Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:32 WEB
逐节对照
  • World English Bible - For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
  • 新标点和合本 - 愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取灭亡。
  • 当代译本 - 愚昧人背离正道, 自招灭亡; 愚顽人逍遥自在, 毁掉自己。
  • 圣经新译本 - 愚蒙人的背道必杀害他们自己, 愚昧人的安逸必毁灭他们自己;
  • 中文标准译本 - 要知道,无知人的背道将害死自己, 愚昧人的安乐将毁了自己;
  • 现代标点和合本 - “愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
  • 和合本(拼音版) - 愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
  • New International Version - For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
  • New International Reader's Version - “The wrong path that childish people take will kill them. Foolish people will be destroyed by being satisfied with the way they live.
  • English Standard Version - For the simple are killed by their turning away, and the complacency of fools destroys them;
  • New Living Translation - For simpletons turn away from me—to death. Fools are destroyed by their own complacency.
  • Christian Standard Bible - For the apostasy of the inexperienced will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
  • New American Standard Bible - For the faithlessness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.
  • New King James Version - For the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;
  • Amplified Bible - For the turning away of the naive will kill them, And the careless ease of [self-righteous] fools will destroy them.
  • American Standard Version - For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
  • King James Version - For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
  • New English Translation - For the waywardness of the simpletons will kill them, and the careless ease of fools will destroy them.
  • 新標點和合本 - 愚昧人背道,必殺己身; 愚頑人安逸,必害己命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取滅亡。
  • 當代譯本 - 愚昧人背離正道, 自招滅亡; 愚頑人逍遙自在, 毀掉自己。
  • 聖經新譯本 - 愚蒙人的背道必殺害他們自己, 愚昧人的安逸必毀滅他們自己;
  • 呂振中譯本 - 因為愚蠢人被自己之背道所殺; 愚頑人之安樂自得、使他們滅亡;
  • 中文標準譯本 - 要知道,無知人的背道將害死自己, 愚昧人的安樂將毀了自己;
  • 現代標點和合本 - 「愚昧人背道,必殺己身; 愚頑人安逸,必害己命。
  • 文理和合譯本 - 樸拙者戮於卻退、愚蠢者滅於安逸、
  • 文理委辦譯本 - 愚者背道、故就死地、蠢者逸志、故遭殺戮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拙者違逆、必致喪命、愚者淫佚、必致滅亡、
  • Nueva Versión Internacional - ¡su descarrío e inexperiencia los destruirán, su complacencia y necedad los aniquilarán!
  • 현대인의 성경 - 어리석은 자들은 제 고집대로 하다가 죽을 것이며 미련한 자들은 자만하다가 망할 것이지만
  • Новый Русский Перевод - Ведь своенравие убьет простаков, и беспечность погубит глупцов,
  • Восточный перевод - Ведь своенравие убьёт простаков, и беспечность погубит глупцов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь своенравие убьёт простаков, и беспечность погубит глупцов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь своенравие убьёт простаков, и беспечность погубит глупцов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car la présomption des gens inexpérimentés causera leur mort, et l’assurance des insensés les perdra.
  • リビングバイブル - わたしをきらうとは、全く愚かな人たちだ。 一歩一歩死に近づいているのも知らずに、 いい気になっている。
  • Nova Versão Internacional - Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
  • Hoffnung für alle - Schon viele Unerfahrene fanden ein schlimmes Ende, weil sie mich verachteten, und viele Dummköpfe täuschten sich selbst durch ihre Sorglosigkeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ngây thơ chết vì lầm đường lạc lối. Người dại dột bị diệt vì tự thị tự mãn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคนอ่อนต่อโลกจะฆ่าตัวเองด้วยการหันออกนอกลู่นอกทาง และคนโง่จะทำลายตัวเองด้วยความเฉยเมยของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​คน​เขลา​ถูก​ฆ่า​ตาย​เพราะ​ไม่​ยอม​ฟัง และ​การ​ไม่​เดือด​เนื้อ​ร้อน​ใจ​ของ​คน​โง่​จะ​ทำลาย​เขา​เอง
交叉引用
  • James 5:5 - You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
  • Hebrews 10:38 - But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
  • Hebrews 10:39 - But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.
