Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:20 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 혀는 순은과 같으나 악인의 생각은 별로 가치가 없다.
  • 新标点和合本 - 义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
  • 当代译本 - 义人之舌似纯银, 恶人之心无价值。
  • 圣经新译本 - 义人的舌头好像纯银, 恶人的心思毫无价值。
  • 中文标准译本 - 义人的舌头,像精选的银子; 恶人的心思,所值无几。
  • 现代标点和合本 - 义人的舌乃似高银, 恶人的心所值无几。
  • 和合本(拼音版) - 义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
  • New International Version - The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value.
  • New International Reader's Version - The tongues of those who do right are like fine silver. But the hearts of those who do wrong aren’t worth very much.
  • English Standard Version - The tongue of the righteous is choice silver; the heart of the wicked is of little worth.
  • New Living Translation - The words of the godly are like sterling silver; the heart of a fool is worthless.
  • The Message - The speech of a good person is worth waiting for; the blabber of the wicked is worthless.
  • Christian Standard Bible - The tongue of the righteous is pure silver; the heart of the wicked is of little value.
  • New American Standard Bible - The tongue of the righteous is like choice silver, The heart of the wicked is worth little.
  • New King James Version - The tongue of the righteous is choice silver; The heart of the wicked is worth little.
  • Amplified Bible - The tongue of the righteous is like precious silver (greatly valued); The heart of the wicked is worth little.
  • American Standard Version - The tongue of the righteous is as choice silver: The heart of the wicked is little worth.
  • King James Version - The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
  • New English Translation - What the righteous say is like the best silver, but what the wicked think is of little value.
  • World English Bible - The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
  • 新標點和合本 - 義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的舌如上選的銀子; 惡人的心所值無幾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的舌如上選的銀子; 惡人的心所值無幾。
  • 當代譯本 - 義人之舌似純銀, 惡人之心無價值。
  • 聖經新譯本 - 義人的舌頭好像純銀, 惡人的心思毫無價值。
  • 呂振中譯本 - 義人的舌頭 如同 紋銀; 惡人的心所值無幾。
  • 中文標準譯本 - 義人的舌頭,像精選的銀子; 惡人的心思,所值無幾。
  • 現代標點和合本 - 義人的舌乃似高銀, 惡人的心所值無幾。
  • 文理和合譯本 - 義者之舌、有如佳銀、惡者之心、所值無幾、
  • 文理委辦譯本 - 義人之言如金煆煉、惡者之心有若渣滓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之言、 言原文作舌 有如佳銀、惡人之心、所值無幾、
  • Nueva Versión Internacional - Plata refinada es la lengua del justo; el corazón del malvado no vale nada.
  • Новый Русский Перевод - Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
  • Восточный перевод - Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
  • La Bible du Semeur 2015 - La langue du juste est un argent de choix ; ce que pensent les méchants n’a pas grande valeur.
  • リビングバイブル - 正しい人の言うことは聞く値打があります。 愚か者の言うことは聞くだけむだです。
  • Nova Versão Internacional - A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, spricht Worte so wertvoll wie reines Silber; die Gedanken des Gottlosen dagegen sind ohne Wert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi người công chính như bạc quý; Tâm kẻ tiểu nhân rẻ hơn bèo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของคนชอบธรรมคือเงินเนื้อดี ส่วนจิตใจของคนชั่วก็ไม่ค่อยมีค่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลิ้น​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เป็น​เสมือน​แร่​เงิน​อัน​บริสุทธิ์ ใจ​ของ​คน​ชั่วร้าย​มี​ค่า​เพียง​น้อยนิด
交叉引用
  • 잠언 23:7 - 그는 언제나 비용부터 먼저 생각하는 자이다. 그가 말로는 너에게 와서 먹으라고 하지만 실제로 그의 마음은 그렇지 않다.
  • 마태복음 12:34 - 독사의 자식들아! 너희가 악한데 어떻게 선한 말을 할 수 있겠느냐? 마음에 가득 찬 것을 입으로 말하기 마련이다.
  • 마태복음 12:35 - 선한 사람은 마음속에 쌓인 선으로 선한 말을 하고 악한 사람은 마음속에 쌓인 악으로 악한 말을 한다.
  • 잠언 25:11 - 경우에 적합한 말은 은쟁반에 올려 놓은 금사과와 같다.
  • 잠언 25:12 - 지혜로운 사람의 책망은 그것을 듣는 자에게 금귀고리나 순금 장식과 같다.
  • 잠언 15:4 - 따뜻하고 부드러운 말은 생명 나무와 같아도 잔인한 말은 사람의 마음을 상하게 한다.
  • 잠언 16:13 - 왕은 진실한 말을 듣고 싶어하며 정직하게 말하는 자를 사랑한다.
  • 잠언 8:19 - 내가 주는 것은 순금이나 순은보다 낫다.
  • 창세기 8:21 - 그러자 여호와께서는 그 제물을 기쁘게 받으시고 혼자 이렇게 말씀하셨다. “비록 사람의 생각이 어릴 때부터 악하긴 하지만 내가 다시는 사람 때문에 땅을 저주하거나 이번처럼 생물을 전멸시키지는 않을 것이다.
  • 예레미야 17:9 - “그 무엇보다도 거짓되고 부패한 것은 사람의 마음이다. 누가 그런 마음을 알 수 있겠는가?
  • 잠언 12:18 - 칼로 찌르는 것처럼 뼈아픈 말을 함부로 지껄여대는 사람도 있으나 지혜로운 자의 말은 아픈 상처를 어루만져 준다.
  • 창세기 6:5 - 여호와께서 사람의 죄악이 땅에 가득한 것과 그 마음의 생각이 항상 악한 것을 보시고
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람의 혀는 순은과 같으나 악인의 생각은 별로 가치가 없다.
