Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:15 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 新标点和合本 - 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
  • 和合本2010(神版-简体) - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 当代译本 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 圣经新译本 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 中文标准译本 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 现代标点和合本 - 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭;
  • 和合本(拼音版) - 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
  • New International Version - one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • New International Reader's Version - Nahshon brought one young bull, one ram, and one male lamb a year old. They would be sacrificed as a burnt offering.
  • English Standard Version - one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • New Living Translation - He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • The Message - a young bull, a ram, and a yearling lamb for a Whole-Burnt-Offering;
  • Christian Standard Bible - one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • New American Standard Bible - one bull, one ram, and one male lamb one year old, as a burnt offering;
  • New King James Version - one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
  • Amplified Bible - one young bull, one ram, one male lamb one year old, as a burnt offering;
  • American Standard Version - one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
  • King James Version - One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  • New English Translation - one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, for a burnt offering;
  • World English Bible - one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • 新標點和合本 - 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭;
  • 當代譯本 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
  • 聖經新譯本 - 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
  • 呂振中譯本 - 牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲 以內 的公綿羊羔一隻、做燔祭,
  • 中文標準譯本 - 一頭公牛,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
  • 現代標點和合本 - 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔做燔祭;
  • 文理和合譯本 - 牡犢一、牡綿羊一、一歲之牡羔一、為燔祭、
  • 文理委辦譯本 - 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、
  • Nueva Versión Internacional - Para el holocausto, presentó un novillo, un carnero y un cordero de un año.
  • Новый Русский Перевод - молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • Восточный перевод - молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l’holocauste,
  • リビングバイブル - さらに、焼き尽くすいけにえとして若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の子羊一頭、
  • Nova Versão Internacional - um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