  • Deuteronomy 32:15 - But Jeshurun grew fat, and kicked. You have grown fat. You have grown thick. You have become sleek. Then he abandoned God who made him, and rejected the Rock of his salvation.
  • Deuteronomy 32:16 - They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations.
  • Deuteronomy 32:17 - They sacrificed to demons, not God, to gods that they didn’t know, to new gods that came up recently, which your fathers didn’t dread.
  • Deuteronomy 32:18 - Of the Rock who became your father, you are unmindful, and have forgotten God who gave you birth.
  • Deuteronomy 32:19 - Yahweh saw and abhorred, because of the provocation of his sons and his daughters.
  • Deuteronomy 32:20 - He said, “I will hide my face from them. I will see what their end will be; for they are a very perverse generation, children in whom is no faithfulness.
  • Deuteronomy 32:21 - They have moved me to jealousy with that which is not God. They have provoked me to anger with their vanities. I will move them to jealousy with those who are not a people. I will provoke them to anger with a foolish nation.
  • Deuteronomy 32:22 - For a fire is kindled in my anger, that burns to the lowest Sheol, devours the earth with its increase, and sets the foundations of the mountains on fire.
  • Deuteronomy 32:23 - “I will heap evils on them. I will spend my arrows on them.
  • Deuteronomy 32:24 - They shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat and bitter destruction. I will send the teeth of animals on them, with the venom of vipers that glide in the dust.
  • Deuteronomy 32:25 - Outside the sword will bereave, and in the rooms, terror on both young man and virgin, the nursing infant with the gray-haired man.
  • Deuteronomy 32:26 - I said that I would scatter them afar. I would make their memory to cease from among men;
  • Deuteronomy 32:27 - were it not that I feared the provocation of the enemy, lest their adversaries should judge wrongly, lest they should say, ‘Our hand is exalted, Yahweh has not done all this.’”
  • Deuteronomy 32:28 - For they are a nation void of counsel. There is no understanding in them.
  • Deuteronomy 32:29 - Oh that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!
  • Deuteronomy 32:30 - How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and Yahweh had delivered them up?
  • Deuteronomy 32:31 - For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves concede.
  • Deuteronomy 32:32 - For their vine is of the vine of Sodom, of the fields of Gomorrah. Their grapes are poison grapes. Their clusters are bitter.
  • Deuteronomy 32:33 - Their wine is the poison of serpents, the cruel venom of asps.
  • Deuteronomy 32:34 - “Isn’t this laid up in store with me, sealed up among my treasures?
  • Deuteronomy 32:35 - Vengeance is mine, and recompense, at the time when their foot slides; for the day of their calamity is at hand. Their doom rushes at them.”
  • Deuteronomy 32:36 - For Yahweh will judge his people, and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone; that there is no one remaining, shut up or left at large.
  • Deuteronomy 32:37 - He will say, “Where are their gods, the rock in which they took refuge;
  • Deuteronomy 32:38 - which ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you! Let them be your protection.
  • Deuteronomy 32:39 - “See now that I myself am he. There is no god with me. I kill and I make alive. I wound and I heal. There is no one who can deliver out of my hand.
  • Deuteronomy 32:40 - For I lift up my hand to heaven and declare, as I live forever,
  • Deuteronomy 32:41 - if I sharpen my glittering sword, my hand grasps it in judgment; I will take vengeance on my adversaries, and will repay those who hate me.
  • Deuteronomy 32:42 - I will make my arrows drunk with blood. My sword shall devour flesh with the blood of the slain and the captives, from the head of the leaders of the enemy.”
