逐节对照
- unfoldingWord® Greek New Testament - Παῦλος, δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ, καὶ Τιμόθεος, ὁ ἀδελφὸς; Φιλήμονι, τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν,
- 新标点和合本 - 为基督耶稣被囚的保罗,同兄弟提摩太写信给我们所亲爱的同工腓利门,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为基督耶稣被囚的保罗,同弟兄提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门、
- 和合本2010(神版-简体) - 为基督耶稣被囚的保罗,同弟兄提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门、
- 当代译本 - 我是为了传扬基督耶稣而被囚禁的保罗,与提摩太弟兄写信给我们亲爱的同工腓利门、
- 圣经新译本 - 为基督耶稣被囚禁的保罗,和提摩太弟兄,写信给我们所爱的,又一同作工的腓利门,
- 中文标准译本 - 基督耶稣的囚犯保罗,以及弟兄提摩太, 致我们亲爱的弟兄和同工腓利门,
- 现代标点和合本 - 为基督耶稣被囚的保罗同兄弟提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门,
- 和合本(拼音版) - 为基督耶稣被囚的保罗同兄弟提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门,
- New International Version - Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker—
- New International Reader's Version - I, Paul, am writing this letter. I am a prisoner because of Christ Jesus. Our brother Timothy joins me in writing. Philemon, we are sending you this letter. You are our dear friend. You work together with us.
- English Standard Version - Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker
- New Living Translation - This letter is from Paul, a prisoner for preaching the Good News about Christ Jesus, and from our brother Timothy. I am writing to Philemon, our beloved co-worker,
- The Message - I, Paul, am a prisoner for the sake of Christ, here with my brother Timothy. I write this letter to you, Philemon, my good friend and companion in this work—also to our sister Apphia, to Archippus, a real trooper, and to the church that meets in your house. God’s best to you! Christ’s blessings on you!
- Christian Standard Bible - Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dear friend and coworker,
- New American Standard Bible - Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker,
- New King James Version - Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved friend and fellow laborer,
- Amplified Bible - Paul, a prisoner [for the sake] of Christ Jesus (the Messiah, the Anointed), and our brother Timothy, To Philemon our dearly beloved friend and fellow worker,
- American Standard Version - Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
- King James Version - Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
- New English Translation - From Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and colaborer,
- World English Bible - Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
- 新標點和合本 - 為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為基督耶穌被囚的保羅,同弟兄提摩太,寫信給我們所親愛的同工腓利門、
- 和合本2010(神版-繁體) - 為基督耶穌被囚的保羅,同弟兄提摩太,寫信給我們所親愛的同工腓利門、
- 當代譯本 - 我是為了傳揚基督耶穌而被囚禁的保羅,與提摩太弟兄寫信給我們親愛的同工腓利門、
- 聖經新譯本 - 為基督耶穌被囚禁的保羅,和提摩太弟兄,寫信給我們所愛的,又一同作工的腓利門,
- 呂振中譯本 - 基督耶穌的囚犯 保羅 、和兄弟 提摩太 、 寫信 給我們的親愛者和同工 腓利門 ,
- 中文標準譯本 - 基督耶穌的囚犯保羅,以及弟兄提摩太, 致我們親愛的弟兄和同工腓利門,
- 現代標點和合本 - 為基督耶穌被囚的保羅同兄弟提摩太,寫信給我們所親愛的同工腓利門,
- 文理和合譯本 - 為耶穌基督之囚保羅與兄弟提摩太、書達所愛同勞之腓利門、
- 文理委辦譯本 - 為、基督 耶穌被囚保羅、與兄弟提摩太、書達良朋同勞者腓利門、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為基督耶穌被囚 保羅 、及弟 提摩太 、書達我所愛同勞者 腓利門 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為基督耶穌而被縲絏者 葆樂 、偕弟 蒂茂德 、致書於我親愛之同勞 費立孟 、
- Nueva Versión Internacional - Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, a ti, querido Filemón, compañero de trabajo,
- 현대인의 성경 - 그리스도 예수님을 전파하다가 갇힌 바울과 디모데는 사랑하는 동역자 빌레몬과
- Новый Русский Перевод - От Павла, осужденного за веру в Иисуса Христа, и от брата Тимофея дорогому нашему соработнику Филимону,
- Восточный перевод - От Паула, осуждённого за веру в Ису Масиха , и от брата Тиметея. Дорогому нашему соработнику Филимону,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Паула, осуждённого за веру в Ису аль-Масиха , и от брата Тиметея. Дорогому нашему соработнику Филимону,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Павлуса, осуждённого за веру в Исо Масеха , и от брата Тиметея. Дорогому нашему соработнику Филимону,