  • Hoffnung für alle - außerdem einen jungen Stier, einen Schafbock und ein einjähriges Lamm für das Brandopfer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một bò tơ đực, một chiên đực, một chiên con một tuổi dùng làm sinh tế thiêu;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วัวหนุ่มหนึ่งตัว แกะผู้หนึ่งตัว ลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบหนึ่งตัวสำหรับเป็นเครื่องเผาบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โค​หนุ่ม 1 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 1 ตัว และ​ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี 1 ตัว​สำหรับ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
交叉引用
  • 希伯来书 2:10 - 原来那为万物所属、为万物所本的,为要领许多儿子进入荣耀,使救他们的元帅因受苦难而得以完全,本是合宜的。
  • 民数记 28:1 - 耶和华吩咐摩西说:
  • 民数记 28:2 - “你要吩咐以色列人说:‘你们要按时把我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,献给我。’
  • 民数记 28:3 - 要对他们说:‘这是当献给耶和华的火祭:每天两只没有残疾一岁的小公羊,作为经常献的燔祭。
  • 民数记 28:4 - 早晨献第一只小公羊,黄昏献第二只小公羊;
  • 民数记 28:5 - 又用十分之一伊法细面和四分之一欣捣成的油,调和作为素祭。
  • 民数记 28:6 - 这是在西奈山上规定为经常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 民数记 28:7 - 为每只小公羊,要有四分之一欣的浇酒祭;在圣所中,你要将醇酒献给耶和华作浇酒祭。
  • 民数记 28:8 - 黄昏你献第二只小公羊,要照早晨的素祭和同献的浇酒祭献上,作为馨香的火祭,献给耶和华。’”
  • 民数记 28:9 - “在安息日,要献两只没有残疾,一岁的小公羊、十分之二伊法调了油的细面为素祭,和同献的浇酒祭。
  • 民数记 28:10 - 除了经常献的燔祭和同献的浇酒祭之外,这是每一个安息日当献的燔祭。”
  • 民数记 28:11 - “每月初一,要将两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的小公羊,献给耶和华为燔祭。
  • 民数记 28:12 - 为每头公牛,要用十分之三伊法调了油的细面作为素祭;为那只公绵羊,要用十分之二伊法调了油的细面作为素祭;
  • 民数记 28:13 - 为每只小公羊,要用十分之一伊法调了油的细面作为素祭。这是馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。
  • 民数记 28:14 - 每头公牛要有半欣的浇酒祭,每只公绵羊三分之一欣的浇酒祭,每只小公羊四分之一欣的浇酒祭。这是一年之中每月初一当献的燔祭。
  • 民数记 28:15 - 除了经常献的燔祭和同献的浇酒祭之外,又要将一只公山羊,献给耶和华为赎罪祭。”
  • 民数记 28:16 - “正月十四日是向耶和华守的逾越节。
  • 民数记 28:17 - 这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
  • 民数记 28:18 - 第一日要有圣会,任何劳动的工都不可做。
  • 民数记 28:19 - 要把火祭,就是两头公牛犊,一只公绵羊、七只一岁的小公羊,都要没有残疾的,献给耶和华为燔祭。
  • 民数记 28:20 - 要同时献调了油的细面为素祭:每头公牛要献十分之三伊法;每只公绵羊要献十分之二伊法;
  • 民数记 28:21 - 为那七只小公羊,每只要献十分之一伊法。
  • 民数记 28:22 - 此外,要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
  • 民数记 28:23 - 除了早晨经常献的燔祭之外,你们也要献这些祭。
  • 民数记 28:24 - 一连七天,在经常献的燔祭和同献的浇酒祭之外,每天要这样把馨香火祭的食物献给耶和华。
  • 民数记 28:25 - 第七日要有圣会,任何劳动的工都不可做。”
  • 民数记 28:26 - “七七初熟节,就是你们献初熟谷物给耶和华为素祭的那一天,要宣告圣会;任何劳动的工都不可做。
  • 民数记 28:27 - 要将两头公牛犊,一只公绵羊,七只一岁的小公羊,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  • 民数记 28:28 - 要同时献调了油的细面为素祭:每头公牛要献十分之三伊法;每只公绵羊要献十分之二伊法;
  • 民数记 28:29 - 为那七只小公羊,每只要献十分之一伊法。
  • 民数记 25:1 - 以色列人住在什亭,百姓开始与摩押女子行淫。
  • 民数记 25:2 - 这些女子请百姓一同为她们的神明献祭,百姓吃了祭物,跪拜她们的神明。
  • 民数记 25:3 - 以色列与巴力‧毗珥联合,耶和华的怒气就向以色列发作。
  • 民数记 25:4 - 耶和华对摩西说:“拿下百姓中所有的领袖,对着太阳把他们悬挂在我面前,使我向以色列所发的怒气可以平息。”
  • 民数记 25:5 - 于是摩西对以色列的审判官说:“你们的人若有与巴力‧毗珥联合的,你们各人就要把他们杀了。”
  • 民数记 25:6 - 摩西和以色列全会众在会幕门口哭泣的时候,看哪,有一个以色列人,在他们眼前带着一个米甸女子,到他弟兄那里。
  • 民数记 25:7 - 亚伦祭司的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会众中起来,手里拿着枪,
