Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:11 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿,都嫁了她们伯叔的儿子。
  • 新标点和合本 - 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他们伯叔的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁给她们叔伯的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁给她们叔伯的儿子。
  • 当代译本 - 玛拉、得撒、曷拉、密迦和挪阿都嫁给了她们叔伯的儿子,
  • 圣经新译本 - 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿,都嫁给了自己叔伯的儿子作妻子。
  • 中文标准译本 - 西罗非哈的女儿玛拉、提尔撒、霍格拉、米尔卡、挪阿,嫁给了她们叔伯的儿子们为妻。
  • 现代标点和合本 - 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了她们伯叔的儿子。
  • New International Version - Zelophehad’s daughters—Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milkah and Noah—married their cousins on their father’s side.
  • New International Reader's Version - The names of the daughters were Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milkah and Noah. All of them married their cousins on their father’s side.
  • English Standard Version - for Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to sons of their father’s brothers.
  • New Living Translation - Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah all married cousins on their father’s side.
  • Christian Standard Bible - Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, married cousins on their father’s side.
  • New American Standard Bible - Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad married their uncles’ sons.
  • New King James Version - for Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to the sons of their father’s brothers.
  • Amplified Bible - For Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to sons of their father’s brothers.
  • American Standard Version - for Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father’s brothers’ sons.
  • King James Version - For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:
  • New English Translation - For the daughters of Zelophehad – Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah – were married to the sons of their uncles.
  • World English Bible - for Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to their father’s brothers’ sons.
  • 新標點和合本 - 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他們伯叔的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁給她們叔伯的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁給她們叔伯的兒子。
  • 當代譯本 - 瑪拉、得撒、曷拉、密迦和挪阿都嫁給了她們叔伯的兒子,
  • 聖經新譯本 - 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿,都嫁給了自己叔伯的兒子作妻子。
  • 呂振中譯本 - 西羅非哈 的女兒 瑪拉 、 得撒 、 曷拉 、 密迦 、 挪阿 、都嫁給她們自己伯叔的兒子為妻。
  • 中文標準譯本 - 西羅非哈的女兒瑪拉、提爾撒、霍格拉、米爾卡、挪阿,嫁給了她們叔伯的兒子們為妻。
  • 現代標點和合本 - 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了她們伯叔的兒子。
  • 文理和合譯本 - 其女瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿、俱適叔伯之子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西羅非哈 女、 瑪拉 、 得撒 、 曷拉 、 密迦 、 挪亞 、俱適其本族之人、
  • Nueva Versión Internacional - Se llamaban Majlá, Tirsá, Joglá, Milca y Noa. Se casaron con sus primos,
  • Новый Русский Перевод - Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за своих двоюродных братьев по отцу.
  • Восточный перевод - Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за своих двоюродных братьев по отцу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за своих двоюродных братьев по отцу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за своих двоюродных братьев по отцу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mahla, Tirtsa, Hogla, Milka et Noa épousèrent des fils de leurs oncles paternels,
  • リビングバイブル - マフラ、ティルツァ、ホグラ、ミルカ、ノアの五人は、ヨセフの子マナセの部族の者と結婚したので、相続地はそのまま残りました。
  • Nova Versão Internacional - As filhas de Zelofeade, Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa, casaram-se com seus primos paternos,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con gái của Xê-lô-phát là Mách-la, Thiệt-sa, Hốt-la, Minh-ca, và Nô-a, đều kết hôn với anh em chú bác của mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรสาวของเศโลเฟหัดทั้งมาห์ลาห์ ทีรซาห์ โฮกลาห์ มิลคาห์และโนอาห์ จึงแต่งงานกับลูกพี่ลูกน้องทางสายบิดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า มาลาห์ ทีรซาห์ โฮกลาห์ มิลคาห์ และ​โนอาห์ ผู้​เป็น​บุตร​หญิง​ของ​เศโลเฟหัด​ได้​แต่งงาน​กับ​บรรดา​บุตร​ของ​พี่​น้อง​ทาง​ฝ่าย​บิดา​ของ​เขา
交叉引用
  • 民数记 26:33 - 希弗的儿子西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字,就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
  • 民数记 27:1 - 属约瑟的儿子玛拿西的各族,有玛拿西的玄孙、玛吉的曾孙、基列的孙子、希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。她们前来,
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿,都嫁了她们伯叔的儿子。
  • 新标点和合本 - 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他们伯叔的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁给她们叔伯的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁给她们叔伯的儿子。
  • 当代译本 - 玛拉、得撒、曷拉、密迦和挪阿都嫁给了她们叔伯的儿子,
  • 圣经新译本 - 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿,都嫁给了自己叔伯的儿子作妻子。
  • 中文标准译本 - 西罗非哈的女儿玛拉、提尔撒、霍格拉、米尔卡、挪阿,嫁给了她们叔伯的儿子们为妻。
  • 现代标点和合本 - 西罗非哈的女儿玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了她们伯叔的儿子。
  • New International Version - Zelophehad’s daughters—Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milkah and Noah—married their cousins on their father’s side.
