Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:44 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳、摩押的边界;
  • 新标点和合本 - 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从阿伯起行,安营在摩押境内的以耶‧亚巴琳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从阿伯起行,安营在摩押境内的以耶‧亚巴琳。
  • 当代译本 - 从阿伯启行,至摩押边境的以耶·亚巴琳扎营;
  • 圣经新译本 - 从阿伯起行,在摩押边境的以耶.亚巴琳安营。
  • 中文标准译本 - 从奥伯特起行,在摩押边界上的伊耶-亚巴琳扎营。
  • 现代标点和合本 - 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。
  • New International Version - They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.
  • New International Reader's Version - They left Oboth and camped at Iye Abarim. It was on the border of Moab.
  • English Standard Version - And they set out from Oboth and camped at Iye-abarim, in the territory of Moab.
  • New Living Translation - They left Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
  • Christian Standard Bible - They traveled from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab.
  • New King James Version - They departed from Oboth and camped at Ije Abarim, at the border of Moab.
  • Amplified Bible - They moved out from Oboth and camped at Iye-abarim, on the border of Moab.
  • American Standard Version - And they journeyed from Oboth, and encamped in Iye-abarim, in the border of Moab.
  • King James Version - And they departed from Oboth, and pitched in Iye–abarim, in the border of Moab.
  • New English Translation - They traveled from Oboth and camped in Iye-abarim, on the border of Moab.
  • World English Bible - They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
  • 新標點和合本 - 從阿伯起行,安營在以耶‧亞巴琳,摩押的邊界。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從阿伯起行,安營在摩押境內的以耶‧亞巴琳。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從阿伯起行,安營在摩押境內的以耶‧亞巴琳。
  • 當代譯本 - 從阿伯啟行,至摩押邊境的以耶·亞巴琳紮營;
  • 聖經新譯本 - 從阿伯起行,在摩押邊境的以耶.亞巴琳安營。
  • 呂振中譯本 - 從 阿伯 往前行,就在 以耶亞巴琳 、 摩押 的邊界紮營。
  • 中文標準譯本 - 從奧伯特起行,在摩押邊界上的伊耶-亞巴琳紮營。
  • 現代標點和合本 - 從阿伯起行,安營在以耶亞巴琳,摩押的邊界。
  • 文理和合譯本 - 自阿伯啟行、建營於以耶亞巴琳、在摩押界、
  • 文理委辦譯本 - 自阿泊、張幕於以雅亞巴林、近摩押界、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 阿伯 啟行、列營於 以雅亞巴琳 、近 摩押 界、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Obot y acamparon en Iyé Abarín, en la frontera con Moab.
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на пределах Моава.
  • Восточный перевод - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
  • La Bible du Semeur 2015 - Iyé-Abarim à la frontière de Moab,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
  • Hoffnung für alle - Ije-Abarim im Gebiet von Moab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Ô-bốt, họ cắm trại tại Y-giê A-ba-rim cạnh biên giới Mô-áp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากโอโบทมาตั้งค่ายที่อิเยอาบาริมที่ชายแดนโมอับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​โอโบท และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​อิเยอาบาริม​ที่​ชาย​แดน​โมอับ
交叉引用
  • 民数记 21:11 - 又从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,与摩押相对的旷野,向日出之地。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳、摩押的边界;
  • 新标点和合本 - 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从阿伯起行,安营在摩押境内的以耶‧亚巴琳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从阿伯起行,安营在摩押境内的以耶‧亚巴琳。
  • 当代译本 - 从阿伯启行,至摩押边境的以耶·亚巴琳扎营;
  • 圣经新译本 - 从阿伯起行,在摩押边境的以耶.亚巴琳安营。
  • 中文标准译本 - 从奥伯特起行,在摩押边界上的伊耶-亚巴琳扎营。
  • 现代标点和合本 - 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。
  • New International Version - They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.
  • New International Reader's Version - They left Oboth and camped at Iye Abarim. It was on the border of Moab.
  • English Standard Version - And they set out from Oboth and camped at Iye-abarim, in the territory of Moab.
  • New Living Translation - They left Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
  • Christian Standard Bible - They traveled from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab.
  • New King James Version - They departed from Oboth and camped at Ije Abarim, at the border of Moab.
  • Amplified Bible - They moved out from Oboth and camped at Iye-abarim, on the border of Moab.
  • American Standard Version - And they journeyed from Oboth, and encamped in Iye-abarim, in the border of Moab.
  • King James Version - And they departed from Oboth, and pitched in Iye–abarim, in the border of Moab.
  • New English Translation - They traveled from Oboth and camped in Iye-abarim, on the border of Moab.
  • World English Bible - They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
  • 新標點和合本 - 從阿伯起行,安營在以耶‧亞巴琳,摩押的邊界。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從阿伯起行,安營在摩押境內的以耶‧亞巴琳。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從阿伯起行,安營在摩押境內的以耶‧亞巴琳。
  • 當代譯本 - 從阿伯啟行,至摩押邊境的以耶·亞巴琳紮營;
  • 聖經新譯本 - 從阿伯起行,在摩押邊境的以耶.亞巴琳安營。
  • 呂振中譯本 - 從 阿伯 往前行,就在 以耶亞巴琳 、 摩押 的邊界紮營。
  • 中文標準譯本 - 從奧伯特起行,在摩押邊界上的伊耶-亞巴琳紮營。
  • 現代標點和合本 - 從阿伯起行,安營在以耶亞巴琳,摩押的邊界。
  • 文理和合譯本 - 自阿伯啟行、建營於以耶亞巴琳、在摩押界、
  • 文理委辦譯本 - 自阿泊、張幕於以雅亞巴林、近摩押界、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 阿伯 啟行、列營於 以雅亞巴琳 、近 摩押 界、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Obot y acamparon en Iyé Abarín, en la frontera con Moab.
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на пределах Моава.
  • Восточный перевод - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
  • La Bible du Semeur 2015 - Iyé-Abarim à la frontière de Moab,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
  • Hoffnung für alle - Ije-Abarim im Gebiet von Moab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Ô-bốt, họ cắm trại tại Y-giê A-ba-rim cạnh biên giới Mô-áp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากโอโบทมาตั้งค่ายที่อิเยอาบาริมที่ชายแดนโมอับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​โอโบท และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​อิเยอาบาริม​ที่​ชาย​แดน​โมอับ
  • 民数记 21:11 - 又从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,与摩押相对的旷野,向日出之地。
圣经
资源
计划
奉献