逐节对照
- 呂振中譯本 - 義人的嘴脣牧養多人; 愚妄人因無心思而 早 死。
- 新标点和合本 - 义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
- 当代译本 - 义人的口滋养众人, 愚人因无知而死亡。
- 圣经新译本 - 义人的嘴唇培育多人, 愚妄人因无知死亡。
- 中文标准译本 - 义人的嘴唇能牧养许多人, 愚妄人却因缺乏心智而死亡。
- 现代标点和合本 - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
- 和合本(拼音版) - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
- New International Version - The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
- New International Reader's Version - The words of those who do right benefit many people. But those who are foolish die because they have no sense.
- English Standard Version - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
- New Living Translation - The words of the godly encourage many, but fools are destroyed by their lack of common sense.
- The Message - The talk of a good person is rich fare for many, but chatterboxes die of an empty heart.
- Christian Standard Bible - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
- New American Standard Bible - The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.
- New King James Version - The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.
- Amplified Bible - The lips of the righteous feed and guide many, But fools [who reject God and His wisdom] die for lack of understanding.
- American Standard Version - The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
- King James Version - The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
- New English Translation - The teaching of the righteous feeds many, but fools die for lack of wisdom.
- World English Bible - The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
- 新標點和合本 - 義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的嘴唇牧養多人; 愚妄人因無知而死亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的嘴唇牧養多人; 愚妄人因無知而死亡。
- 當代譯本 - 義人的口滋養眾人, 愚人因無知而死亡。
- 聖經新譯本 - 義人的嘴唇培育多人, 愚妄人因無知死亡。
- 中文標準譯本 - 義人的嘴唇能牧養許多人, 愚妄人卻因缺乏心智而死亡。
- 現代標點和合本 - 義人的口教養多人, 愚昧人因無知而死亡。
- 文理和合譯本 - 義者之脣、以育眾庶、愚者乏識、陷於死亡、
- 文理委辦譯本 - 義者有道、可以養眾、愚人無慧、陷於死亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之口、教養人多、愚者因無知而死、
- Nueva Versión Internacional - Los labios del justo orientan a muchos; los necios mueren por falta de juicio.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람의 입술은 많은 사람을 양육하지만 미련한 자는 지각이 없으므로 죽고 만다.
- Новый Русский Перевод - Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
- Восточный перевод - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума.
- La Bible du Semeur 2015 - Les paroles du juste orientent beaucoup de gens, mais les insensés périssent faute de bon sens.
- リビングバイブル - 神を信じる正しい人は、有益なことを語り、 かたくなに信じない者は、 何もわからないまま死んでいきます。
- Nova Versão Internacional - As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
- Hoffnung für alle - Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người công chính nuôi dưỡng nhiều người, nhưng người dại ngã chết vì thiếu suy xét.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ริมฝีปากของคนชอบธรรมหล่อเลี้ยงคนมากมาย แต่คนโง่ตายเพราะขาดสามัญสำนึก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำพูดจากปากของผู้มีความชอบธรรมเป็นคำสอนที่ดีสำหรับคนเป็นจำนวนมาก แต่คนโง่ตายเพราะไร้ความคิด
交叉引用
- 彼得前書 5:2 - 你們要牧養那在你們中間的上帝羊羣,不是勉勉強強地,乃是照上帝旨意甘心樂意地;也不是貪可恥之利地,乃是有熱心地;
- 詩篇 37:30 - 義人的口說出智慧, 他的舌頭講論公平。
- 羅馬人書 1:28 - 他們怎樣在認識上帝選擇了「無上帝」,上帝就怎樣把他們放給不上選 的心思,去行不該行的事;
- 約翰福音 21:15 - 他們既喫了早飯,耶穌就對 西門 彼得 說:『 約翰 的 兒子 西門 ,你深愛我、比愛這些更深麼?』 彼得 對耶穌說:『主啊,是的;你知道我愛你。』耶穌對他說:『你餵養我的羔羊。』
- 約翰福音 21:16 - 耶穌第二次又對 西門 彼得 說:『 約翰 的 兒子 西門 ,你深愛我麼?』 彼得 對耶穌說:『主啊,是的;你知道我愛你。』耶穌對他說:『你牧養我的小羊。』
- 約翰福音 21:17 - 耶穌第三次對 西門 彼得 說:『 約翰 的兒子 西門 ,你愛我麼?』 彼得 因耶穌第三次對他說『你愛我麼?』就憂愁,對耶穌說:『主啊,你知道一切,知道我愛你。』耶穌對他說:『你餵養我的小羊。』
- 箴言 12:18 - 有的人說話鹵莽,如刀刺人; 但智慧人的舌頭能醫治人。
- 約伯記 23:12 - 他嘴脣的命令我未曾離棄; 我口中說的話我珍藏於 胸懷裏。
- 馬太福音 13:19 - 凡聽 天 國之道而不領悟的,那邪惡者就來,把所撒在他心裏的攫了去:這就是撒在路旁的。
- 約伯記 29:21 - 『人都聽我、仰望 我 , 靜靜等我的計議。
- 約伯記 29:22 - 我說了話之後,他們就不再說; 我的話語直滴在他們身上。
- 約翰福音 3:19 - 光到了世界上來,人愛黑暗、而不愛光,因為他們的行為邪惡:這就是被定罪的因由。
- 約翰福音 3:20 - 凡作壞事的都恨光,不來就光,恐怕他的行為被訐發;
- 箴言 5:12 - 說:『唉!我怎樣恨惡管教, 我的心怎樣藐視勸責,
- 耶利米書 15:16 - 藐視你話之人的羞辱呀。 消滅他們吧, 使你的話成了我的喜樂, 我心中所歡喜的哦 ; 因為永恆主萬軍之上帝啊, 我是稱為你名下的人呀。
- 箴言 17:16 - 愚頑人既全無心思, 其手裏哪有價銀可買智慧呢?
- 耶利米書 3:15 - 「我也必將合我心意的牧民者賜給你們;他們必以知識和通達牧養你們。
- 箴言 15:4 - 溫良的 口 舌是生命樹; 在那上頭乖戾的、能使 人 心 碎。
- 箴言 1:29 - 因為他們恨惡知識, 並不選擇敬畏永恆主的事;
- 傳道書 12:9 - 再者,傳道人除了做智慧 師 之外,他還繼續將知識教訓一切人;他又衡量,又考查,又編撰許多箴言。
- 傳道書 12:10 - 傳道人專心尋求要得可喜悅的話,便將真實之話正確確地寫出來 。
- 箴言 1:31 - 所以他們必喫自己的所行之果子, 必喫自己所計謀的到飽飫。
- 箴言 5:23 - 他因不受管教,必定 早 死; 因他的極度愚妄、他必滅亡 。
- 何西阿書 4:6 - 我的人民因無知識而被毁滅; 你、你既棄絕了知識, 我也必棄絕你、不讓你做我的祭司。 你既忘了你的上帝的禮節規矩, 我、我也必忘了你的兒女。
- 約伯記 4:3 - 看哪,你素來管教許多人, 使軟弱的手強壯過來。
- 約伯記 4:4 - 你說的話曾把將要跌倒的人扶起; 你又使屈弱的膝蓋穩健。