逐节对照
- New International Reader's Version - They left Hazeroth and camped at Rithmah.
- 新标点和合本 - 从哈洗录起行,安营在利提玛。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从哈洗录起行,安营在利提玛。
- 和合本2010(神版-简体) - 从哈洗录起行,安营在利提玛。
- 当代译本 - 从哈洗录启行,至利提玛扎营;
- 圣经新译本 - 从哈洗录起行,在利提玛安营。
- 中文标准译本 - 从哈洗录起行,在利提玛扎营。
- 现代标点和合本 - 从哈洗录起行,安营在利提玛。
- 和合本(拼音版) - 从哈洗录起行,安营在利提玛;
- New International Version - They left Hazeroth and camped at Rithmah.
- English Standard Version - And they set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
- New Living Translation - They left Hazeroth and camped at Rithmah.
- Christian Standard Bible - They traveled from Hazeroth and camped at Rithmah.
- New American Standard Bible - They journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah.
- New King James Version - They departed from Hazeroth and camped at Rithmah.
- Amplified Bible - They moved out from Hazeroth and camped at Rithmah [near Kadesh, the place from which the twelve spies were sent to spy out the land of Canaan].
- American Standard Version - And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
- King James Version - And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
- New English Translation - They traveled from Hazeroth and camped in Rithmah.
- World English Bible - They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
- 新標點和合本 - 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
- 當代譯本 - 從哈洗錄啟行,至利提瑪紮營;
- 聖經新譯本 - 從哈洗錄起行,在利提瑪安營。
- 呂振中譯本 - 從 哈洗錄 往前行,就在 利提瑪 紮營。
- 中文標準譯本 - 從哈洗錄起行,在利提瑪紮營。
- 現代標點和合本 - 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
- 文理和合譯本 - 自哈洗錄啟行、建營於利提瑪、
- 文理委辦譯本 - 自哈西錄遄征、張幕於勒馬、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 哈西錄 啟行、列營於 勒瑪 、
- Nueva Versión Internacional - Partieron de Jazerot y acamparon en Ritmá.
- Новый Русский Перевод - Они покинули Хацерот и остановились в Рифме.
- Восточный перевод - Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.
- La Bible du Semeur 2015 - Ritma,
- Nova Versão Internacional - Partiram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
- Hoffnung für alle - Ritma,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Hát-sê-rốt, họ cắm trại tại Rít-ma.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากฮาเซโรทมาตั้งค่ายที่ริทมาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาออกเดินทางจากฮาเซโรท และไปตั้งค่ายที่ริทมาห์
交叉引用
- Numbers 12:16 - After that, the people left Hazeroth. They camped in the Desert of Paran.