  • 民数记 25:8 - 跟这以色列人进入帐棚,刺穿了二人,就是以色列人和那女子的肚腹。这样,以色列人遭受的瘟疫就停止了。
  • 民数记 25:9 - 遭瘟疫死的,有二万四千人。
  • 民数记 25:10 - 耶和华吩咐摩西说:
  • 民数记 25:11 - “亚伦祭司的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我的愤怒转离以色列人,因为在他们中间,他以我的妒忌为他的妒忌,使我不在妒忌中毁灭以色列人。
  • 民数记 25:12 - 因此,你要说:‘看哪,我将我平安的约赐给他。
  • 民数记 25:13 - 这是他和他的后裔永远当祭司职任的约,因他为了上帝而妒忌,他为以色列人赎罪。’”
  • 民数记 25:14 - 那与米甸女子一起被杀的以色列人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅一个父家的领袖。
  • 民数记 25:15 - 那被杀的米甸女子,名叫哥斯比,是苏珥的女儿;苏珥是米甸一个父家的领袖。
  • 民数记 25:16 - 耶和华吩咐摩西说:
  • 民数记 25:17 - “你要苦害米甸人,击杀他们;
  • 民数记 25:18 - 因为他们用诡计苦害你们,在毗珥的事上和他们的姊妹,米甸领袖的女儿哥斯比的事上,欺骗了你们;在瘟疫的日子,这女子因毗珥的事件被杀了。”
  • 马太福音 20:28 - 正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。”
  • 以赛亚书 53:10 - 耶和华的旨意要压伤他, 使他受苦。 当他的生命作为赎罪祭时 , 他必看见后裔,他的年日必然长久。 耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。
  • 以赛亚书 53:11 - 因自己的劳苦,他必看见光 就心满意足。 因自己的认识,我的义仆使许多人得称为义, 他要担当他们的罪孽。
  • 彼得前书 2:24 - 他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们得了医治。
  • 利未记 1:1 - 耶和华从会幕中呼叫摩西,吩咐他说:
  • 利未记 1:2 - “你要吩咐以色列人,对他们说:你们中间若有人要献供物给耶和华,可以从牛群羊群中献牲畜为供物。
  • 利未记 1:3 - “他的供物若以牛为燔祭,要献一头没有残疾的公牛,献在会幕的门口,他就可以在耶和华面前蒙悦纳。
  • 利未记 1:4 - 他要按手在燔祭牲的头上,为自己赎罪,就蒙悦纳。
  • 利未记 1:5 - 他要在耶和华面前宰公牛犊;亚伦子孙作祭司的要献上血,把血洒在会幕门口坛的周围。
  • 利未记 1:6 - 他要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块。
  • 利未记 1:7 - 亚伦祭司的子孙要在坛上生火,把柴摆在火上。
  • 利未记 1:8 - 亚伦子孙作祭司的要把肉块连头和脂肪,摆在坛上烧着火的柴上。
  • 利未记 1:9 - 燔祭牲的内脏与小腿要用水洗净,祭司要把整只全烧在坛上,当作燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 利未记 1:10 - “人的供物若以绵羊或山羊为燔祭,要献一只没有残疾的公羊。
  • 利未记 1:11 - 他要在坛的北边,在耶和华面前宰羊;亚伦子孙作祭司的要把血洒在坛的周围。
  • 利未记 1:12 - 他要把燔祭牲切成块,祭司就要把肉块连头和脂肪,摆在坛上烧着火的柴上。
  • 利未记 1:13 - 内脏与小腿要用水洗净,祭司要把整只献上,全烧在坛上。这是燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 利未记 1:14 - “人献给耶和华的供物若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或雏鸽为他的供物。
  • 利未记 1:15 - 祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;
  • 利未记 1:16 - 又要把鸟的嗉囊和里面的脏物 除掉,丢在坛东边倒灰的地方。
  • 利未记 1:17 - 他要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,却不可撕断;祭司要把它摆在坛上烧着火的柴上焚烧。这是燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。”
  • 提摩太前书 2:6 - 他献上自己作人人的赎价; 在适当的时候这事已经证实了。
  • 罗马书 8:34 - 谁能定他们的罪呢?有基督耶稣 已经死了,而且复活了,现今在上帝的右边,也替我们祈求。
  • 罗马书 10:4 - 律法的总结就是基督,使所有信他的人都得着义。
  • 彼得前书 3:18 - 因为基督也曾一次为罪受苦 , 就是义的代替不义的, 为要引领你们 到上帝面前。 在肉体里,他被治死; 但在灵里,他复活了。
  • 以赛亚书 53:4 - 他诚然担当我们的忧患, 背负我们的痛苦; 我们却以为他受责罚, 是被上帝击打苦待。
  • 罗马书 3:24 - 如今却蒙上帝的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,就白白地得称为义。
  • 罗马书 3:25 - 上帝设立耶稣作赎罪祭,是凭耶稣的血,藉着信,要显明上帝的义;因为他用忍耐的心宽容人先前所犯的罪,好使今时显明他的义,让人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义 。
  • 彼得前书 1:18 - 你们知道,你们得以从你们祖先传下来虚妄的行为中救赎出来,不是靠着会朽坏的金银等物,
  • 彼得前书 1:19 - 而是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊的血。
  • 罗马书 5:16 - 因一人犯罪而来的后果,也不如赏赐,原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。
  • 罗马书 5:17 - 若因一人的过犯,死就因这一人掌权,那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在他们生命中掌权吗?
