逐节对照
- 圣经新译本 - 从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,你都要登记。
- 新标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,全都计算。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 就是从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的人。
- 当代译本 - 登记所有可在会幕司职的三十岁到五十岁的男子。
- 中文标准译本 - 就是三十岁以上到五十岁,所有前来供职、在会幕中工作的人数。
- 现代标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里办事的,全都计算。
- 和合本(拼音版) - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职在会幕里办事的,全都计算。
- New International Version - Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
- New International Reader's Version - Count all the men 30 to 50 years old. Those are the men who must come and serve at the tent of meeting.
- English Standard Version - from thirty years old up to fifty years old, all who can come on duty, to do the work in the tent of meeting.
- New Living Translation - List all the men between the ages of thirty and fifty who are eligible to serve in the Tabernacle.
- Christian Standard Bible - men from thirty years old to fifty years old — everyone who is qualified to do work at the tent of meeting.
- New American Standard Bible - from thirty years old and upward, even to fifty years old, everyone who can enter the service of ministry to do work in the tent of meeting.
- New King James Version - from thirty years old and above, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the tabernacle of meeting.
- Amplified Bible - from thirty years old and upward, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the Tent of Meeting (tabernacle).
- American Standard Version - from thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter upon the service, to do the work in the tent of meeting.
- King James Version - From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.
- New English Translation - from thirty years old and upward to fifty years old, all who enter the company to do the work in the tent of meeting.
- World English Bible - from thirty years old and upward even until fifty years old, all who enter into the service to do the work in the Tent of Meeting.
- 新標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都計算。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的人。
- 當代譯本 - 登記所有可在會幕司職的三十歲到五十歲的男子。
- 聖經新譯本 - 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裡工作的,你都要登記。
- 呂振中譯本 - 從三十歲和以上的、直到五十歲,凡能進來服役 、在會棚裏作工的 都登記上 。
- 中文標準譯本 - 就是三十歲以上到五十歲,所有前來供職、在會幕中工作的人數。
- 現代標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職,在會幕裡辦事的,全都計算。
- 文理和合譯本 - 自三十歲至五十、凡任職從事於會幕者核之、