  • 新标点和合本 - 义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
  • 当代译本 - 义人之舌似纯银, 恶人之心无价值。
  • 圣经新译本 - 义人的舌头好像纯银, 恶人的心思毫无价值。
  • 中文标准译本 - 义人的舌头,像精选的银子; 恶人的心思,所值无几。
  • 现代标点和合本 - 义人的舌乃似高银, 恶人的心所值无几。
  • 和合本(拼音版) - 义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
  • New International Version - The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value.
  • New International Reader's Version - The tongues of those who do right are like fine silver. But the hearts of those who do wrong aren’t worth very much.
  • English Standard Version - The tongue of the righteous is choice silver; the heart of the wicked is of little worth.
  • New Living Translation - The words of the godly are like sterling silver; the heart of a fool is worthless.
  • The Message - The speech of a good person is worth waiting for; the blabber of the wicked is worthless.
  • Christian Standard Bible - The tongue of the righteous is pure silver; the heart of the wicked is of little value.
  • New American Standard Bible - The tongue of the righteous is like choice silver, The heart of the wicked is worth little.
  • New King James Version - The tongue of the righteous is choice silver; The heart of the wicked is worth little.
  • Amplified Bible - The tongue of the righteous is like precious silver (greatly valued); The heart of the wicked is worth little.
  • American Standard Version - The tongue of the righteous is as choice silver: The heart of the wicked is little worth.
  • King James Version - The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
  • New English Translation - What the righteous say is like the best silver, but what the wicked think is of little value.
  • World English Bible - The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
  • 新標點和合本 - 義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的舌如上選的銀子; 惡人的心所值無幾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的舌如上選的銀子; 惡人的心所值無幾。
  • 當代譯本 - 義人之舌似純銀, 惡人之心無價值。
  • 聖經新譯本 - 義人的舌頭好像純銀, 惡人的心思毫無價值。
  • 呂振中譯本 - 義人的舌頭 如同 紋銀; 惡人的心所值無幾。
  • 中文標準譯本 - 義人的舌頭,像精選的銀子; 惡人的心思,所值無幾。
  • 現代標點和合本 - 義人的舌乃似高銀, 惡人的心所值無幾。
  • 文理和合譯本 - 義者之舌、有如佳銀、惡者之心、所值無幾、
  • 文理委辦譯本 - 義人之言如金煆煉、惡者之心有若渣滓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之言、 言原文作舌 有如佳銀、惡人之心、所值無幾、
  • Nueva Versión Internacional - Plata refinada es la lengua del justo; el corazón del malvado no vale nada.
  • Новый Русский Перевод - Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
  • Восточный перевод - Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
  • La Bible du Semeur 2015 - La langue du juste est un argent de choix ; ce que pensent les méchants n’a pas grande valeur.
  • リビングバイブル - 正しい人の言うことは聞く値打があります。 愚か者の言うことは聞くだけむだです。
  • Nova Versão Internacional - A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, spricht Worte so wertvoll wie reines Silber; die Gedanken des Gottlosen dagegen sind ohne Wert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi người công chính như bạc quý; Tâm kẻ tiểu nhân rẻ hơn bèo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของคนชอบธรรมคือเงินเนื้อดี ส่วนจิตใจของคนชั่วก็ไม่ค่อยมีค่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลิ้น​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เป็น​เสมือน​แร่​เงิน​อัน​บริสุทธิ์ ใจ​ของ​คน​ชั่วร้าย​มี​ค่า​เพียง​น้อยนิด
  • 잠언 23:7 - 그는 언제나 비용부터 먼저 생각하는 자이다. 그가 말로는 너에게 와서 먹으라고 하지만 실제로 그의 마음은 그렇지 않다.
  • 마태복음 12:34 - 독사의 자식들아! 너희가 악한데 어떻게 선한 말을 할 수 있겠느냐? 마음에 가득 찬 것을 입으로 말하기 마련이다.
  • 마태복음 12:35 - 선한 사람은 마음속에 쌓인 선으로 선한 말을 하고 악한 사람은 마음속에 쌓인 악으로 악한 말을 한다.
  • 잠언 25:11 - 경우에 적합한 말은 은쟁반에 올려 놓은 금사과와 같다.
  • 잠언 25:12 - 지혜로운 사람의 책망은 그것을 듣는 자에게 금귀고리나 순금 장식과 같다.
  • 잠언 15:4 - 따뜻하고 부드러운 말은 생명 나무와 같아도 잔인한 말은 사람의 마음을 상하게 한다.
  • 잠언 16:13 - 왕은 진실한 말을 듣고 싶어하며 정직하게 말하는 자를 사랑한다.
  • 잠언 8:19 - 내가 주는 것은 순금이나 순은보다 낫다.
  • 창세기 8:21 - 그러자 여호와께서는 그 제물을 기쁘게 받으시고 혼자 이렇게 말씀하셨다. “비록 사람의 생각이 어릴 때부터 악하긴 하지만 내가 다시는 사람 때문에 땅을 저주하거나 이번처럼 생물을 전멸시키지는 않을 것이다.
  • 예레미야 17:9 - “그 무엇보다도 거짓되고 부패한 것은 사람의 마음이다. 누가 그런 마음을 알 수 있겠는가?
  • 잠언 12:18 - 칼로 찌르는 것처럼 뼈아픈 말을 함부로 지껄여대는 사람도 있으나 지혜로운 자의 말은 아픈 상처를 어루만져 준다.
  • 창세기 6:5 - 여호와께서 사람의 죄악이 땅에 가득한 것과 그 마음의 생각이 항상 악한 것을 보시고
圣经
资源
计划
奉献