  • 罗马书 5:18 - 这样看来,因一次的过犯,所有的人都被定罪;照样,因一次的义行,所有的人也就被称义而得生命了。
  • 罗马书 5:19 - 因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
  • 罗马书 5:20 - 而且加添了律法,使得过犯增加,只是罪在哪里增加,恩典就在哪里越发丰盛了。
  • 罗马书 5:21 - 所以,正如罪藉着死掌权;照样,恩典也藉着义掌权,使人因我们的主耶稣基督得永生。
  • 罗马书 5:6 - 我们还软弱的时候,基督就在特定的时刻为不敬虔之人死。
  • 罗马书 5:7 - 为义人死,是少有的;为仁人死,或者有敢做的。
  • 罗马书 5:8 - 惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,上帝的爱就在此向我们显明了。
  • 罗马书 5:9 - 现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他得救,免受上帝的愤怒。
  • 罗马书 5:10 - 因为我们作仇敌的时候,尚且藉着上帝儿子的死得以与上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 罗马书 5:11 - 不但如此,我们既藉着我们的主耶稣基督得以与上帝和好,也就藉着他以上帝为乐。
  • 约翰福音 17:19 - 我为他们的缘故使自己分别为圣,为要使他们也因真理成圣。
  • 提多书 2:14 - 他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 新标点和合本 - 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
  • 和合本2010(神版-简体) - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
  • 当代译本 - 作燔祭的一头公牛犊、一只公绵羊和一只一岁的公羊羔;
  • 圣经新译本 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 中文标准译本 - 一头公牛,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 现代标点和合本 - 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭;
  • 和合本(拼音版) - 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
  • New International Version - one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • New International Reader's Version - Nahshon brought one young bull, one ram, and one male lamb a year old. They would be sacrificed as a burnt offering.
  • English Standard Version - one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • New Living Translation - He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
  • The Message - a young bull, a ram, and a yearling lamb for a Whole-Burnt-Offering;
  • Christian Standard Bible - one young bull, one ram, and one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • New American Standard Bible - one bull, one ram, and one male lamb one year old, as a burnt offering;
  • New King James Version - one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
  • Amplified Bible - one young bull, one ram, one male lamb one year old, as a burnt offering;
  • American Standard Version - one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
  • King James Version - One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
  • New English Translation - one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, for a burnt offering;
  • World English Bible - one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • 新標點和合本 - 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的小公羊作燔祭;
  • 當代譯本 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
  • 聖經新譯本 - 一頭公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
  • 呂振中譯本 - 牛一隻、是小公牛、公綿羊一隻、一歲 以內 的公綿羊羔一隻、做燔祭,
  • 中文標準譯本 - 一頭公牛,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔,作燔祭;
  • 現代標點和合本 - 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔做燔祭;
  • 文理和合譯本 - 牡犢一、牡綿羊一、一歲之牡羔一、為燔祭、
  • 文理委辦譯本 - 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、
  • Nueva Versión Internacional - Para el holocausto, presentó un novillo, un carnero y un cordero de un año.