- 文理委辦譯本 - 自三十歲至五十、能從事於會幕者、宜核其數。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自三十歲以上、至五十歲、凡能來供役、從事於會幕者、當核其數、
- Nueva Versión Internacional - Incluye en él a todos los varones de treinta a cincuenta años de edad que sean aptos para trabajar en la Tienda de reunión.
- Новый Русский Перевод - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре собрания.
- Восточный перевод - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
- La Bible du Semeur 2015 - depuis l’âge de trente ans jusqu’à celui de cinquante ans, c’est-à-dire de tous ceux qui seront recrutés pour accomplir quelque tâche dans la tente de la Rencontre.
- Nova Versão Internacional - contem todos os homens entre trinta e cinquenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
- Hoffnung für alle - und zwar alle Männer zwischen 30 und 50 Jahren. Sie sollen zur Arbeit im Heiligtum verpflichtet werden
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy kiểm kê tất cả người nam từ ba mươi đến năm mươi tuổi, trong lứa tuổi phục vụ để họ đảm nhiệm công tác tại Đền Tạm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนับผู้ชายทุกคนซึ่งมีอายุตั้งแต่สามสิบปีถึงห้าสิบปีซึ่งมีคุณสมบัติที่จะมารับใช้ในเต็นท์นัดพบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงนับจำนวนผู้ชายทั้งหมดที่มีอายุระหว่าง 30-50 ปีที่มารับใช้งานในกระโจมที่นัดหมาย
交叉引用
- 哥林多后书 10:3 - 我们虽然在世上行事,却不是按照世俗的方式作战,
- 哥林多后书 10:4 - 因为我们作战所用的兵器,不是属于这世界的,而是在 神面前有能力的,可以攻陷坚固的堡垒,
- 民数记 8:24 - “关于利未人的职责是这样:从二十五岁及以上的,要进来办理会幕里的事务;
- 民数记 8:25 - 到了五十岁,就要停止办理事务,不再办事;
- 民数记 8:26 - 只要在会幕里帮助自己的兄弟,尽忠职守,事务却不必办理了。关于利未人的职守,你要这样向他们行。”
- 民数记 3:7 - 他们要替亚伦和全体会众,在会幕前尽上本分,办理帐幕的事。
- 民数记 3:8 - 他们又要看守管理会幕里的一切器具,也要替以色列人尽上本分,办理帐幕的事。
- 历代志上 28:12 - 又把他心中所想的图样,就是耶和华殿的院子、四周所有的房屋、神殿里的库房和圣物库房的图样,都指示了他;
- 历代志上 28:13 - 又把祭司和利未人的班次,耶和华殿里各样的职事和耶和华殿里一切需用的器皿,都指示了他;
- 提摩太前书 3:1 - “如果有人渴慕监督的职分,他就是爱慕善工。”这话是可信的。
- 历代志下 23:1 - 到了第七年,耶何耶大奋勇图强,召来耶罗罕的儿子亚撒利雅、约哈难的儿子以实玛利、俄备得的儿子亚撒利雅、亚大雅的儿子玛西雅和细基利的儿子以利沙法等几位百夫长,和他们立约。
- 历代志下 23:2 - 他们就走遍犹大,从犹大各城召集利未人和以色列各家族的首领;他们就来到耶路撒冷。
- 历代志下 23:3 - 全体会众在 神的殿里与王立约。耶何耶大对他们说:“王的儿子应当按照耶和华应许大卫的子孙的话作王。
- 历代志下 23:4 - 你们要这样行:你们中间每逢安息日来值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门;
- 历代志下 23:5 - 三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;全体人民都要在耶和华殿的院子里。
- 历代志下 23:6 - 除了祭司和供职的利未人以外,任何人不得进入耶和华的殿,只有他们可以进去,因为他们是分别为圣的;全体人民都要遵守耶和华的吩咐。
- 历代志下 23:7 - 利未人要在周围环绕君王,各人手里拿着武器;擅自进殿的,都必被处死;王出入的时候,你们都要随着他。”
- 历代志下 23:8 - 利未人和犹大众人都照着耶何耶大祭司吩咐的一切去行;他们各人带着在安息日值班或在安息日下班的人来,因为耶何耶大祭司不准他们下班。
- 历代志下 23:9 - 于是耶何耶大祭司把 神的殿里,原本属于大卫王的矛枪、大盾和小盾,交给了众百夫长;
