逐节对照
- 环球圣经译本 - 然后利未人才可以去做会幕工作;你要洁净他们,把他们呈献作呈献物。
- 新标点和合本 - 此后利未人要进去办会幕的事,你要洁净他们,将他们当作摇祭奉上;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你洁净了利未人,奉献他们作为摇祭之后,他们就可以进会幕事奉。
- 和合本2010(神版-简体) - 你洁净了利未人,奉献他们作为摇祭之后,他们就可以进会幕事奉。
- 当代译本 - 利未人被洁净、当作摇祭献上以后,就可以进会幕司职,
- 圣经新译本 - 以后,利未人可以进去办理会幕的事;你要洁净他们,把他们作摇祭献上。
- 中文标准译本 - 此后,利未人要进入会幕服事。你要洁净他们,把他们作为摇献祭献上。
- 现代标点和合本 - 此后利未人要进去办会幕的事,你要洁净他们,将他们当做摇祭奉上。
- 和合本(拼音版) - 此后利未人要进去办会幕的事。你要洁净他们,将他们当作摇祭奉上,
- New International Version - “After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the tent of meeting.
- New International Reader's Version - “Make the Levites pure. Give them to me as a wave offering. Then they must come to do their work at the tent of meeting.
- English Standard Version - And after that the Levites shall go in to serve at the tent of meeting, when you have cleansed them and offered them as a wave offering.
- New Living Translation - After this, they may go into the Tabernacle to do their work, because you have purified them and presented them as a special offering.
- The Message - “After you have purified the Levites and presented them as a Wave-Offering to God, they can go to work in the Tent of Meeting. The Levites have been selected out of the People of Israel for my exclusive use; they function in place of every firstborn male born to an Israelite woman. Every firstborn male in Israel, animal or human, is set apart for my use. When I struck down all the firstborn of Egypt, I consecrated them for my holy uses. But now I take the Levites as stand-ins in place of every firstborn son in Israel, selected out of the People of Israel, and I have given the Levites to Aaron and his sons to do all the work involved in the Tent of Meeting on behalf of all the People of Israel and to make atonement for them so that nothing bad will happen to them when they approach the Sanctuary.”
- Christian Standard Bible - After that the Levites may come to serve at the tent of meeting, once you have ceremonially cleansed them and presented them as a presentation offering.
- New American Standard Bible - Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering;
- New King James Version - After that the Levites shall go in to service the tabernacle of meeting. So you shall cleanse them and offer them like a wave offering.
- Amplified Bible - Then after that the Levites may go in to serve the Tent of Meeting (tabernacle), but you shall cleanse them [first] and present them as a wave offering;
- American Standard Version - And after that shall the Levites go in to do the service of the tent of meeting: and thou shalt cleanse them, and offer them for a wave-offering.
- King James Version - And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering.
- New English Translation - “After this, the Levites will go in to do the work of the tent of meeting. So you must cleanse them and offer them like a wave offering.
- World English Bible - “After that, the Levites shall go in to do the service of the Tent of Meeting. You shall cleanse them, and offer them as a wave offering.
- 新標點和合本 - 此後利未人要進去辦會幕的事,你要潔淨他們,將他們當作搖祭奉上;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你潔淨了利未人,奉獻他們作為搖祭之後,他們就可以進會幕事奉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你潔淨了利未人,奉獻他們作為搖祭之後,他們就可以進會幕事奉。
- 當代譯本 - 利未人被潔淨、當作搖祭獻上以後,就可以進會幕司職,
- 環球聖經譯本 - 然後利未人才可以去做會幕工作;你要潔淨他們,把他們呈獻作呈獻物。
- 聖經新譯本 - 以後,利未人可以進去辦理會幕的事;你要潔淨他們,把他們作搖祭獻上。
- 呂振中譯本 - 此後 利未 人要進來伺候會棚;你要使他們潔淨,用搖獻禮將他們奉為搖獻祭。
- 中文標準譯本 - 此後,利未人要進入會幕服事。你要潔淨他們,把他們作為搖獻祭獻上。
- 現代標點和合本 - 此後利未人要進去辦會幕的事,你要潔淨他們,將他們當做搖祭奉上。
- 文理和合譯本 - 厥後利未人必入會幕、供其役事、爾必潔之、奉為搖祭、
- 文理委辦譯本 - 爾既成潔利未人、奉之於我、則使入會幕、供其役事。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾既使 利未 人成潔而奉於主、然後 利未 人可至以供會幕之役事、
- Nueva Versión Internacional - »Después de que hayas purificado a los levitas y los hayas presentado como ofrenda mecida, ellos irán a ministrar en la Tienda de reunión.