  • Новый Русский Перевод - молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • Восточный перевод - молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il amena aussi un jeune taureau, un bélier et un agneau dans sa première année pour l’holocauste,
  • リビングバイブル - さらに、焼き尽くすいけにえとして若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の子羊一頭、
  • Nova Versão Internacional - um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
  • Hoffnung für alle - außerdem einen jungen Stier, einen Schafbock und ein einjähriges Lamm für das Brandopfer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một bò tơ đực, một chiên đực, một chiên con một tuổi dùng làm sinh tế thiêu;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วัวหนุ่มหนึ่งตัว แกะผู้หนึ่งตัว ลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบหนึ่งตัวสำหรับเป็นเครื่องเผาบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โค​หนุ่ม 1 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 1 ตัว และ​ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี 1 ตัว​สำหรับ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
  • 希伯来书 2:10 - 原来那为万物所属、为万物所本的,为要领许多儿子进入荣耀,使救他们的元帅因受苦难而得以完全,本是合宜的。
  • 民数记 28:1 - 耶和华吩咐摩西说:
  • 民数记 28:2 - “你要吩咐以色列人说:‘你们要按时把我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,献给我。’
  • 民数记 28:3 - 要对他们说:‘这是当献给耶和华的火祭:每天两只没有残疾一岁的小公羊,作为经常献的燔祭。
  • 民数记 28:4 - 早晨献第一只小公羊,黄昏献第二只小公羊;
  • 民数记 28:5 - 又用十分之一伊法细面和四分之一欣捣成的油,调和作为素祭。
  • 民数记 28:6 - 这是在西奈山上规定为经常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 民数记 28:7 - 为每只小公羊,要有四分之一欣的浇酒祭;在圣所中,你要将醇酒献给耶和华作浇酒祭。
  • 民数记 28:8 - 黄昏你献第二只小公羊,要照早晨的素祭和同献的浇酒祭献上,作为馨香的火祭,献给耶和华。’”
  • 民数记 28:9 - “在安息日,要献两只没有残疾,一岁的小公羊、十分之二伊法调了油的细面为素祭,和同献的浇酒祭。
  • 民数记 28:10 - 除了经常献的燔祭和同献的浇酒祭之外,这是每一个安息日当献的燔祭。”
  • 民数记 28:11 - “每月初一,要将两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的小公羊,献给耶和华为燔祭。
  • 民数记 28:12 - 为每头公牛,要用十分之三伊法调了油的细面作为素祭;为那只公绵羊,要用十分之二伊法调了油的细面作为素祭;
  • 民数记 28:13 - 为每只小公羊,要用十分之一伊法调了油的细面作为素祭。这是馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。
  • 民数记 28:14 - 每头公牛要有半欣的浇酒祭,每只公绵羊三分之一欣的浇酒祭,每只小公羊四分之一欣的浇酒祭。这是一年之中每月初一当献的燔祭。
  • 民数记 28:15 - 除了经常献的燔祭和同献的浇酒祭之外,又要将一只公山羊,献给耶和华为赎罪祭。”
  • 民数记 28:16 - “正月十四日是向耶和华守的逾越节。
  • 民数记 28:17 - 这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
  • 民数记 28:18 - 第一日要有圣会,任何劳动的工都不可做。
  • 民数记 28:19 - 要把火祭,就是两头公牛犊,一只公绵羊、七只一岁的小公羊,都要没有残疾的,献给耶和华为燔祭。