- 历代志下 23:10 - 他又分派众民,手中各拿兵器,守在祭坛和殿的四周,从殿的右面到殿的左面,环绕着王。
- 历代志下 23:11 - 于是他们把王子领出来,给他戴上王冠,又把约书交给他,立他为王;耶何耶大和他的众子用膏膏他,并且说:“愿王万岁!”
- 提摩太前书 3:6 - 初信主的不可作监督,恐怕他骄傲,就落在魔鬼所受的刑罚里。
- 以斯拉记 3:8 - 众人来到耶路撒冷 神的殿以后,第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约萨达的儿子耶书亚和他们其余的兄弟,就是祭司、利未人和所有从被掳之地回到耶路撒冷的人,就开始动工建造;又委派二十岁以上的利未人,监督耶和华殿的工程。
- 民数记 4:35 - 从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,都数点了。
- 路加福音 3:23 - 耶稣开始传道,年约三十岁,人以为他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
- 提摩太前书 1:18 - 我儿提摩太啊!我照着从前关于你的预言,把这命令交托你,为的是要叫你藉着这些预言打那美好的仗。
- 创世记 41:46 - 约瑟侍立在埃及王法老面前的时候,年三十岁。约瑟从法老面前出来,遍行埃及全地。
- 民数记 4:30 - 从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,你都要数点。
- 历代志上 6:48 - 他们的亲族利未人,都被派办理神殿中帐幕里的一切事务。
- 民数记 16:9 - 以色列的 神把你们从以色列会众中分别出来,使你们亲近他,办理耶和华帐幕的事务,又站在会众面前替他们供职;
- 历代志上 23:24 - 以上这些是利未的子孙,按着他们的家族,各家的首领,照着男丁名字的数目被数点,二十岁及以上的,都是办理耶和华殿的事务的。
- 历代志上 23:25 - 因为大卫曾说:“耶和华以色列的 神已经使他的子民得享安宁,他自己永远住在耶路撒冷。
- 历代志上 23:26 - 利未人不必再抬帐幕和其中所使用的一切器皿了。”
- 历代志上 23:27 - 按着大卫临终所吩咐的话,利未人从二十岁起的都被数点了。
- 历代志上 23:28 - 他们的职任是协助亚伦的子孙,办理耶和华殿的事务,管理院子、厢房和洁净一切圣物,以及办理神殿的事务;
- 历代志上 23:29 - 又管理陈设饼、素祭细面,或无酵薄饼,或是煎盘烤的,或是用油调和的,以及管理各种量度的器具。
- 历代志上 23:30 - 每天早晨要侍立称谢和赞美耶和华,每天晚上也要这样;
- 历代志上 23:31 - 又要在安息日,每月初一日和指定的节日,按着数目照着规例,把燔祭不住地献在耶和华面前。
- 历代志上 23:32 - 他们要看守会幕和圣所,以及看管他们在耶和华殿里办事的亲族,亚伦的子孙。
- 历代志上 23:3 - 利未人自三十岁及以上的都被数点;按统计,他们男丁的数目,共有三万八千人。
- 历代志上 23:4 - 其中有二万四千人,监管耶和华殿宇的工作;有六千人作官长和审判官;
- 历代志上 23:5 - 有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做(“大卫所做”原文作“我做”)的乐器赞美耶和华。
- 列王纪下 11:4 - 在第七年,耶何耶大派人把迦利人和卫兵的众百夫长带来,领他们进入耶和华的殿中,和他们立约,使他们在耶和华的殿里起誓,然后把王子带出来和他们见面。
- 列王纪下 11:5 - 他又吩咐他们说:“你们要这样作:你们在安息日值班的,三分之一要守卫王宫;
- 列王纪下 11:6 - 三分之一要在苏珥门;三分之一要在卫兵院的后门;你们要轮班把守王宫。
- 列王纪下 11:7 - 你们在安息日不用当值的两班人,要为王的缘故守卫耶和华的殿。
- 列王纪下 11:8 - 你们要在四周围护着王,各人手中要拿着自己的武器。擅自闯入班次的,必被处死。王出入的时候,你们要紧随左右。”
- 列王纪下 11:9 - 于是众百夫长照着耶何耶大祭司的一切吩咐去行。他们各自率领人马,无论在安息日值班或不用当值的,都来到耶何耶大祭司那里。
- 列王纪下 11:10 - 耶何耶大就把藏在耶和华殿里,属于大卫王的矛枪和盾牌交给众百夫长。
- 列王纪下 11:11 - 各卫兵手持兵器,从殿的右面到殿的左面,面对祭坛和殿,围绕着王侍立。
- 列王纪下 11:12 - 耶何耶大领王子出来,把王冠戴在他的头上,又把约书交给他。他们就拥立他为王,用膏膏他,并且拍掌,说:“愿王万岁!”
- 以弗所书 6:10 - 最后,你们要靠主的大能大力,在他里面刚强。
- 以弗所书 6:11 - 要穿戴 神所赐的全副军装,使你们能抵挡魔鬼的诡计。
- 以弗所书 6:12 - 因为我们的争战,对抗的不是有血有肉的人,而是执政的、掌权的、管辖这黑暗世界的和天上的邪灵。
- 以弗所书 6:13 - 所以要穿起 神所赐的全副军装,使你们在这邪恶的时代里可以抵挡得住,并且在作完了一切之后,还能站立得稳。
- 以弗所书 6:14 - 因此,你们要站稳,用真理当带子束腰,披上公义的胸甲,
- 以弗所书 6:15 - 把和平的福音预备好了,当作鞋子,穿在脚上,
- 以弗所书 6:16 - 拿起信心的盾牌,用来扑灭那恶者所有的火箭;
- 以弗所书 6:17 - 并且要戴上救恩的头盔,拿起圣灵的宝剑,就是 神的道,
- 以弗所书 6:18 - 藉着各样的祷告和祈求,随时在圣灵里祈祷,并且要在这事上恒久警醒,为众圣徒祈求。
- 民数记 4:23 - 从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,你都要数点。