Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:8 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
  • 新标点和合本 - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人;这是 神可以给我作见证的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是上帝可以为我作证的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是 神可以为我作证的。
  • 当代译本 - 上帝可以作证,我是怎样以基督耶稣的慈心想念你们的。
  • 圣经新译本 - 我是怎样以基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是 神可以为我作证的。
  • 中文标准译本 - 实际上,神可以为我见证:我是怎样以基督耶稣的情感,切切地想念你们大家的。
  • 现代标点和合本 - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是神可以给我作见证的。
  • 和合本(拼音版) - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是上帝可以给我作见证的。
  • New International Version - God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
  • New International Reader's Version - God is my witness that I long for all of you. I love you with the love that Christ Jesus gives.
  • English Standard Version - For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus.
  • New Living Translation - God knows how much I love you and long for you with the tender compassion of Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible - For God is my witness, how deeply I miss all of you with the affection of Christ Jesus.
  • New American Standard Bible - For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.
  • New King James Version - For God is my witness, how greatly I long for you all with the affection of Jesus Christ.
  • Amplified Bible - For God is my witness, how I long for all of you with the affection of Christ Jesus [whose great love fills me].
  • American Standard Version - For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.
  • King James Version - For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
  • New English Translation - For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
  • World English Bible - For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
  • 新標點和合本 - 我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人;這是神可以給我作見證的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是上帝可以為我作證的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是 神可以為我作證的。
  • 當代譯本 - 上帝可以作證,我是怎樣以基督耶穌的慈心想念你們的。
  • 聖經新譯本 - 我是怎樣以基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是 神可以為我作證的。
  • 呂振中譯本 - 上帝給我作證,我是怎樣以基督耶穌的熱心腸切慕着你們眾人的。
  • 中文標準譯本 - 實際上,神可以為我見證:我是怎樣以基督耶穌的情感,切切地想念你們大家的。
  • 現代標點和合本 - 我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是神可以給我作見證的。
  • 文理和合譯本 - 我體耶穌基督之心戀慕爾眾、上帝為之證、
  • 文理委辦譯本 - 我體耶穌 基督心、戀慕爾曹、上帝鑒之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我體耶穌基督慈愛、深戀乎爾、此乃天主為我作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是予仰體基督耶穌之慈心、切慕爾眾、有如飢渴;耿耿此心、主實鑒之。
  • Nueva Versión Internacional - Dios es testigo de cuánto los quiero a todos con el entrañable amor de Cristo Jesús.
  • 현대인의 성경 - 내가 예수 그리스도의 심정으로 여러분을 얼마나 그리워하는지에 대해서는 하나님이 내 증인이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, Dieu m’en est témoin : je vous aime tous de l’affection que vous porte Jésus-Christ .
  • リビングバイブル - 私がキリスト・イエスの愛の心をもって、あなたがたをどんなに深く愛し、慕っているかをご存じなのは神だけです。
  • Nestle Aland 28 - μάρτυς γάρ μου ὁ θεὸς ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μάρτυς γάρ μου ὁ Θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • Hoffnung für alle - Gott weiß, wie sehr ich mich nach euch allen sehne; liebe ich euch doch so, wie auch Jesus Christus euch liebt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có Đức Chúa Trời chứng giám, tôi triều mến anh chị em với tình yêu thương của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเป็นพยานได้ว่าข้าพเจ้าปรารถนาจะพบพวกท่านทั้งปวงมากเพียงใด ข้าพเจ้ารักท่านด้วยความรักของพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เป็น​พยาน​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​ว่า ข้าพเจ้า​อยาก​พบ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ด้วย​ความ​รัก​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​มาก​เพียง​ไร
交叉引用
  • 2 Coríntios 13:9 - Ficamos alegres sempre que estamos fracos e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
  • Colossenses 2:1 - Quero que vocês saibam quanto estou lutando por vocês, pelos que estão em Laodiceia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
  • 1 Tessalonicenses 2:5 - Vocês bem sabem que a nossa palavra nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
  • Filipenses 2:1 - Se por estarmos em Cristo nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
  • 1 Tessalonicenses 2:8 - Sentindo, assim, tanta afeição, decidimos dar a vocês não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
  • Filemom 1:20 - Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
  • 2 Coríntios 7:15 - E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
  • Jeremias 31:20 - Não é Efraim o meu filho querido? O filho em quem tenho prazer? Cada vez que eu falo sobre Efraim, mais intensamente me lembro dele. Por isso, com ansiedade o tenho em meu coração; tenho por ele grande compaixão”, declara o Senhor.