  • 民数记 28:20 - 要同时献调了油的细面为素祭:每头公牛要献十分之三伊法;每只公绵羊要献十分之二伊法;
  • 民数记 28:21 - 为那七只小公羊,每只要献十分之一伊法。
  • 民数记 28:22 - 此外,要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
  • 民数记 28:23 - 除了早晨经常献的燔祭之外,你们也要献这些祭。
  • 民数记 28:24 - 一连七天,在经常献的燔祭和同献的浇酒祭之外,每天要这样把馨香火祭的食物献给耶和华。
  • 民数记 28:25 - 第七日要有圣会,任何劳动的工都不可做。”
  • 民数记 28:26 - “七七初熟节,就是你们献初熟谷物给耶和华为素祭的那一天,要宣告圣会;任何劳动的工都不可做。
  • 民数记 28:27 - 要将两头公牛犊,一只公绵羊,七只一岁的小公羊,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  • 民数记 28:28 - 要同时献调了油的细面为素祭:每头公牛要献十分之三伊法;每只公绵羊要献十分之二伊法;
  • 民数记 28:29 - 为那七只小公羊,每只要献十分之一伊法。
  • 民数记 25:1 - 以色列人住在什亭,百姓开始与摩押女子行淫。
  • 民数记 25:2 - 这些女子请百姓一同为她们的神明献祭,百姓吃了祭物,跪拜她们的神明。
  • 民数记 25:3 - 以色列与巴力‧毗珥联合,耶和华的怒气就向以色列发作。
  • 民数记 25:4 - 耶和华对摩西说:“拿下百姓中所有的领袖,对着太阳把他们悬挂在我面前,使我向以色列所发的怒气可以平息。”
  • 民数记 25:5 - 于是摩西对以色列的审判官说:“你们的人若有与巴力‧毗珥联合的,你们各人就要把他们杀了。”
  • 民数记 25:6 - 摩西和以色列全会众在会幕门口哭泣的时候,看哪,有一个以色列人,在他们眼前带着一个米甸女子,到他弟兄那里。
  • 民数记 25:7 - 亚伦祭司的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会众中起来,手里拿着枪,
  • 民数记 25:8 - 跟这以色列人进入帐棚,刺穿了二人,就是以色列人和那女子的肚腹。这样,以色列人遭受的瘟疫就停止了。
  • 民数记 25:9 - 遭瘟疫死的,有二万四千人。
  • 民数记 25:10 - 耶和华吩咐摩西说:
  • 民数记 25:11 - “亚伦祭司的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我的愤怒转离以色列人,因为在他们中间,他以我的妒忌为他的妒忌,使我不在妒忌中毁灭以色列人。
  • 民数记 25:12 - 因此,你要说:‘看哪,我将我平安的约赐给他。
  • 民数记 25:13 - 这是他和他的后裔永远当祭司职任的约,因他为了上帝而妒忌,他为以色列人赎罪。’”
  • 民数记 25:14 - 那与米甸女子一起被杀的以色列人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅一个父家的领袖。
  • 民数记 25:15 - 那被杀的米甸女子,名叫哥斯比,是苏珥的女儿;苏珥是米甸一个父家的领袖。
  • 民数记 25:16 - 耶和华吩咐摩西说:
  • 民数记 25:17 - “你要苦害米甸人,击杀他们;
  • 民数记 25:18 - 因为他们用诡计苦害你们,在毗珥的事上和他们的姊妹,米甸领袖的女儿哥斯比的事上,欺骗了你们;在瘟疫的日子,这女子因毗珥的事件被杀了。”
  • 马太福音 20:28 - 正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。”
  • 以赛亚书 53:10 - 耶和华的旨意要压伤他, 使他受苦。 当他的生命作为赎罪祭时 , 他必看见后裔,他的年日必然长久。 耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。
  • 以赛亚书 53:11 - 因自己的劳苦,他必看见光 就心满意足。 因自己的认识,我的义仆使许多人得称为义, 他要担当他们的罪孽。
  • 彼得前书 2:24 - 他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们得了医治。
  • 利未记 1:1 - 耶和华从会幕中呼叫摩西,吩咐他说:
  • 利未记 1:2 - “你要吩咐以色列人,对他们说:你们中间若有人要献供物给耶和华,可以从牛群羊群中献牲畜为供物。
  • 利未记 1:3 - “他的供物若以牛为燔祭,要献一头没有残疾的公牛,献在会幕的门口,他就可以在耶和华面前蒙悦纳。
  • 利未记 1:4 - 他要按手在燔祭牲的头上,为自己赎罪,就蒙悦纳。
  • 利未记 1:5 - 他要在耶和华面前宰公牛犊;亚伦子孙作祭司的要献上血,把血洒在会幕门口坛的周围。
  • 利未记 1:6 - 他要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块。
  • 利未记 1:7 - 亚伦祭司的子孙要在坛上生火,把柴摆在火上。
