逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
- 新标点和合本 - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
- 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
- 当代译本 - 愿耶和华笑颜垂顾你,赐你平安。’
- 圣经新译本 - 愿耶和华敞脸垂顾你, 赐你平安。’
- 中文标准译本 - 愿耶和华向你显出笑容,赐你平安。
- 现代标点和合本 - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安!’
- 和合本(拼音版) - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
- New International Version - the Lord turn his face toward you and give you peace.” ’
- New International Reader's Version - May the Lord look on you with favor and give you peace.” ’
- English Standard Version - the Lord lift up his countenance upon you and give you peace.
- New Living Translation - May the Lord show you his favor and give you his peace.’
- The Message - God look you full in the face and make you prosper.
- Christian Standard Bible - may the Lord look with favor on you and give you peace.”’
- New American Standard Bible - The Lord lift up His face to you, And give you peace.’
- New King James Version - The Lord lift up His countenance upon you, And give you peace.” ’
- Amplified Bible - The Lord lift up His countenance (face) upon you [with divine approval], And give you peace [a tranquil heart and life].’
- American Standard Version - Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
- King James Version - The Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
- New English Translation - The Lord lift up his countenance upon you and give you peace.”’
- World English Bible - Yahweh lift up his face toward you, and give you peace.’
- 新標點和合本 - 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
- 當代譯本 - 願耶和華笑顏垂顧你,賜你平安。』
- 聖經新譯本 - 願耶和華敞臉垂顧你, 賜你平安。’
- 呂振中譯本 - 願永恆主以喜悅的臉看你, 將平安興隆安排給你。
- 中文標準譯本 - 願耶和華向你顯出笑容,賜你平安。
- 現代標點和合本 - 願耶和華向你仰臉,賜你平安!』
- 文理和合譯本 - 願耶和華歡顏顧爾、錫爾平康、
- 文理委辦譯本 - 願耶和華眷顧爾、錫爾平康。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主眷顧爾、賜爾平康、
- Nueva Versión Internacional - el Señor te muestre su favor y te conceda la paz”.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 인자하게 너를 바라보시며 너에게 평안을 주시기 원하노라.’
- Новый Русский Перевод - да обратит Господь к тебе лицо Свое и дарует тебе мир».
- Восточный перевод - да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
- La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel veille sur toi ╵et t’accorde la paix !
- Nova Versão Internacional - o Senhor volte para ti o seu rosto e te dê paz.
- Hoffnung für alle - Der Herr wende sich dir in Liebe zu und gebe dir Frieden!‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Chúa Hằng Hữu tỏ lòng nhân từ với anh chị em, làm ơn và ban bình an cho anh chị em.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรดปรานท่าน และประทานสันติสุขแก่ท่าน” ’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระผู้เป็นเจ้าให้รัศมีจากใบหน้าของพระองค์เปล่งประกายมาแตะต้องท่าน และให้ท่านมีสันติสุขเถิด’
交叉引用
- 腓立比书 4:7 - 上帝所赐那超越人所能了解的平安 ,必在基督耶稣里,保守你们的心怀意念。
- 以弗所书 6:23 - 愿平安 、慈爱、信心从父上帝和主耶稣基督归给弟兄们。
- 使徒行传 10:36 - 上帝藉着耶稣基督—他是万有的主—传和平的福音,把这道传给以色列人。
- 诗篇 42:5 - 我的心哪,你为何忧闷? 为何在我里面烦躁? 应当仰望上帝, 我还要称谢他,我当面的拯救,
- 诗篇 44:3 - 因为他们不是靠自己的刀剑承受土地, 也不是靠自己的膀臂得胜, 而是靠你的右手、你的膀臂, 和你脸上的亮光, 因为你喜爱他们。
- 以赛亚书 57:19 - 我要医治他, 他要结出嘴唇的果实。 平安,平安,归给远处和近处的人! 这是耶和华说的。”
- 弥迦书 5:5 - 这位就是和平 。 当亚述侵入我们领土, 践踏我们宫殿时, 我们就立七个牧者, 八个领袖攻击它。
- 诗篇 37:37 - 你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平的人有好结局。
- 以赛亚书 26:12 - 耶和华啊,你必赏赐我们平安, 因为我们所做的一切,都是你为我们成就的。
- 路加福音 2:14 - “在至高之处荣耀归与上帝! 在地上平安归与他所喜悦的人!”
- 以弗所书 2:14 - 因为他自己是我们的和平 ,使双方合而为一,拆毁了中间隔绝的墙,而且以自己的身体终止了冤仇,
- 以弗所书 2:15 - 废掉那记在律法上的规条,为要使两方藉着自己造成一个新人,促成了和平;
- 以弗所书 2:16 - 既在十字架上消灭了冤仇,就藉这十字架使双方归为一体,与上帝和好,
- 以弗所书 2:17 - 并且来传和平的福音给你们远处的人,也传和平给那些近处的人,
- 约翰福音 20:26 - 过了八日,门徒又在屋里,多马也和他们在一起。门都关了,耶稣来,站在当中,说:“愿你们平安!”
- 约翰福音 16:33 - 我对你们说了这些事,是要使你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但你们要有勇气 ,我已经胜过世界。”
- 罗马书 5:1 - 所以,我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得以与上帝和好。
- 以赛亚书 26:3 - 坚心倚赖你的,你必保守他十分平安, 因为他倚靠你。
- 诗篇 89:15 - 知道向你欢呼的,那民有福了! 耶和华啊,他们要行走在你脸的光中。
- 约翰福音 20:21 - 于是耶稣又对他们说:“愿你们平安!父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。”
- 约翰福音 14:27 - 我留下平安给你们,我把我的平安赐给你们。我所赐给你们的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
- 罗马书 15:13 - 愿赐盼望的上帝,因你们的信把各样的喜乐、平安 充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望!
- 诗篇 29:11 - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
- 罗马书 15:33 - 愿赐平安的上帝与你们众人同在。阿们!
- 帖撒罗尼迦后书 3:16 - 愿赐平安 的主随时随事亲自赐给你们平安!愿主与你们众人同在!
- 诗篇 4:6 - 有许多人说:“谁能指示我们什么好处? 耶和华啊,求你用你脸上的光照耀我们。”
- 使徒行传 2:28 - 你已将生命的道路指示我, 必使我在你面前充满快乐。’