- 현대인의 성경 - 네가 레위인을 정결하게 하여 특별한 예물로 나에게 바친 후에야 그들이 성막에서 자기들의 직무를 수행할 수 있을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Когда ты очистишь левитов и посвятишь их как приношение потрясания, пусть они войдут, чтобы служить при шатре собрания.
- Восточный перевод - Когда ты очистишь левитов и посвятишь их как приношение, пусть они войдут, чтобы служить при шатре встречи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда ты очистишь левитов и посвятишь их как приношение, пусть они войдут, чтобы служить при шатре встречи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда ты очистишь левитов и посвятишь их как приношение, пусть они войдут, чтобы служить при шатре встречи.
- La Bible du Semeur 2015 - Après cela, ils entreront en fonction pour le service de la tente de la Rencontre. Tu les purifieras donc et tu feras le geste de présentation pour eux,
- リビングバイブル - こうして彼らをきよめ、わたしにささげてから、彼らに幕屋の仕事をさせなさい。
- Nova Versão Internacional - “Depois que você purificar os levitas e os apresentar como oferta movida, eles entrarão na Tenda do Encontro para ministrar.
- Hoffnung für alle - Du reinigst sie und weihst sie mir wie ein Opfer, damit sie von jetzt an den Dienst im heiligen Zelt verrichten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi được làm lễ thanh tẩy và hiến dâng, người Lê-vi sẽ vào Đền Tạm phục vụ Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หลังจากที่เจ้าได้ชำระคนเลวีให้บริสุทธิ์ และถวายตัวพวกเขาเป็นเครื่องบูชายื่นถวายแล้ว พวกเขาจะมาปฏิบัติงานที่เต็นท์นัดพบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากนี้ให้ชาวเลวีเข้าไปปฏิบัติงานในกระโจมที่นัดหมาย และเจ้าจะทำให้พวกเขาบริสุทธิ์ และถวายพวกเขาดั่งเครื่องโบก
- Thai KJV - ตั้งแต่นั้นไปคนเลวีจะเข้าปฏิบัติงานที่พลับพลาแห่งชุมนุม ในเมื่อเจ้าได้ชำระเขาและกระทำเป็นเครื่องบูชาแกว่งถวายเขาไว้แล้ว
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อเจ้าทำให้พวกเลวีบริสุทธิ์ และถวายพวกเขาเป็นเครื่องยื่นบูชาแล้ว ต่อจากนั้น พวกชาวเลวีก็เข้าไปรับใช้ในเต็นท์นัดพบได้