  • Deuteronomy 32:43 - Rejoice, you nations, with his people, for he will avenge the blood of his servants. He will take vengeance on his adversaries, and will make atonement for his land and for his people.
  • Deuteronomy 32:44 - Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Joshua the son of Nun.
  • Hebrews 12:8 - But if you are without discipline, of which all have been made partakers, then you are illegitimate, and not children.
  • Jeremiah 48:11 - “Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his lees, and has not been emptied from vessel to vessel, neither has he gone into captivity: therefore his taste remains in him, and his scent is not changed.
  • Jeremiah 48:12 - Therefore behold, the days come,” says Yahweh, “that I will send to him those who pour off, and they will pour him off; and they will empty his vessels, and break their containers in pieces.
  • Psalms 69:22 - Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
  • Luke 16:19 - “Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.
  • Luke 16:20 - A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,
  • Luke 16:21 - and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table. Yes, even the dogs came and licked his sores.
  • Luke 16:22 - The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died, and was buried.
  • Luke 16:23 - In Hades, he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom.
  • Luke 16:24 - He cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.’
  • Luke 16:25 - “But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted, and you are in anguish.
  • Luke 12:16 - He spoke a parable to them, saying, “The ground of a certain rich man produced abundantly.
  • Luke 12:17 - He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’
  • Luke 12:18 - He said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns, build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  • Luke 12:19 - I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared—whose will they be?’
  • Luke 12:21 - So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
  • Psalms 92:6 - A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
  • Psalms 92:7 - though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
  • Jeremiah 2:19 - “Your own wickedness will correct you, and your backsliding will rebuke you. Know therefore and see that it is an evil and bitter thing, that you have forsaken Yahweh your God, and that my fear is not in you,” says the Lord, Yahweh of Armies.
  • John 3:36 - One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him.”
  • Hebrews 12:25 - See that you don’t refuse him who speaks. For if they didn’t escape when they refused him who warned on the earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven,
  • Proverbs 8:36 - But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
  • 新标点和合本 - 愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取灭亡。
  • 当代译本 - 愚昧人背离正道, 自招灭亡; 愚顽人逍遥自在, 毁掉自己。
  • 圣经新译本 - 愚蒙人的背道必杀害他们自己, 愚昧人的安逸必毁灭他们自己;
  • 中文标准译本 - 要知道,无知人的背道将害死自己, 愚昧人的安乐将毁了自己;
  • 现代标点和合本 - “愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
  • 和合本(拼音版) - 愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
  • New International Version - For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
  • New International Reader's Version - “The wrong path that childish people take will kill them. Foolish people will be destroyed by being satisfied with the way they live.
  • English Standard Version - For the simple are killed by their turning away, and the complacency of fools destroys them;
  • New Living Translation - For simpletons turn away from me—to death. Fools are destroyed by their own complacency.
  • Christian Standard Bible - For the apostasy of the inexperienced will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
  • New American Standard Bible - For the faithlessness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.
  • New King James Version - For the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;
  • Amplified Bible - For the turning away of the naive will kill them, And the careless ease of [self-righteous] fools will destroy them.
  • American Standard Version - For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
  • King James Version - For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
  • New English Translation - For the waywardness of the simpletons will kill them, and the careless ease of fools will destroy them.
  • 新標點和合本 - 愚昧人背道,必殺己身; 愚頑人安逸,必害己命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚蒙人背道,害死自己, 愚昧人安逸,自取滅亡。
  • 當代譯本 - 愚昧人背離正道, 自招滅亡; 愚頑人逍遙自在, 毀掉自己。
  • 聖經新譯本 - 愚蒙人的背道必殺害他們自己, 愚昧人的安逸必毀滅他們自己;
  • 呂振中譯本 - 因為愚蠢人被自己之背道所殺; 愚頑人之安樂自得、使他們滅亡;
  • 中文標準譯本 - 要知道,無知人的背道將害死自己, 愚昧人的安樂將毀了自己;
  • 現代標點和合本 - 「愚昧人背道,必殺己身; 愚頑人安逸,必害己命。
  • 文理和合譯本 - 樸拙者戮於卻退、愚蠢者滅於安逸、
  • 文理委辦譯本 - 愚者背道、故就死地、蠢者逸志、故遭殺戮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拙者違逆、必致喪命、愚者淫佚、必致滅亡、
  • Nueva Versión Internacional - ¡su descarrío e inexperiencia los destruirán, su complacencia y necedad los aniquilarán!