- La Bible du Semeur 2015 - Paul, le prisonnier de Jésus-Christ, et Timothée, notre frère, saluent Philémon , notre cher ami et notre collaborateur,
- リビングバイブル - イエス・キリストを伝えたことで投獄されたパウロと、信仰の友テモテから、愛する同労者ピレモンへ。また、あなたの家に集まっている皆さんと私たちの姉妹アピヤ、それに私と同じくキリストの福音の兵士となったアルキポに、この手紙を送ります。
- Nestle Aland 28 - Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν
- Nova Versão Internacional - Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
- Hoffnung für alle - Paulus, der im Gefängnis ist, weil er die rettende Botschaft von Jesus Christus verkündet, und der Bruder Timotheus schreiben diesen Brief an ihren lieben Freund und Mitarbeiter Philemon,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là thư của Phao-lô, người tù của Chúa Cứu Thế Giê-xu, và Ti-mô-thê, một anh em trong Chúa. Kính gửi anh Phi-lê-môn thân yêu, người bạn đồng sự của tôi,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จดหมายฉบับนี้จากข้าพเจ้าเปาโลผู้เป็นนักโทษเพราะเห็นแก่พระเยซูคริสต์ กับทิโมธีน้องของเรา ถึงฟีเลโมนเพื่อนและผู้ร่วมงานที่รัก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเปาโลถูกจำคุกเนื่องจากการรับใช้พระเยซูคริสต์ กับทิโมธีน้องชายของเรา ถึง ฟีเลโมนเพื่อนร่วมงานที่รักของเรา
交叉引用
- Ephesians 4:1 - παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν Κυρίῳ, ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε;
- Philemon 1:24 - Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
- Philippians 4:3 - ναὶ, ἐρωτῶ καὶ σέ, γνήσιε σύνζυγε, συνλαμβάνου αὐταῖς, αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν μοι, μετὰ καὶ Κλήμεντος καὶ τῶν λοιπῶν συνεργῶν μου, ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς.
- Ephesians 6:20 - ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι, ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
- 2 Thessalonians 1:1 - Παῦλος, καὶ Σιλουανὸς, καὶ Τιμόθεος; τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων, ἐν Θεῷ Πατρὶ ἡμῶν καὶ Κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ:
- 2 Corinthians 1:1 - Παῦλος, ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ, καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς; τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ, σὺν τοῖς ἁγίοις πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν ὅλῃ τῇ Ἀχαΐᾳ:
- 1 Thessalonians 3:2 - καὶ ἐπέμψαμεν Τιμόθεον, τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν, καὶ διάκονον τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ, εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαι, ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑμῶν,
- Philemon 1:9 - διὰ τὴν ἀγάπην μᾶλλον παρακαλῶ τοιοῦτος ὢν, ὡς (Παῦλος πρεσβύτης νυνὶ δὲ καὶ δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ),
- 1 Corinthians 3:9 - Θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί; Θεοῦ γεώργιον, Θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
- 2 Timothy 1:8 - μὴ οὖν ἐπαισχυνθῇς τὸ μαρτύριον τοῦ Κυρίου ἡμῶν, μηδὲ ἐμὲ, τὸν δέσμιον αὐτοῦ, ἀλλὰ συνκακοπάθησον τῷ εὐαγγελίῳ, κατὰ δύναμιν Θεοῦ;
- Colossians 1:1 - Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ, καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς;
- Ephesians 3:1 - τούτου χάριν, ἐγὼ Παῦλος, ὁ δέσμιος τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ ὑπὲρ ὑμῶν τῶν ἐθνῶν—
- Colossians 4:11 - καὶ Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος; οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς οὗτοι, μόνοι συνεργοὶ εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, οἵτινες ἐγενήθησάν μοι παρηγορία.
- Philippians 2:25 - ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην, Ἐπαφρόδιτον, τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συνστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς,