逐节对照
- The Message - Start with God—the first step in learning is bowing down to God; only fools thumb their noses at such wisdom and learning.
- 新标点和合本 - 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
- 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
- 当代译本 - 知识始于敬畏耶和华, 愚人轻视智慧和教诲。
- 圣经新译本 - 敬畏耶和华是知识的开端, 但愚妄人藐视智慧和教训。
- 中文标准译本 - 敬畏耶和华是知识的开端 , 愚妄人藐视智慧和管教。
- 现代标点和合本 - 敬畏耶和华是知识的开端, 愚妄人藐视智慧和训诲。
- 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华是知识的开端, 愚妄人藐视智慧和训诲。
- New International Version - The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
- New International Reader's Version - If you really want to gain knowledge, you must begin by having respect for the Lord. But foolish people hate wisdom and instruction.
- English Standard Version - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
- New Living Translation - Fear of the Lord is the foundation of true knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
- Christian Standard Bible - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and discipline.
- New American Standard Bible - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
- New King James Version - The fear of the Lord is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction.
- Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the beginning and the preeminent part of knowledge [its starting point and its essence]; But arrogant fools despise [skillful and godly] wisdom and instruction and self-discipline.
- American Standard Version - The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.
- King James Version - The fear of the Lord is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
- New English Translation - Fearing the Lord is the beginning of moral knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
- World English Bible - The fear of Yahweh is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
- 新標點和合本 - 敬畏耶和華是知識的開端; 愚妄人藐視智慧和訓誨。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是知識的開端; 愚妄人藐視智慧和訓誨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是知識的開端; 愚妄人藐視智慧和訓誨。
- 當代譯本 - 知識始於敬畏耶和華, 愚人輕視智慧和教誨。
- 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是知識的開端, 但愚妄人藐視智慧和教訓。
- 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是知識的總綱 ; 智慧和管教、愚妄人卻藐視。
- 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是知識的開端 , 愚妄人藐視智慧和管教。
- 現代標點和合本 - 敬畏耶和華是知識的開端, 愚妄人藐視智慧和訓誨。
- 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、乃智慧之肇始、惟愚者蔑視智慧與訓迪、
- 文理委辦譯本 - 其箴曰、寅畏耶和華、是為智之本、愚魯者流、藐視道學、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏天主、是為智慧之本、愚昧人藐視智慧與訓誨、
- Nueva Versión Internacional - El temor del Señor es el principio del conocimiento; los necios desprecian la sabiduría y la disciplina.
- 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하는 것이 지식의 첫걸음이건만 미련한 자들은 지혜와 교훈을 멸시하고 있다.
- Новый Русский Перевод - Страх перед Господом – начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление.
- Восточный перевод - Страх перед Вечным – начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est par la crainte de l’Eternel que commence la connaissance , mépriser la sagesse et l’éducation, c’est être un insensé.
- リビングバイブル - では、どうしたら賢く なれるのでしょう。 まず主を信じ、主を大切にすることです。 愚かな人は主の教えをさげすみます。 両親の忠告に従いなさい。 そうすれば、あとになって 人々にほめられるようになります。
- Nova Versão Internacional - O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
- Hoffnung für alle - Alle Erkenntnis beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem Herrn hat. Nur ein Dummkopf lehnt Weisheit ab und will sich nicht erziehen lassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu là khởi đầu của mọi tri thức, chỉ có người dại mới coi thường khôn ngoan và huấn thị.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นบ่อเกิดของความรู้ ส่วนคนโง่ ดูหมิ่นปัญญาและคำสั่งสอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าคือจุดเริ่มต้นของความรู้ คนโง่ดูหมิ่นสติปัญญาและระเบียบวินัย
交叉引用
- Proverbs 15:5 - Moral dropouts won’t listen to their elders; welcoming correction is a mark of good sense.
- John 3:19 - “This is the crisis we’re in: God-light streamed into the world, but men and women everywhere ran for the darkness. They went for the darkness because they were not really interested in pleasing God. Everyone who makes a practice of doing evil, addicted to denial and illusion, hates God-light and won’t come near it, fearing a painful exposure. But anyone working and living in truth and reality welcomes God-light so the work can be seen for the God-work it is.”
- Romans 1:28 - Since they didn’t bother to acknowledge God, God quit bothering them and let them run loose. And then all hell broke loose: rampant evil, grabbing and grasping, vicious backstabbing. They made life hell on earth with their envy, wanton killing, bickering, and cheating. Look at them: mean-spirited, venomous, fork-tongued God-bashers. Bullies, swaggerers, insufferable windbags! They keep inventing new ways of wrecking lives. They ditch their parents when they get in the way. Stupid, slimy, cruel, cold-blooded. And it’s not as if they don’t know better. They know perfectly well they’re spitting in God’s face. And they don’t care—worse, they hand out prizes to those who do the worst things best!
- Proverbs 1:29 - “Because you hated Knowledge and had nothing to do with the Fear-of-God, Because you wouldn’t take my advice and brushed aside all my offers to train you, Well, you’ve made your bed—now lie in it; you wanted your own way—now, how do you like it? Don’t you see what happens, you simpletons, you idiots? Carelessness kills; complacency is murder. First pay attention to me, and then relax. Now you can take it easy—you’re in good hands.”
- Proverbs 1:22 - “Simpletons! How long will you wallow in ignorance? Cynics! How long will you feed your cynicism? Idiots! How long will you refuse to learn? About face! I can revise your life. Look, I’m ready to pour out my spirit on you; I’m ready to tell you all I know. As it is, I’ve called, but you’ve turned a deaf ear; I’ve reached out to you, but you’ve ignored me.
- Proverbs 15:33 - Fear-of-God is a school in skilled living— first you learn humility, then you experience glory.
- Proverbs 18:2 - Fools care nothing for thoughtful discourse; all they do is run off at the mouth.