  • 현대인의 성경 - 어리석은 자들은 제 고집대로 하다가 죽을 것이며 미련한 자들은 자만하다가 망할 것이지만
  • Новый Русский Перевод - Ведь своенравие убьет простаков, и беспечность погубит глупцов,
  • Восточный перевод - Ведь своенравие убьёт простаков, и беспечность погубит глупцов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь своенравие убьёт простаков, и беспечность погубит глупцов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь своенравие убьёт простаков, и беспечность погубит глупцов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car la présomption des gens inexpérimentés causera leur mort, et l’assurance des insensés les perdra.
  • リビングバイブル - わたしをきらうとは、全く愚かな人たちだ。 一歩一歩死に近づいているのも知らずに、 いい気になっている。
  • Nova Versão Internacional - Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
  • Hoffnung für alle - Schon viele Unerfahrene fanden ein schlimmes Ende, weil sie mich verachteten, und viele Dummköpfe täuschten sich selbst durch ihre Sorglosigkeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ngây thơ chết vì lầm đường lạc lối. Người dại dột bị diệt vì tự thị tự mãn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคนอ่อนต่อโลกจะฆ่าตัวเองด้วยการหันออกนอกลู่นอกทาง และคนโง่จะทำลายตัวเองด้วยความเฉยเมยของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​คน​เขลา​ถูก​ฆ่า​ตาย​เพราะ​ไม่​ยอม​ฟัง และ​การ​ไม่​เดือด​เนื้อ​ร้อน​ใจ​ของ​คน​โง่​จะ​ทำลาย​เขา​เอง
  • James 5:5 - You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
  • Hebrews 10:38 - But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
  • Hebrews 10:39 - But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.
  • Deuteronomy 32:15 - But Jeshurun grew fat, and kicked. You have grown fat. You have grown thick. You have become sleek. Then he abandoned God who made him, and rejected the Rock of his salvation.
  • Deuteronomy 32:16 - They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations.
  • Deuteronomy 32:17 - They sacrificed to demons, not God, to gods that they didn’t know, to new gods that came up recently, which your fathers didn’t dread.
  • Deuteronomy 32:18 - Of the Rock who became your father, you are unmindful, and have forgotten God who gave you birth.
  • Deuteronomy 32:19 - Yahweh saw and abhorred, because of the provocation of his sons and his daughters.
  • Deuteronomy 32:20 - He said, “I will hide my face from them. I will see what their end will be; for they are a very perverse generation, children in whom is no faithfulness.
  • Deuteronomy 32:21 - They have moved me to jealousy with that which is not God. They have provoked me to anger with their vanities. I will move them to jealousy with those who are not a people. I will provoke them to anger with a foolish nation.
  • Deuteronomy 32:22 - For a fire is kindled in my anger, that burns to the lowest Sheol, devours the earth with its increase, and sets the foundations of the mountains on fire.
  • Deuteronomy 32:23 - “I will heap evils on them. I will spend my arrows on them.
  • Deuteronomy 32:24 - They shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat and bitter destruction. I will send the teeth of animals on them, with the venom of vipers that glide in the dust.
  • Deuteronomy 32:25 - Outside the sword will bereave, and in the rooms, terror on both young man and virgin, the nursing infant with the gray-haired man.