- onav - ثُمَّ يُقْبِلُ اللّاوِيُّونَ عَلَى خِدْمَةِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ، فَتُطَهِّرُهُمْ وَتَجْعَلُهُمْ تَقْدِمَةَ تَرْجِيحٍ،
交叉引用
- 历代志上 25:1 - 大卫和服侍团队的领袖指派亚萨、希幔和耶杜顿的子孙,以琴瑟铙钹伴奏,传讲 神的信息。他们任职的人员和数目如下:
- 历代志上 25:2 - 亚萨的儿子有撒刻、约瑟、尼塔尼雅和亚萨利拉;亚萨的儿子都归亚萨指导,而亚萨则奉王的委派传讲 神的信息。
- 历代志上 25:3 - 至于耶杜顿,他的儿子有基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅和玛他提雅,共六人,都归他们的父亲耶杜顿指导。耶杜顿用琴伴奏,传讲 神的信息,赞美和称颂耶和华。
- 历代志上 25:4 - 至于希幔,他的儿子有布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈纳尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提以谢、约施比加沙、玛罗提、何提和玛哈秀。
- 历代志上 25:5 - 这些人都是希幔的儿子。希幔是王的先见,因 神的应许而得到尊重。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿。
- 历代志上 25:6 - 以上这些人都各归他们的父亲指导,在耶和华的殿里唱诗歌颂,用七弦琴、竖琴和铙钹在 神的殿里侍奉。亚萨、耶杜顿和希幔都是由王委派督导的。
- 历代志上 25:7 - 他们和他们的亲族都受过训练歌颂耶和华。他们全都精于歌唱,共有二百八十八人。
- 历代志上 25:8 - 这些人不论年纪大小,不分师徒,都以抽签的方式来按班供职。
- 历代志上 25:9 - 第一签抽出来的是亚萨的儿子约瑟;第二签是基大利,他和他的兄弟以及儿子,共十二人;
- 历代志上 25:10 - 第三签是撒刻,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:11 - 第四签是伊洗利,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:12 - 第五签是尼塔尼雅,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:13 - 第六签是布基雅,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:14 - 第七签是耶撒利拉,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:15 - 第八签是耶筛亚,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:16 - 第九签是玛塔尼雅,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:17 - 第十签是示每,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:18 - 第十一签是亚萨烈,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:19 - 第十二签是哈沙比雅,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:20 - 第十三签是书巴业,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:21 - 第十四签是玛他提雅,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:22 - 第十五签是耶利摩,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:23 - 第十六签是哈纳尼雅,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:24 - 第十七签是约施比加沙,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:25 - 第十八签是哈拿尼,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 历代志上 25:26 - 第十九签是玛罗提,他和他的儿子以及兄弟,共十二人;
