - My people are destroyed for lack of knowledge. Since you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest. Since you have forgotten the Law of your God, I also will forget your children.
  • Job 4:3 - Behold, you have taught many, And you have strengthened weak hands.
  • Job 4:4 - Your words have helped the stumbling to stand, And you have strengthened feeble knees.
圣经
资源
计划
奉献