  • Deuteronomy 32:26 - I said that I would scatter them afar. I would make their memory to cease from among men;
  • Deuteronomy 32:27 - were it not that I feared the provocation of the enemy, lest their adversaries should judge wrongly, lest they should say, ‘Our hand is exalted, Yahweh has not done all this.’”
  • Deuteronomy 32:28 - For they are a nation void of counsel. There is no understanding in them.
  • Deuteronomy 32:29 - Oh that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!
  • Deuteronomy 32:30 - How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and Yahweh had delivered them up?
  • Deuteronomy 32:31 - For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves concede.
  • Deuteronomy 32:32 - For their vine is of the vine of Sodom, of the fields of Gomorrah. Their grapes are poison grapes. Their clusters are bitter.
  • Deuteronomy 32:33 - Their wine is the poison of serpents, the cruel venom of asps.
  • Deuteronomy 32:34 - “Isn’t this laid up in store with me, sealed up among my treasures?
  • Deuteronomy 32:35 - Vengeance is mine, and recompense, at the time when their foot slides; for the day of their calamity is at hand. Their doom rushes at them.”
  • Deuteronomy 32:36 - For Yahweh will judge his people, and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone; that there is no one remaining, shut up or left at large.
  • Deuteronomy 32:37 - He will say, “Where are their gods, the rock in which they took refuge;
  • Deuteronomy 32:38 - which ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you! Let them be your protection.
  • Deuteronomy 32:39 - “See now that I myself am he. There is no god with me. I kill and I make alive. I wound and I heal. There is no one who can deliver out of my hand.
  • Deuteronomy 32:40 - For I lift up my hand to heaven and declare, as I live forever,
  • Deuteronomy 32:41 - if I sharpen my glittering sword, my hand grasps it in judgment; I will take vengeance on my adversaries, and will repay those who hate me.
  • Deuteronomy 32:42 - I will make my arrows drunk with blood. My sword shall devour flesh with the blood of the slain and the captives, from the head of the leaders of the enemy.”
  • Deuteronomy 32:43 - Rejoice, you nations, with his people, for he will avenge the blood of his servants. He will take vengeance on his adversaries, and will make atonement for his land and for his people.
  • Deuteronomy 32:44 - Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Joshua the son of Nun.
  • Hebrews 12:8 - But if you are without discipline, of which all have been made partakers, then you are illegitimate, and not children.
  • Jeremiah 48:11 - “Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his lees, and has not been emptied from vessel to vessel, neither has he gone into captivity: therefore his taste remains in him, and his scent is not changed.
  • Jeremiah 48:12 - Therefore behold, the days come,” says Yahweh, “that I will send to him those who pour off, and they will pour him off; and they will empty his vessels, and break their containers in pieces.
  • Psalms 69:22 - Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
  • Luke 16:19 - “Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.
  • Luke 16:20 - A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,
  • Luke 16:21 - and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table. Yes, even the dogs came and licked his sores.
  • Luke 16:22 - The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died, and was buried.
  • Luke 16:23 - In Hades, he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom.
  • Luke 16:24 - He cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.’
  • Luke 16:25 - “But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted, and you are in anguish.
  • Luke 12:16 - He spoke a parable to them, saying, “The ground of a certain rich man produced abundantly.
  • Luke 12:17 - He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’
  • Luke 12:18 - He said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns, build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  • Luke 12:19 - I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared—whose will they be?’
  • Luke 12:21 - So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
  • Psalms 92:6 - A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
  • Psalms 92:7 - though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
  • Jeremiah 2:19 - “Your own wickedness will correct you, and your backsliding will rebuke you. Know therefore and see that it is an evil and bitter thing, that you have forsaken Yahweh your God, and that my fear is not in you,” says the Lord, Yahweh of Armies.
  • John 3:36 - One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him.”
  • Hebrews 12:25 - See that you don’t refuse him who speaks. For if they didn’t escape when they refused him who warned on the earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven,
  • Proverbs 8:36 - But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
圣经
资源
计划
奉献