  • Colossenses 3:12 - Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
  • Gálatas 1:20 - Quanto ao que escrevo a vocês, afirmo diante de Deus que não minto.
  • Filemom 1:12 - Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
  • Filipenses 2:26 - Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
  • 2 Coríntios 6:12 - Não estamos limitando nosso afeto, mas vocês estão limitando o afeto que têm por nós.
  • Isaías 16:11 - Por isso as minhas entranhas gemem como harpa por Moabe; o íntimo do meu ser estremece por Quir-Heres.
  • Gálatas 4:19 - Meus filhos, novamente estou sofrendo dores de parto por sua causa, até que Cristo seja formado em vocês.
  • Filipenses 4:1 - Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
  • 2 Timóteo 1:4 - Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
  • Lucas 1:78 - por causa das ternas misericórdias de nosso Deus, pelas quais do alto nos visitará o sol nascente,
  • Isaías 63:15 - Olha dos altos céus, da tua habitação elevada, santa e gloriosa. Onde estão o teu zelo e o teu poder? Retiveste a tua bondade e a tua compaixão; elas já nos faltam!
  • Romanos 9:1 - Digo a verdade em Cristo, não minto; minha consciência o confirma no Espírito Santo:
  • Romanos 1:9 - Deus, a quem sirvo de todo o coração pregando o evangelho de seu Filho, é minha testemunha de como sempre me lembro de vocês
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
  • 新标点和合本 - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人;这是 神可以给我作见证的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是上帝可以为我作证的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是 神可以为我作证的。
  • 当代译本 - 上帝可以作证,我是怎样以基督耶稣的慈心想念你们的。
  • 圣经新译本 - 我是怎样以基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是 神可以为我作证的。
  • 中文标准译本 - 实际上,神可以为我见证:我是怎样以基督耶稣的情感,切切地想念你们大家的。
  • 现代标点和合本 - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是神可以给我作见证的。
  • 和合本(拼音版) - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是上帝可以给我作见证的。
  • New International Version - God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
  • New International Reader's Version - God is my witness that I long for all of you. I love you with the love that Christ Jesus gives.
  • English Standard Version - For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus.
  • New Living Translation - God knows how much I love you and long for you with the tender compassion of Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible - For God is my witness, how deeply I miss all of you with the affection of Christ Jesus.
  • New American Standard Bible - For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.
  • New King James Version - For God is my witness, how greatly I long for you all with the affection of Jesus Christ.
  • Amplified Bible - For God is my witness, how I long for all of you with the affection of Christ Jesus [whose great love fills me].
  • American Standard Version - For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.
  • King James Version - For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
  • New English Translation - For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
  • World English Bible - For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
  • 新標點和合本 - 我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人;這是神可以給我作見證的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是上帝可以為我作證的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是 神可以為我作證的。
  • 當代譯本 - 上帝可以作證,我是怎樣以基督耶穌的慈心想念你們的。
  • 聖經新譯本 - 我是怎樣以基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是 神可以為我作證的。
  • 呂振中譯本 - 上帝給我作證,我是怎樣以基督耶穌的熱心腸切慕着你們眾人的。
  • 中文標準譯本 - 實際上,神可以為我見證:我是怎樣以基督耶穌的情感,切切地想念你們大家的。
  • 現代標點和合本 - 我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是神可以給我作見證的。
  • 文理和合譯本 - 我體耶穌基督之心戀慕爾眾、上帝為之證、
  • 文理委辦譯本 - 我體耶穌 基督心、戀慕爾曹、上帝鑒之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我體耶穌基督慈愛、深戀乎爾、此乃天主為我作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是予仰體基督耶穌之慈心、切慕爾眾、有如飢渴;耿耿此心、主實鑒之。
  • Nueva Versión Internacional - Dios es testigo de cuánto los quiero a todos con el entrañable amor de Cristo Jesús.