- 民数记 4:3 - 计算三十至五十岁,所有该参加团队做会幕工作的男子数目。
- 民数记 4:4 - 哥辖子孙负责搬运会幕至圣之物。
- 民数记 4:5 - 全营要起程的时候,亚伦和他的儿子们要进去,把遮掩的幔帐卸下来,用来遮盖法柜,
- 民数记 4:6 - 再盖上海牛皮罩,铺上纯蓝色的布,然后穿上杠子。
- 民数记 4:7 - 在放呈献饼的桌子上,他们要铺上蓝色布,把碗、碟子、倾倒液体用的瓶子和杯摆上去,桌子上也要有那恒常献的饼;
- 民数记 4:8 - 在这些东西上面,他们要铺上朱红色布,再盖上海牛皮罩,然后穿上杠子。
- 民数记 4:9 - 他们要拿蓝色布盖住发光的灯台、灯台的灯盏、火钳、火铲,以及祭司在灯台服侍时使用的一切盛灯油器物,
- 民数记 4:10 - 再把灯台和灯台的一切器物包在海牛皮罩里,然后放在抬架上。
- 民数记 4:11 - 在金坛上面,他们要铺上蓝色布,再盖上海牛皮罩,然后穿上杠子。
- 民数记 4:12 - 他们又要取祭司在圣所服侍时使用的一切器物,都包在蓝色布里,再盖上海牛皮罩,然后放在抬架上。
- 民数记 4:13 - 他们要清除那另一个坛上的灰,铺上紫色布;
- 民数记 4:14 - 又要取祭司在这个祭坛服侍时使用的一切器物,就是火铲、肉叉、灰铲、泼血碗,祭坛的一切器物,都摆在上面,再铺上海牛皮罩,然后穿上杠子。
- 民数记 4:15 - 全营要起程的时候,亚伦和他的儿子们把这些圣物、圣物的一切器物遮盖完之后,哥辖的子孙就要来抬,却不可触摸圣物,免得他们死亡;这些会幕物件是哥辖子孙负责抬的。
- 民数记 4:16 - 亚伦祭司的儿子以利亚撒获派管理灯油、芬芳的香、恒常献的素祭、膏抹油;他获派管理整个圣幕和其中一切,圣所里和圣所器皿里的东西。”
- 民数记 4:17 - 耶和华吩咐摩西和亚伦说:
- 民数记 4:18 - “你们不可让哥辖一支各个家族从利未人中被剪除。
- 民数记 4:19 - 他们走近至圣之物之前,亚伦和他的儿子们要进去,指定他们每个人应当做甚么、抬甚么;你们要为他们这样做,好让他们活著,不致死亡。
- 民数记 4:20 - 他们不可进去看圣物,片刻也不可,免得他们死亡。”
- 民数记 4:21 - 耶和华吩咐摩西说:
- 民数记 4:22 - “你也要统计革顺子孙的总数,包括他们各个父家、各个家族,
- 民数记 4:23 - 三十至五十岁的男子,所有该参加团队侍奉做会幕勤务的,你都要数。
- 民数记 4:24 - 革顺各个家族负责的组拆搬运勤务如下:
- 民数记 4:25 - 他们要抬圣幕的长布、会幕、会幕的盖子、会幕上面的海牛皮盖子、会幕的门帘、
- 民数记 4:26 - 圣幕和祭坛周围那个院子的幕墙、院子的门帘、这些东西的绳子及各样勤务工具;处理这些东西所需要做的一切,他们都要做。
- 民数记 4:27 - 革顺子孙的一切组拆搬运勤务,他们搬运甚么、组拆甚么,都要照亚伦和他的儿子们的话;你们要指派职务给他们,指派他们要抬甚么。
- 民数记 4:28 - 以上是革顺子孙各个家族负责的会幕勤务。他们的职务由亚伦祭司的儿子以他玛管理。
- 民数记 4:29 - “你要数米拉利的子孙,包括他们各个家族、各个父家,
- 民数记 4:30 - 三十至五十岁的男子,所有该参加团队做会幕勤务的,你都要数。
- 民数记 4:31 - 他们的一切会幕勤务是负责搬运圣幕的竖板、横板、柱子、柱座、
- 民数记 4:32 - 院子周围的柱子、柱座、钉子、绳子,以及这些东西的一切勤务器物。你们要按名字来指派他们负责抬哪些器物。
- 出埃及记 29:24 - 要把这一切都摆在亚伦的手掌上和他儿子们的手掌上,在耶和华面前举起,作举献物。
- 历代志上 23:1 - 大卫长寿美满,就立他的儿子所罗门为王统治以色列。
- 历代志上 23:2 - 大卫召集以色列的领袖、祭司和利未人。
- 历代志上 23:3 - 利未人三十岁以上的都被数点;按统计,他们男丁的数目共有三万八千人。
- 历代志上 23:4 - 其中有二万四千人监管耶和华殿宇的工作;有六千人做官长和审判官;
- 历代志上 23:5 - 有四千人作门卫,又有四千人用大卫所做的乐器来赞美耶和华。
- 历代志上 23:6 - 大卫把利未的儿子革顺、哥辖和米拉利的子孙分成班次。
- 历代志上 23:7 - 革顺的子孙有拉但和示每。
- 历代志上 23:8 - 拉但的儿子,长子是耶希列,还有西坦和约珥,共三人。
- 历代志上 23:9 - 示每的儿子有示罗密、哈薛和哈兰,共三人。以上这些人是拉但家族的首领。