  • 利未记 1:8 - 亚伦子孙作祭司的要把肉块连头和脂肪,摆在坛上烧着火的柴上。
  • 利未记 1:9 - 燔祭牲的内脏与小腿要用水洗净,祭司要把整只全烧在坛上,当作燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 利未记 1:10 - “人的供物若以绵羊或山羊为燔祭,要献一只没有残疾的公羊。
  • 利未记 1:11 - 他要在坛的北边,在耶和华面前宰羊;亚伦子孙作祭司的要把血洒在坛的周围。
  • 利未记 1:12 - 他要把燔祭牲切成块,祭司就要把肉块连头和脂肪,摆在坛上烧着火的柴上。
  • 利未记 1:13 - 内脏与小腿要用水洗净,祭司要把整只献上,全烧在坛上。这是燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 利未记 1:14 - “人献给耶和华的供物若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或雏鸽为他的供物。
  • 利未记 1:15 - 祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;
  • 利未记 1:16 - 又要把鸟的嗉囊和里面的脏物 除掉,丢在坛东边倒灰的地方。
  • 利未记 1:17 - 他要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,却不可撕断;祭司要把它摆在坛上烧着火的柴上焚烧。这是燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。”
  • 提摩太前书 2:6 - 他献上自己作人人的赎价; 在适当的时候这事已经证实了。
  • 罗马书 8:34 - 谁能定他们的罪呢?有基督耶稣 已经死了,而且复活了,现今在上帝的右边,也替我们祈求。
  • 罗马书 10:4 - 律法的总结就是基督,使所有信他的人都得着义。
  • 彼得前书 3:18 - 因为基督也曾一次为罪受苦 , 就是义的代替不义的, 为要引领你们 到上帝面前。 在肉体里,他被治死; 但在灵里,他复活了。
  • 以赛亚书 53:4 - 他诚然担当我们的忧患, 背负我们的痛苦; 我们却以为他受责罚, 是被上帝击打苦待。
  • 罗马书 3:24 - 如今却蒙上帝的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,就白白地得称为义。
  • 罗马书 3:25 - 上帝设立耶稣作赎罪祭,是凭耶稣的血,藉着信,要显明上帝的义;因为他用忍耐的心宽容人先前所犯的罪,好使今时显明他的义,让人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义 。
  • 彼得前书 1:18 - 你们知道,你们得以从你们祖先传下来虚妄的行为中救赎出来,不是靠着会朽坏的金银等物,
  • 彼得前书 1:19 - 而是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊的血。
  • 罗马书 5:16 - 因一人犯罪而来的后果,也不如赏赐,原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。
  • 罗马书 5:17 - 若因一人的过犯,死就因这一人掌权,那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在他们生命中掌权吗?
  • 罗马书 5:18 - 这样看来,因一次的过犯,所有的人都被定罪;照样,因一次的义行,所有的人也就被称义而得生命了。
  • 罗马书 5:19 - 因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
  • 罗马书 5:20 - 而且加添了律法,使得过犯增加,只是罪在哪里增加,恩典就在哪里越发丰盛了。
  • 罗马书 5:21 - 所以,正如罪藉着死掌权;照样,恩典也藉着义掌权,使人因我们的主耶稣基督得永生。
  • 罗马书 5:6 - 我们还软弱的时候,基督就在特定的时刻为不敬虔之人死。
  • 罗马书 5:7 - 为义人死,是少有的;为仁人死,或者有敢做的。
  • 罗马书 5:8 - 惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,上帝的爱就在此向我们显明了。
  • 罗马书 5:9 - 现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他得救,免受上帝的愤怒。
  • 罗马书 5:10 - 因为我们作仇敌的时候,尚且藉着上帝儿子的死得以与上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 罗马书 5:11 - 不但如此,我们既藉着我们的主耶稣基督得以与上帝和好,也就藉着他以上帝为乐。
  • 约翰福音 17:19 - 我为他们的缘故使自己分别为圣,为要使他们也因真理成圣。
  • 提多书 2:14 - 他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
圣经
资源
计划
奉献