  • 현대인의 성경 - 내가 예수 그리스도의 심정으로 여러분을 얼마나 그리워하는지에 대해서는 하나님이 내 증인이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, Dieu m’en est témoin : je vous aime tous de l’affection que vous porte Jésus-Christ .
  • リビングバイブル - 私がキリスト・イエスの愛の心をもって、あなたがたをどんなに深く愛し、慕っているかをご存じなのは神だけです。
  • Nestle Aland 28 - μάρτυς γάρ μου ὁ θεὸς ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μάρτυς γάρ μου ὁ Θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • Hoffnung für alle - Gott weiß, wie sehr ich mich nach euch allen sehne; liebe ich euch doch so, wie auch Jesus Christus euch liebt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có Đức Chúa Trời chứng giám, tôi triều mến anh chị em với tình yêu thương của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเป็นพยานได้ว่าข้าพเจ้าปรารถนาจะพบพวกท่านทั้งปวงมากเพียงใด ข้าพเจ้ารักท่านด้วยความรักของพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เป็น​พยาน​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​ว่า ข้าพเจ้า​อยาก​พบ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ด้วย​ความ​รัก​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​มาก​เพียง​ไร
  • 2 Coríntios 13:9 - Ficamos alegres sempre que estamos fracos e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
  • Colossenses 2:1 - Quero que vocês saibam quanto estou lutando por vocês, pelos que estão em Laodiceia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
  • 1 Tessalonicenses 2:5 - Vocês bem sabem que a nossa palavra nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
  • Filipenses 2:1 - Se por estarmos em Cristo nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
  • 1 Tessalonicenses 2:8 - Sentindo, assim, tanta afeição, decidimos dar a vocês não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
  • Filemom 1:20 - Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
  • 2 Coríntios 7:15 - E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
  • Jeremias 31:20 - Não é Efraim o meu filho querido? O filho em quem tenho prazer? Cada vez que eu falo sobre Efraim, mais intensamente me lembro dele. Por isso, com ansiedade o tenho em meu coração; tenho por ele grande compaixão”, declara o Senhor.
  • Colossenses 3:12 - Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
  • Gálatas 1:20 - Quanto ao que escrevo a vocês, afirmo diante de Deus que não minto.
  • Filemom 1:12 - Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
  • Filipenses 2:26 - Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
  • 2 Coríntios 6:12 - Não estamos limitando nosso afeto, mas vocês estão limitando o afeto que têm por nós.
  • Isaías 16:11 - Por isso as minhas entranhas gemem como harpa por Moabe; o íntimo do meu ser estremece por Quir-Heres.
  • Gálatas 4:19 - Meus filhos, novamente estou sofrendo dores de parto por sua causa, até que Cristo seja formado em vocês.
  • Filipenses 4:1 - Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
  • 2 Timóteo 1:4 - Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
  • Lucas 1:78 - por causa das ternas misericórdias de nosso Deus, pelas quais do alto nos visitará o sol nascente,
  • Isaías 63:15 - Olha dos altos céus, da tua habitação elevada, santa e gloriosa. Onde estão o teu zelo e o teu poder? Retiveste a tua bondade e a tua compaixão; elas já nos faltam!
  • Romanos 9:1 - Digo a verdade em Cristo, não minto; minha consciência o confirma no Espírito Santo:
  • Romanos 1:9 - Deus, a quem sirvo de todo o coração pregando o evangelho de seu Filho, é minha testemunha de como sempre me lembro de vocês
圣经
资源
计划
奉献