逐节对照
- King James Version - And the Lord said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
- 新标点和合本 - 耶和华对摩西说:“你要从以色列人中数点一个月以外、凡头生的男子,把他们的名字记下。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对摩西说:“你要数点以色列人中凡一个月以上头生的男子,登记他们的名字。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对摩西说:“你要数点以色列人中凡一个月以上头生的男子,登记他们的名字。
- 当代译本 - 耶和华对摩西说:“你要统计以色列人中年龄在一个月以上的长子,登记他们的名字。
- 圣经新译本 - 耶和华对摩西说:“以色列人中所有头生的男子,一个月及以上的,你都要数点;登记他们的姓名。
- 中文标准译本 - 耶和华对摩西说:“你要数点以色列子孙中所有一个月以上的头生男性,按名单统计他们。
- 现代标点和合本 - 耶和华对摩西说:“你要从以色列人中数点一个月以外,凡头生的男子,把他们的名字记下。
- 和合本(拼音版) - 耶和华对摩西说:“你要从以色列人中数点一个月以外凡头生的男子,把他们的名字记下。
- New International Version - The Lord said to Moses, “Count all the firstborn Israelite males who are a month old or more and make a list of their names.
- New International Reader's Version - The Lord said to Moses, “Count all the Israelite males born first in their families. Count all those a month old or more. Make a list of their names.
- English Standard Version - And the Lord said to Moses, “List all the firstborn males of the people of Israel, from a month old and upward, taking the number of their names.
- New Living Translation - Then the Lord said to Moses, “Now count all the firstborn sons in Israel who are one month old or older, and make a list of their names.
- The Message - God spoke to Moses: “Count all the firstborn males of the People of Israel who are one month and older. List their names. Then set apart for me the Levites—remember, I am God—in place of all the firstborn among the People of Israel, also the livestock of the Levites in place of their livestock. I am God.”
- Christian Standard Bible - The Lord told Moses, “Register every firstborn male of the Israelites one month old or more, and list their names.
- New American Standard Bible - Then the Lord said to Moses, “Count every firstborn male of the sons of Israel from a month old and upward, and make a list of their names.
- New King James Version - Then the Lord said to Moses: “Number all the firstborn males of the children of Israel from a month old and above, and take the number of their names.
- Amplified Bible - Then the Lord said to Moses, “Number every firstborn male of the Israelites from a month old and upward, and make a list of their names.
- American Standard Version - And Jehovah said unto Moses, Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
- New English Translation - Then the Lord said to Moses, “Number all the firstborn males of the Israelites from a month old and upward, and take the number of their names.
- World English Bible - Yahweh said to Moses, “Count all the firstborn males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
- 新標點和合本 - 耶和華對摩西說:「你要從以色列人中數點一個月以外、凡頭生的男子,把他們的名字記下。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對摩西說:「你要數點以色列人中凡一個月以上頭生的男子,登記他們的名字。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對摩西說:「你要數點以色列人中凡一個月以上頭生的男子,登記他們的名字。
- 當代譯本 - 耶和華對摩西說:「你要統計以色列人中年齡在一個月以上的長子,登記他們的名字。
- 聖經新譯本 - 耶和華對摩西說:“以色列人中所有頭生的男子,一個月及以上的,你都要數點;登記他們的姓名。
- 呂振中譯本 - 永恆主對 摩西 說:『你要點閱 以色列 人中一切頭胎的男子、從一個月和以上的,登記他們名字的數目。
- 中文標準譯本 - 耶和華對摩西說:「你要數點以色列子孫中所有一個月以上的頭生男性,按名單統計他們。
- 現代標點和合本 - 耶和華對摩西說:「你要從以色列人中數點一個月以外,凡頭生的男子,把他們的名字記下。
- 文理和合譯本 - 耶和華諭摩西曰、以色列族首生之男、自一月以上者核之、記其名數、
- 文理委辦譯本 - 耶和華諭摩西曰、以色列族丁男冢子、自一月以上者、宜核其數、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 摩西 曰、爾以 以色列 人中首生之男、自一月以上者、核其名數、
- Nueva Versión Internacional - El Señor le dijo a Moisés: «Haz un censo de todos los primogénitos israelitas mayores de un mes, y registra sus nombres.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 또 모세에게 말씀하셨다. “이제 너는 이스라엘 백성 가운데서 개월 이상 된 장남이 몇 명이나 되는지 조사하고 그들의 명단을 작성하여라.
- Новый Русский Перевод - Господь сказал Моисею: – Посчитай всех израильских первенцев мужского пола от месяца и старше и составь список их имен.
- Восточный перевод - Вечный сказал Мусе: – Посчитай всех исраильских первенцев мужского пола от месяца и старше и составь список их имён.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Мусе: – Посчитай всех исраильских первенцев мужского пола от месяца и старше и составь список их имён.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Мусо: – Посчитай всех исроильских первенцев мужского пола от месяца и старше и составь список их имён.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel dit à Moïse : Fais à présent le recensement de tous les fils aînés parmi les Israélites depuis l’âge d’un mois et au-dessus, en dressant leur liste nominative.
- リビングバイブル - その後また、主はモーセに命じました。「イスラエル人で生後一か月以上の長男の数を調べなさい。
- Nova Versão Internacional - E o Senhor disse a Moisés: “Conte todos os primeiros filhos dos israelitas, do sexo masculino, de um mês de idade para cima e faça uma relação de seus nomes.
- Hoffnung für alle - Dann sprach der Herr zu Mose: »Zähle alle erstgeborenen Söhne in Israel, die älter als einen Monat sind, und schreib ihre Namen auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán dạy Môi-se: “Con hãy kiểm kê tất cả con trai đầu lòng người Ít-ra-ên từ một tháng trở lên, và lập bảng danh sách.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “จงทำทะเบียนรายชื่อบุตรชายหัวปีทุกคนของอิสราเอลที่มีอายุหนึ่งเดือนขึ้นไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสว่า “จงนับจำนวนผู้ชายทุกคนที่เป็นบุตรหัวปีในบรรดาชาวอิสราเอลที่มีอายุ 1 เดือนขึ้นไป และจดรายชื่อไว้
交叉引用
- Revelation 14:4 - These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb.
- Hebrews 12:23 - To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
- Luke 10:20 - Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
- Revelation 3:5 - He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.
- Numbers 3:12 - And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
- Isaiah 4:3 - And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:
- Philippians 4:3 - And I entreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
- Numbers 3:45 - Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the Lord.
- Psalms 87:6 - The Lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
- 2 Timothy 2:19 - Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
- Exodus 32:26 - Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the Lord's side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.
- Exodus 32:27 - And he said unto them, Thus saith the Lord God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.
- Exodus 32:28 - And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
- Exodus 32:29 - For Moses had said, Consecrate yourselves to day to the Lord, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.
- Numbers 3:15 - Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them.