- 历代志上 23:10 - 示每的子孙中还有雅哈、细拿、耶乌施和比利亚;他们四人都是示每的后裔。
- 历代志上 23:11 - 其中雅哈是长子,细撒是次子;而耶乌施和比利亚的儿子不多,所以合为一个家族,同归一个班次。
- 历代志上 23:12 - 哥辖的儿子是安览、以斯哈、希伯伦和乌薛,共四人。
- 历代志上 23:13 - 安览的儿子是亚伦和摩西。亚伦和他的子孙永远被分别出来,献上至圣之物,在耶和华面前烧献祭物,服侍他,奉他的名祝福,直到永远。
- 历代志上 23:14 - 至于神人摩西,他的后裔记在利未支派中。
- 历代志上 23:15 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
- 历代志上 23:16 - 革舜的长子是细布业。
- 历代志上 23:17 - 以利以谢的长子是利哈比雅;以利以谢没有别的儿子,可是利哈比雅却有很多儿子。
- 历代志上 23:18 - 以斯哈的长子是示罗密。
- 历代志上 23:19 - 希伯伦的长子是耶利雅、次子亚玛利亚、三子雅哈悉、四子耶加面。
- 历代志上 23:20 - 乌薛的长子是米迦、次子耶西雅。
- 历代志上 23:21 - 米拉利的儿子是马利和慕示;马利的儿子是以利亚撒和基士。
- 历代志上 23:22 - 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿;基士的儿子们,就是她们的亲族,娶她们为妻。
- 历代志上 23:23 - 慕示的儿子是末力、以得和耶利摩,共三人。
- 历代志上 23:24 - 以上这些是利未的子孙,按他们的家族,各家的首领,照著男丁名字的数目从二十岁以上被数点来办理耶和华殿的事务。
- 历代志上 23:25 - 因为大卫曾说:“耶和华 以色列的 神已经使他的子民得享太平,他自己永远住在耶路撒冷。
- 历代志上 23:26 - 利未人也不必再抬圣幕和其中的一切勤务器物了。”
- 历代志上 23:27 - 按著大卫最后的谕旨,利未人从二十岁以上的都被数点了。
- 历代志上 23:28 - 他们的职任是协助亚伦的子孙,办理耶和华殿的事务,管理院子、厢房和洁净所有圣物,办理 神的殿中的服侍;
- 历代志上 23:29 - 管理呈献饼、素祭用的上等粗粒小麦粉,在烤盘上烤的或是用油浸泡的无酵薄饼,以及管理各种量度的器物。
- 历代志上 23:30 - 每天早晨要侍立赞美和称颂耶和华,每天晚上也要这样;
- 历代志上 23:31 - 又要在安息日、新月节和节期,按数目照规例,不断地把燔祭献在耶和华面前。
- 历代志上 23:32 - 他们要守护会幕、管理圣物,并且协助他们的亲族,亚伦的子孙,办理耶和华殿的事务。
- 民数记 3:23 - 革顺的家族要在圣幕后面即西边安营。
- 民数记 3:24 - 革顺这个父家的领袖是拉伊勒的儿子以利雅萨。
- 民数记 3:25 - 在会幕的事物中,革顺子孙负责:圣幕、铺在圣幕上的帐幕、帐幕的盖子、会幕的门帘、
- 民数记 3:26 - 圣幕和祭坛周围院子的幕墙、院子的门帘、这些东西的绳子和一切相关勤务。
- 民数记 3:27 - 属于哥辖的有安览家族、以斯哈家族、希伯伦家族、乌薛家族;这些是哥辖的家族。
- 民数记 3:28 - 一个月及以上所有男丁的数目:八千六百人;他们要为圣所执行职务。
- 民数记 3:29 - 哥辖子孙的各个家族要在圣幕的南边安营。
- 民数记 3:30 - 哥辖各个家族所构成的这个父家,领袖是乌薛的儿子以利察范。
- 民数记 3:31 - 他们负责:约柜、桌子、灯台、两座坛、祭司服侍时使用的圣所器物、幔帐,以及这些东西的一切搬运。
- 民数记 3:32 - 亚伦祭司的儿子以利亚撒要做利未人众领袖的领袖,获派管理那些为圣所执行职务的人。
- 民数记 3:33 - 属于米拉利的有马利家族和慕示家族;这些是米拉利的家族。
- 民数记 3:34 - 他们被数的,一个月及以上所有男丁的数目:六千二百人。
- 民数记 3:35 - 米拉利各个家族所构成的这个父家,领袖是亚比海尔的儿子苏列。他们要在圣幕的北边安营。
- 民数记 3:36 - 米拉利子孙被指派负责:圣幕的竖板、横板、柱子、柱座、这些东西的一切勤务器物,
- 民数记 3:37 - 以及院子周围的柱子、柱座、钉子、绳子。
- 民数记 3:12 - “要知道,我亲自从以色列人之中取利未人代替以色列人所有最先出母胎的长子,因此利未人属于我。
- 民数记 8:13 - 这样你就使利未人服务亚伦和他的儿子们,把利未人呈献作呈献物给耶和华。
- 民数记 8:11 - 亚伦要在耶和华面前呈献利未人,作以色列人中的呈献物,他们就可以为耶和华做勤务。