  • New International Reader's Version - The names of the daughters were Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milkah and Noah. All of them married their cousins on their father’s side.
  • English Standard Version - for Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to sons of their father’s brothers.
  • New Living Translation - Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah all married cousins on their father’s side.
  • Christian Standard Bible - Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, married cousins on their father’s side.
  • New American Standard Bible - Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad married their uncles’ sons.
  • New King James Version - for Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to the sons of their father’s brothers.
  • Amplified Bible - For Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to sons of their father’s brothers.
  • American Standard Version - for Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father’s brothers’ sons.
  • King James Version - For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:
  • New English Translation - For the daughters of Zelophehad – Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah – were married to the sons of their uncles.
  • World English Bible - for Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to their father’s brothers’ sons.
  • 新標點和合本 - 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他們伯叔的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁給她們叔伯的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁給她們叔伯的兒子。
  • 當代譯本 - 瑪拉、得撒、曷拉、密迦和挪阿都嫁給了她們叔伯的兒子,
  • 聖經新譯本 - 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿,都嫁給了自己叔伯的兒子作妻子。
  • 呂振中譯本 - 西羅非哈 的女兒 瑪拉 、 得撒 、 曷拉 、 密迦 、 挪阿 、都嫁給她們自己伯叔的兒子為妻。
  • 中文標準譯本 - 西羅非哈的女兒瑪拉、提爾撒、霍格拉、米爾卡、挪阿,嫁給了她們叔伯的兒子們為妻。
  • 現代標點和合本 - 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了她們伯叔的兒子。
  • 文理和合譯本 - 其女瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿、俱適叔伯之子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西羅非哈 女、 瑪拉 、 得撒 、 曷拉 、 密迦 、 挪亞 、俱適其本族之人、
  • Nueva Versión Internacional - Se llamaban Majlá, Tirsá, Joglá, Milca y Noa. Se casaron con sus primos,
  • Новый Русский Перевод - Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за своих двоюродных братьев по отцу.
  • Восточный перевод - Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за своих двоюродных братьев по отцу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за своих двоюродных братьев по отцу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за своих двоюродных братьев по отцу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mahla, Tirtsa, Hogla, Milka et Noa épousèrent des fils de leurs oncles paternels,
  • リビングバイブル - マフラ、ティルツァ、ホグラ、ミルカ、ノアの五人は、ヨセフの子マナセの部族の者と結婚したので、相続地はそのまま残りました。
  • Nova Versão Internacional - As filhas de Zelofeade, Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa, casaram-se com seus primos paternos,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con gái của Xê-lô-phát là Mách-la, Thiệt-sa, Hốt-la, Minh-ca, và Nô-a, đều kết hôn với anh em chú bác của mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรสาวของเศโลเฟหัดทั้งมาห์ลาห์ ทีรซาห์ โฮกลาห์ มิลคาห์และโนอาห์ จึงแต่งงานกับลูกพี่ลูกน้องทางสายบิดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า มาลาห์ ทีรซาห์ โฮกลาห์ มิลคาห์ และ​โนอาห์ ผู้​เป็น​บุตร​หญิง​ของ​เศโลเฟหัด​ได้​แต่งงาน​กับ​บรรดา​บุตร​ของ​พี่​น้อง​ทาง​ฝ่าย​บิดา​ของ​เขา
  • 民数记 26:33 - 希弗的儿子西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字,就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
  • 民数记 27:1 - 属约瑟的儿子玛拿西的各族,有玛拿西的玄孙、玛吉的曾孙、基列的孙子、希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。她们前来,
圣经
资源
计划
奉献